Oozora de Dakishimete Lyrics (Romanized)

Cover art for『Hikaru Utada - Oozora de Dakishimete』from the release『Oozora de Dakishimete』
Original Title: 大空で抱きしめて
Artist:

Hikaru Utada 宇多田ヒカル

Tie-in:
(Commercial)
Suntory Tennensui Song サントリー天然水
Release: 2017.07.10
Lyricist: Hikaru Utada
Composer: Hikaru Utada
Video:

View Video

English Translation: Oozora de Dakishimete English Translation

hareta nichiyoubi no kaisatsuguchi wa
Dareka wo matsu hitotachi de irozuki hajime


kyou wa dokoka tooku e ikitai kibun
Sora no mieru basho e


kumo no naka tonde iketara
Oozora de dakishimete
Kimi wa mada okotteru kana
Iji wo harazu ni irarenakute


itsu no hi ka mata aeta to shitara
Saigo to iwazu ni kisu wo shite
Moshi yume no naka de shika aenai nara
Asa made watashi wo dakishimete


namida de me ga sameta getsuyoubi no asa
Isoide shitaku wo shita


boku wa mada ano koro no mama
Aozora de machibouke
Natsu no hana ga chiru koro ni wa
Egao de boku wo mukae ni kite


jun na anata ga gokai suru kara
Oshaberi na watashi wo damarasete
Kizutsuita no wa otagai sama dakara
Shi no go no iwazu ni dakiyosete


itsu no hi ka mata aeta to shitara
Mou ichido watashi wo komarasete
Moshi yume no naka de shika aenai nara
Asa made watashi wo dakishimete


wakatteiru wa yokubari na no wa
Demo saigo to iwazu ni kisu wo shite
Moshi yume no naka de shika aenai nara
Ama kakeru hoshi yo kienai de


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Oozora de Dakishimete English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Tie-in: Suntory Tennensui サントリー天然水
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Hikaru Utada - Oozora de Dakishimete Lyrics (Romanized)

  • Hikaru Utada - 大空で抱きしめて Lyrics (Romanized)

  • Suntory Tennensui Song Lyrics (Romanized)

晴れた日曜日の改札口は
誰かを待つ人たちで色づき始め


今日はどこか遠くへ行きたい気分
空の見える場所へ


雲の中 飛んでいけたら
大空で抱きしめて
君はまだ怒ってるかな
意地を張らずにいられなくて


いつの日かまた会えたとしたら
最後と言わずにキスをして
もし夢の中でしか会えないなら
朝まで私を抱きしめて


涙で目が覚めた月曜日の朝
急いで支度をした


僕はまだあの頃のまま
青空で待ち惚け
夏の花が散る頃には
笑顔で僕を迎えに来て


純なあなたが誤解するから
おしゃべりな私を黙らせて
傷ついたのはお互い様だから
四の五の言わずに抱き寄せて


いつの日かまた会えたとしたら
もう一度私を困らせて
もし夢の中でしか会えないなら
朝まで私を抱きしめて


わかっているわ、欲張りなのは
でも最後と言わずにキスをして
もし夢の中でしか会えないなら
天翔る星よ 消えないで


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Oozora de Dakishimete English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Tie-in: Suntory Tennensui サントリー天然水
Translated Title:
Hold Me, in the Vast Sky

On a clear Sunday, the station’s ticket gates
Are beginning to fill with color from the cheeks of those waiting for another


Today, I feel like going someplace far away
Somewhere I can see the sky


If we could go flying among the clouds
Then just hold me, in the vast sky
I wonder if you’re still mad with me…
But we just can’t help but be stubborn


If it happens that we can meet again someday
Then just kiss me, without saying it’s our last
If perhaps we can only meet again in our dreams
Then just hold me until morning


On a Monday morning, I was awoken by tears
I got ready in a hurry


I’m just the way I was back then…
Waiting in vain, in the blue sky
When the summer flowers have fallen
Then wear a smile and come calling on me


So innocent and pure, you’ll misunderstand me
So shut my blabbering mouth
We’ve both been hurt
So just embrace me and don’t complain about it


If it happens that we can meet again someday
Then come trouble me once more
If perhaps we can only meet again in our dreams
Then just hold me until morning


I get it, I get that I’m being greedy
But just kiss me, without saying it’s our last
If perhaps we can only meet again in our dreams
Then, oh stars soaring through the heavens, don’t go out


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Oozora de Dakishimete English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Tie-in: Suntory Tennensui サントリー天然水
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Abraça'm, en el Vast Cel

Els torniquets de l’estació en un diumenge clar
Comencen a omplir-se de color per les galtes dels qui esperen algú


Avui, tinc ganes d’anar a algun indret llunyà
A algun lloc on pugui veure el cel


Si poguéssim anar a enlairar-nos enmig dels núvols,
Tan sols abraça’m, en el vast cel
Em pregunto si encara estàs enfadat amb mi…
No podem evitar ser tossuts


Si passés que puguem tornar-nos a trobar algun dia,
Tan sols besa’m, sense dir que és el darrer
Si potser només podem tornar-nos a trobar en els nostres somnis,
Tan sols abraça’m, fins al matí


Un dilluns al matí em desperten les llàgrimes
Em preparo amb presses


Soc tal com era aleshores…
Esperant en va, en el cel blau
Quan les flors estivals hagin caigut,
Apunta llavors un somriure i vine a cridar-me


Tan innocent i pur, no m’entendràs bé,
Així que tanca’m la boca xerraire
Ens han ferit als dos,
Així que tan sols abraça’m sense rondinar


