Märchen Lyrics (Romanized)

Cover art for『Kalafina - Märchen』from the release『into the world / Märchen』
Original Title: メルヒェン
Artist:

Kalafina

Tie-in:
(Anime)
The Beheading Cycle: The Blue Savant and the Nonsense Bearer Ending Kubikiri Cycle: Aoiro Savant to Zaregototsukai クビキリサイクル 青色サヴァンと戯言遣い
Release: 2017.04.05
Lyricist: Yuki Kajiura
Composer: Yuki Kajiura
English Translation: Märchen English Translation

shinjikitteita sekai no katachi da tte
Kimi no mawari o mawaridashite
Migi no hou ni katamuita


kono te no naka ni
Yume mo nanimo nakute
Dakedo nanika koko ni atte
Mune o jirijiri yaita


koishii hito ga
Kimi o dakishimetekuretara
Aimai na yume ga
Chitsujo no soko o uchinuita


karappo ni natte
Bokura wa hako no naka
O miteita hako no soto
Doko ni iru no ka shiranai
Dake datta


sore wa kimi ga wasureteta
Tsutaebanashi ni niteita
Chinmoku o sagasu tame ni
Kuchi o tozasenai boku tachi ga
Kataritsugu
Muku na douwa o bokutachi wa ikiteita
Itoshi sa to iu noizu o
Hoshigatte hoshigatte
Mune o jirijiri yaita


sakadateteita
Kimochi o sogiotoshita
Koko ni aru monogatari wa
Totemo shinpuru datta


urotaeta mama
Bokura wa hako no soto
Soretomo fukai hako no naka
Saigo no peeji o koete
Tabi datta


ichi okutaabu hazushite bokura wa utau


yorokobi no zanzou
Mirai mo soko ni atte
Kimi to mada waraiatte
Nanika hakanai mono ga
Mieta


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Märchen English Translation
Artist: Kalafina
Tie-in: The Beheading Cycle: The Blue Savant and the Nonsense Bearer Kubikiri Cycle: Aoiro Savant to Zaregototsukai クビキリサイクル 青色サヴァンと戯言遣い
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Kalafina - Märchen Lyrics (Romanized)

  • Kalafina - メルヒェン Lyrics (Romanized)

  • The Beheading Cycle: The Blue Savant and the Nonsense Bearer Ending Theme Lyrics (Romanized)

  • Kubikiri Cycle: Aoiro Savant to Zaregototsukai Ending Theme Lyrics (Romanized)

TV Size:

shinjikitteita sekai no katachi da tte
Kimi no mawari o mawaridashite
Migi no hou ni katamuita


kono te no naka ni
Yume mo nanimo nakute
Dakedo nanika koko ni atte
Mune o jirijiri yaita


koishii hito ga
Kimi o dakishimetekuretara
Aimai na yume ga
Chitsujo no soko o uchinuita


karappo ni natte
Bokura wa hako no naka
O miteita hako no soto
Doko ni iru no ka shiranai
Dake datta


yorokobi no zanzou
Mirai mo soko ni atte
Kimi to mada waraiatte
Nanika hakanai mono ga
Mieta


信じきっていた世界の形だって
君の周りを廻り出して
右の方に傾いた


この手の中に
夢も何もなくて
だけど何かここにあって
胸をジリジリ焼いた


恋しい人が
君を抱きしめてくれたら
曖昧な夢が
秩序の底を打ち抜いた


からっぽになって
僕らは箱の中
を見ていた箱の外
どこにいるのか知らない
だけだった


それは君が忘れてた
伝え話しに似ていた
沈黙を探す為に
口を閉ざせないぼくたちが
語り継ぐ
無垢な童話をぼくたちは生きていた
愛しさというノイズを
欲しがって欲しがって
胸をジリジリ焼いた


逆立てていた
気持ちを削ぎ落とした
ここにある物語は
とてもシンプルだった


狼狽えたまま
僕らは箱の外
それとも深い箱の中
最後の頁を超えて
旅立った


1オクターブ外して僕らは歌う


歓びの残像
未来もそこにあって
君とまだ笑い合って
何か儚いものが
見えた


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Märchen English Translation
Artist: Kalafina
Tie-in: The Beheading Cycle: The Blue Savant and the Nonsense Bearer Kubikiri Cycle: Aoiro Savant to Zaregototsukai クビキリサイクル 青色サヴァンと戯言遣い
TV Size:

信じきっていた世界の形だって
君の周りを廻り出して
右の方に傾いた


この手の中に
夢も何もなくて
だけど何かここにあって
胸をジリジリ焼いた


恋しい人が
君を抱きしめてくれたら
曖昧な夢が
秩序の底を打ち抜いた


からっぽになって
僕らは箱の中
を見ていた箱の外
どこにいるのか知らない
だけだった


歓びの残像
未来もそこにあって
君とまだ笑い合って
何か儚いものが
見えた


Even the shape of the world I was so certain of
Was pulled into your rotation,
Leaning into your right cheek.


