Musunde Hiraku Lyrics (Romanized)

Cover art for『Kalafina - Musunde Hiraku』from the release『far on the water』
Original Title: むすんでひらく
Artist:

Kalafina

Release: 2015.09.16
Lyricist: Yuki Kajiura
Composer: Yuki Kajiura
English Translation: Musunde Hiraku English Translation

tenohira no kubomi ni
Kimi ga kureta mono wo
Mada zenbu noseta mama de
Saigo no eki wo mou sugita hazu no
Sabita reeru wo tadotte


kimi to boku ga deau koto ga
Yumemiteita mirai no subete to omotteita


kasaneta yubi to yubi ga sukitooru kara
Bokura wa kokoro wo musunda
Kimi ga naiteita nowa yawarakai kako
Kienai tsunagari no ongaku
Hitori janai to hajimete shitta
Hitomi wo hiraita


daiji na oto ga aru
Mune no naka no hosoi ito ni sawaranai you ni
Erabareta kioku no
Iro no nai enogu de kimi no e wo egaita
Ano natsu no hi
Hikari no irie de


nidoto yukenai basho de machiuketeiru
Yakusoku wa mada zutto mamorareta mama
Kaze ni yureru kozue wo
Tada yasashiku
Sasaeteiru


mirai wa tsuzuku
Ame wo matsu haiiro no oka de
Kimi wa dare to deai
Boku wa dare wo omou
Atatakai kaze wo yobi nagara


puranetariumu no sora
Kurayami wo matsu
Tsugihagi no kabe wo sarashite
Tojikomerareta basho de hajimete hikaru
Bokutachi wo ugokasu dainamo
Iki wo hisometa yume no katamari
Musunde hiraku yo


mizuumi no soko ni wa
Natsu no aoi ame no shizuku ga
Ima mo shizumu
Tsumetai mono dake wo tabete sodatsu
Boku no yawarakai kokoro
Mata hana saku
Toki ga kuru yo


Copy Link

English: Musunde Hiraku English Translation
Artist: Kalafina
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Kalafina - Musunde Hiraku Lyrics (Romanized)

  • Kalafina - むすんでひらく Lyrics (Romanized)

手のひらのくぼみに
君がくれたものを
まだぜんぶ乗せたままで
最後の駅をもう過ぎた筈の
錆びたレールを辿って


君と僕が出会うことが
夢見ていた未来の全てと思っていた


重ねた指と指が透き通るから
僕らはこころを結んだ
君が泣いていたのはやわらかい過去
消えない繋がりの音楽
一人じゃないと初めて知った
瞳を開いた


大事な音がある
胸の中の細い糸に触らないように
選ばれた記憶の
色の無い絵の具で君の絵を描いた
あの夏の日
光の入り江で


二度と行けない場所で待ち受けている
約束はまだずっと守られたまま
風に揺れる梢を
ただやさしく
支えている


未来は続く
雨を待つ灰色の丘で
君は誰と出会い
僕は誰を想う
暖かい風を呼びながら


プラネタリウムの空
暗闇を待つ
ツギハギの壁を晒して
閉じ込められた場所で初めて光る
ぼくたちを動かすダイナモ
息をひそめた夢のかたまり
むすんでひらくよ


みずうみの底には
夏の蒼い雨の雫が
今も沈む
つめたいものだけを食べて育つ
ぼくのやわらかいこころ
また花咲く
時が来るよ


Copy Link

English: Musunde Hiraku English Translation
Artist: Kalafina
Translated Title:
Bind and Unfold

The things you gave me,
Are still stored,
Within the cave of my hand,
As I follow the rails of a train,
That I thought had already passed its final stop.


I always thought that the two of us meeting,
Made up the entirety of the future we’d been dreaming of.


Being able to see right through our overlapped fingers,
Our hearts were joined.
You were crying because of your gentle past;
The music of connections that will never fade,
Which taught me for the first time that I was no longer alone.
It opened up my eyes!


There’s a precious sound here:
Taking care not to touch the fine threads within my chest,
I drew a picture of you,
With the colorless paints of chosen memories.
On that summer day…
In a cove of light…


In a place we can never go again, it’s waiting…
The promise is still being kept,
Being kept aloft,
Gently,
By treetops swaying in the wind,


The future continues on,
Upon a grey hill awaiting the rain.
Who will you meet…
Who will I think of…
… as we beckon a warm wind?


This planetarium’s sky,
Is awaiting the darkness,
Laying bare its patchwork walls.
In a closed off location, the dynamo that moves us,
Shines for the very first time;
A cluster of dreams bating its breath.
It binds and unfolds!


At the bottom of a lake,
Drops of blue summer rain,
Are still sinking, even now.
While my gentle heart,
Is raised consuming nothing but cold things.
A flower blooms again,
And the time comes.


Copy Link

English: Musunde Hiraku English Translation
Artist: Kalafina
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Ata y Despliega

Las cosas que me diste,
Aún están guardadas,
Dentro de la cavidad de mi mano,
Mientras sigo los carriles de un tren,
Que pensé que ya había pasado su última parada.


Siempre pensé que el encuentro de los dos,
Conformó la totalidad del futuro que hemos estado soñando.


Ser capaz de ver justo a través de nuestros dedos cruzados,
Nuestros corazones se unieron.
Estabas llorando por tu gentil pasado:
La música de conexiones que nunca desaparecerá,
La cual me enseñó por primera vez que no estaba solo.
¡Me abrió los ojos!


Hay un precioso sonido aquí:
Teniendo cuidado de no tocar los finos hilos dentro de mi pecho,
Dibujé un retrato tuyo,
Con los incoloros tintes de recuerdos seleccionados.
En aquel día de verano…
En una cala de luz…


En un lugar al que no podemos ir otra vez, está esperando…
La promesa aún se mantiene,
Se mantiene en lo alto,
Gentilmente,
Por las copas de los árboles meciéndose en el viento.


El futuro continúa,
Sobre una colina gris a la espera de la lluvia.
A quién conocerás…
En quién pensare…
… mientras llamamos a un cálido viento?


El cielo de este planetario,
Está esperando la oscuridad,
Dejando al descubierto sus muros de retales.
En una locación cerrada, el dínamo que nos mueve,
Brilla por primera vez;
Un clúster de sueños disminuye su aliento.
¡Se ata y despliega!


En el fondo de un lago,
Gotas de una azul lluvia de verano,
Todavía están hundiéndose, aun ahora.
Mientras mi gentil corazón,
Es criado consumiendo nada más que cosas frías.
Una flor florece de nuevo,
Y llega el momento.


Copy Link

English: Musunde Hiraku English Translation
Artist: Kalafina
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Kalafina『Musunde Hiraku』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Kalafina - Musunde Hiraku (むすんでひらく) Lyrics (Romanized)