Welcome to Lyrical Nonsense!

Lyrical Nonsense is a music community and online lyric database that focuses on high quality transcriptions and translations.


Here at Lyrical Nonsense, we take pride in bringing you:

  • Carefully maintained original lyrics, including early previews of new releases
  • Romanized transliterations to help the international community sing along
  • Professional-level English translations that stay true to the meaning of the original
  • A wide variety of translations in other languages by a diverse international team

So, stay a while and listen! Your support helps us become the best resource we can be.

Want to help LN do more? Check out our recruitment section below and consider joining the team!

Join Our Community on Discord

LN has a public Discord community! We're working to build a lively and engaged group of music fans and we'd love to see you there too. Come meet LN staff and chat with fellow fans of Japanese music!


Create a Discord account (if you don't have one already), then use the following link to join:

Find Us On Social Media

You can find us on the following platforms:

Join Our Team

If you're passionate about Japanese music, join us in sharing it around the world! We're currently looking for dedicated individuals to join the following teams:

  • Song Submission
  • Content Management
  • Romaji Transliteration
  • English Translation
  • Global Translation

If you are interested in more than one team, you may apply to multiple teams at once!
All applications and inquiries should be directed to admin@lyrical-nonsense.com or submitted using our application form below.

Song Submission Team

The song submission team works to support the rest of the site by helping identify new releases, tracking information on upcoming anime/drama seasons, and drafting pages to be added to Lyrical Nonsense.
If you want to join the song submission team, you should be:

  • Organized and attentive to detail:

    We manage a large amount of information, so you should be able to gather tracklists in both languages, as well as upload album art, without getting any wires crossed.

  • A good communicator:

    You should be responsive and able to notify the content management team of updates as necessary to keep the site running smoothly.

To apply, please use the application form below.
We look forward to hearing from you!

Content Management Team

The content management team works to support the rest of the site by helping identify new releases, tracking information on upcoming anime/drama seasons, and drafting pages to be added to Lyrical Nonsense!

You should be:

  • Organized and attentive to detail:

    We manage a large amount of information, so you should be able to gather tracklists in both languages, as well as upload album art, without getting any wires crossed.

  • A good communicator:

    You should be responsive and able to notify the rest of the content management team of updates as necessary to keep the site running smoothly.

  • A self-starter:

    You should be interested in finding your own projects and helping the site grow. You won't have to look far to find your new favorite thing, and you're always free to work on your favorite artists.

To apply, please use the application form below.
We look forward to hearing from you!

Romaji Transliteration Team

The romaji team uses a combination of automated and manual checking to produce romanized lyrics so that anyone can read or sing along to their favorite songs, regardless of their knowledge of Japanese characters.
If you want to join the romaji team, you should be:

  • Attentive to detail, with a good ear:

    You must be able to listen to a song and make any necessary changes to automatically converted romaji, keeping an ear out for words with multiple readings and pronunciations.

  • At least moderately familiar with Japanese:

    You don't need to be fluent in Japanese to produce accurate romaji, but knowledge of basic Japanese grammar and the ability to read hiragana and katakana will help you resolve questions in romanization more quickly.

  • Able to submit at least three romaji transliterations a week:

    You should be able to commit to a steady pace of work (if you want to submit more, that's great too!). We try to keep pace with new releases as well.

To apply, please use the application form below.
We look forward to hearing from you!

English Translation Team

The English translation team is the first line of translation on Lyrical Nonsense, creating accurate English translations from Japanese source lyrics.
If you want to join the English translation team, you should be:

  • Highly proficient in Japanese:

    Your command of Japanese must be advanced. There are several unique challenges in song translation that require a deeper and more nuanced knowledge of the language, much more so than everyday conversation. You should be able to understand the complete meaning of full phrases, rather than piecing it together line by line. You should be ready to handle unstated subjects, ambiguous clause boundaries, omitted particles, and abstract imagery.

  • Fluent in English:

    You must be able to communicate a given artist's voice, including wordplay, figures of speech, and other elements, in grammatically and idiomatically correct English.

  • Receptive to constructive criticism:

    We often collaborate to raise the quality of each release. You should be open to suggestions, evaluate them objectively, and be willing to make changes as needed.

  • Able to submit at least one song translation a week:

    You should be able to commit to a steady pace of work (if you want to submit more, that's great too!). We try to keep pace with new releases as well.

To apply, please use the application form below.
We look forward to hearing from you!

Global Translation Team

The global translation team is responsible for creating translations in a wide range of languages to reach fans all around the world.
If you want to join the global translation team, you should be:

  • Highly proficient in English or fluent in Japanese:

    If you are translating from English to your target language, you must be able to fully comprehend the English translation. If you are translating directly from Japanese to your target language, you must have a fluent level of comprehension (see the Japanese proficiency requirements for the English translation team).

  • Fluent in your target language:

    You must be able to communicate a given artist's voice, including wordplay, figures of speech, and other elements, in your target language in a grammatically and idiomatically correct way.

  • Receptive to constructive criticism:

    We often collaborate to raise the quality of each release. You should be open to suggestions, evaluate them objectively, and be willing to make changes as needed.

  • Able to submit at least one song translation a week:

    You should be able to commit to a steady pace of work (if you want to submit more, that's great too!). We try to keep pace with new releases as well.

To apply, please use the application form below.
We look forward to hearing from you!

Apply Here!

Lyrical Nonsense is:

Content Management

Romanization

Social Media/PR

Administration

English

Catalan

Dutch

French

Indonesian

Italian

Portuguese

Spanish

... and our wonderful community contributors!

Disclaimer and Sharing Policy

Feel free to share our content by using our social media tools or providing a hyperlink to the source page, but please do not re-post our content as your own. All other usage of our content is not permitted without our explicit consent. If you would like to use our translations or transliterations, please contact the credited author via our official Discord or send your inquiry to admin@lyrical-nonsense.com.

Comment Policy

Please see our comment policy detailed here.

Privacy Policy

Please see our privacy policy detailed here.
Come chat with us!
Font Size
Alignment
Theme

About LN & Recruitment (Join us!) - Lyrical Nonsense