Within these hands,
There’s nothing—not even dreams!
But there is something here…
My heart felt a prickly sensation.


When the person you’d been longing for
Embraced you,
A vague dream pierced through the base
Of all order within you.


Becoming empty,
We were outside a cage…
Seeing ourselves inside.
We didn’t even know
Where we were.


It was much like a story you’d once been told.
One that you’d forgotten.
Searching for silence,
We became unable to close our mouths.
We were living a pure fairy tale,
Handed down through the ages.
Seeking the distorted noise of love,
Longing for it… longing for it…
Our hearts felt a prickly sensation.


We shaved down any feelings
That raised on end.
The story playing out here
Was exceedingly simple.


Losing our minds,
We’re outside our cage.
Or were we inside an even deeper cage?
We passed the final page
And departed on a journey.


In voices one octave away, we sing.


An afterimage of joy,
Which also contains the future:
Still laughing together with you,
I managed to spot
Something fleeting.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Märchen English Translation
Artist: Kalafina
Tie-in: The Beheading Cycle: The Blue Savant and the Nonsense Bearer Kubikiri Cycle: Aoiro Savant to Zaregototsukai クビキリサイクル 青色サヴァンと戯言遣い
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Even the shape of the world I was so certain of
Was pulled into your rotation,
Leaning into your right cheek.


Within these hands,
There’s nothing—not even dreams!
But there is something here…
My heart felt a prickly sensation.


When the person you’d been longing for
Embraced you,
A vague dream pierced through the base
Of all order within you.


Becoming empty,
We were outside a cage…
Seeing ourselves inside.
We didn’t even know
Where we were.


An afterimage of joy,
Which also contains the future:
Still laughing together with you,
I managed to spot
Something fleeting.


Título Traducido:
Cuento de hadas

Incluso la forma del mundo de la que estaba tan seguro
Fue atraída a tu rotación,
Apoyándose en mejilla derecha.


En estas manos,
No hay nada- ¡ni siquiera sueños!
Pero hay algo aquí…
Mi corazón sintió una sensación punzante.


Cuando la persona por la que has estado anhelando
Te abrace,
Un sueño confuso atravesó la base
De todo orden dentro de ti.


Quedándose vacía,
Estábamos fuera de la jaula…
Viéndonos dentro.
Ni siquiera sabíamos
Dónde estábamos.


Era muy parecida a una historia que una vez contaste.
Una historia que habías olvidado.
Buscando silencio,
Nos volvimos incapaces de cerrar nuestras bocas.
Estábamos viviendo un simple cuento de hadas,
Transmitido a lo largo del tiempo.
Buscando el distorsionado sonido del amor,
Buscándolo… anhelándolo…
Nuestros corazones sintieron una sensación punzante.


Recortamos cualquier sentimiento
Que se han erigido sin fin.
La historia que se desarrolla aquí
Fue extremadamente simple.


Volviéndonos locos,
Estamos fuera de la jaula.
¿O acaso estábamos dentro de una jaula más profunda?
Pasamos la última página
Y partimos en un viaje.


A voces a una octava lejos, cantamos.


Una imagen remanente de alegría,
Que también contiene el futuro:
Aún riendo junto a ti,
Logré encontrar
Algo fugaz.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Märchen English Translation
Artist: Kalafina
Tie-in: The Beheading Cycle: The Blue Savant and the Nonsense Bearer Kubikiri Cycle: Aoiro Savant to Zaregototsukai クビキリサイクル 青色サヴァンと戯言遣い
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Incluso la forma del mundo de la que estaba tan seguro
Fue atraída a tu rotación,
Apoyándose en mejilla derecha.


En estas manos,
No hay nada- ¡ni siquiera sueños!
Pero hay algo aquí…
Mi corazón sintió una sensación punzante.


Cuando la persona por la que has estado anhelando
Te abrace,
Un sueño confuso atravesó la base
De todo orden dentro de ti.


Quedándose vacía,
Estábamos fuera de la jaula…
Viéndonos dentro.
Ni siquiera sabíamos
Dónde estábamos.


Una imagen remanente de alegría,
Que también contiene el futuro:
Aún riendo junto a ti,
Logré encontrar
Algo fugaz.


Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Kalafina『Märchen』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Kalafina - Märchen (メルヒェン) Lyrics (Romanized)