Si passés que puguem tornar-nos a trobar algun dia,
Vine aleshores a destorbar-me de nou
Si potser només podem tornar-nos a trobar en els nostres somnis,
Tan sols abraça’m, fins al matí


Ho entenc, sé que estic sent cobejosa,
Però sols besa’m, sense dir que és el nostre darrer
Si potser només podem tornar-nos a trobar en els nostres somnis,
Aleshores, oh estels solcant els cels, no us apagueu


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Oozora de Dakishimete English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Tie-in: Suntory Tennensui サントリー天然水
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Stringimi, nel Vasto Cielo

In una domenica limpida, le biglietterie della stazione
Stanno iniziando a riempirsi del colore delle guance di coloro che aspettano qualcuno


Oggi, ho voglia di andare da qualche parte lontano
Dove possa vedere il cielo


Se potessimo volare sulle nuvole
Allora stringimi, nel vasto cielo
Mi chiedo se sei ancora arrabbiato con me…
Ma non possiamo fare altro che essere testardi


Se dovesse succedere di incontrarci di nuovo un giorno
Allora baciami, senza dire che si tratta dell’ultimo
Se per caso dovessimo essere in grado di incontrarci solo di nuovo nei nostri sogni
Allora stringimi fino al mattino


Un lunedì mattina, fui svegliata dalle lacrime
Mi sono preparata di corsa


Sono così come ero al tempo…
Aspettando invano, nel cielo blu
Quando i fiori estivi saranno caduti
Allora indossa un sorriso e vieni a chiamarmi


Così innocente e puro, mi fraintenderai
Quindi chiudi la mia bocca balbettante
Siamo stati entrambi feriti
Quindi abbracciamo e non ci pensare


Se dovesse succedere di incontrarci di nuovo un giorno
Allora vieni a disturbarmi ancora una volta
Se per caso dovessimo essere in grado di incontrarci solo di nuovo nei nostri sogni
Allora stringimi fino al mattino


Lo capisco, capisco di essere avida
Ma baciami, senza dire che si tratta dell’ultimo
Se per caso dovessimo essere in grado di incontrarci solo di nuovo nei nostri sogni
Allora, oh stelle che si librano nei cieli, non uscire


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Oozora de Dakishimete English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Tie-in: Suntory Tennensui サントリー天然水
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Abrázame, en el Vasto Cielo

Los molinetes de la estación en un domingo claro
Empiezan a llenarse de color por las mejillas de quienes esperan a alguien


Hoy, tengo ganas de ir a algún lugar lejano
A algún sitio donde pueda ver el cielo


Si pudiéramos ir a surcar las nubes,
Tan solo abrázame, en el vasto cielo
Me pregunto si aún estás enfadado conmigo…
No podemos evitar ser testarudos


Si ocurriera que podamos volver a encontrarnos algún día,
Tan solo bésame, sin decir que es nuestro último
Si tal vez solo podamos volver a encontrarnos en nuestros sueños,
Tan solo abrázame, hasta la mañana


Una mañana de lunes me despiertan las lágrimas
Me preparo con prisas


Soy tal como lo era entonces…
Esperando en vano, en el cielo azul
Cuando las flores estivales hayan caído,
Esboza entonces una sonrisa y ven a llamarme


Tan inocente y puro, me malinterpretarás,
Conque cierra mi boca charlatana
A los dos nos han herido,
Conque tan solo abrázame sin refunfuñar por ello


Si ocurriera que podamos volver a encontrarnos algún día,
Ven entonces a estorbarme otra vez
Si tal vez solo podamos volver a encontrarnos en nuestros sueños,
Tan solo abrázame, hasta la mañana


Lo entiendo, sé que estoy siendo codiciosa,
Pero solo bésame, sin decir que es nuestro último
Si tal vez solo podamos volver a encontrarnos en nuestros sueños,
Entonces, oh estrellas surcando los cielos, no os apaguéis


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Oozora de Dakishimete English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Tie-in: Suntory Tennensui サントリー天然水
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Çevrilen başlık:
Tut Beni, Uçsuz Bucaksız Gökyüzünde

Güneşli bir Pazar gününde, istasyonun bilet gişesi
Önemli kişilerini bekleyenlerinin yanaklarının renkleri ile dolmaya başlıyor


Bügün, uzaklarda bir yere gidesim var
Gökyüzünü görebileceğim bir yere


Eğer bulutların arasında uçabilirsek
O zaman tut beni, uçsuz bucaksız gökyüzünde
Acaba bana hala kızgınmısın…
Ama inatçı olmaktan kendimizi alıkoyamıyoruz


Eğer bir gün tekrar buluşabilcek olursak
O zaman öp beni, son seferimiz olduğunu söylemeden
Eğer ancak rüyalarımızda tekrar buluşabilirsek
O zaman tut beni sabaha kadar


Bir Pazartesi sabahı, gözyaşları tarafından uyandırıldım
Acele ile hazırlandım


Tıpkı eskiden olduğum gibiyim…
Boş yere bekliyorum, mavi gökyüzünde
Yaz çiçekleri düştüğünde
O zaman bir gülümseme takın ve beni çağırmaya gel


Çok masum ve saf, beni yanlış anlayacaksın
O yüzden geveleyen ağzımı kapat
İkimizin de canı yandı
O zaman sıkıca tut beni ve şikayet etme


Eğer bir gün tekrar buluşabilcek olursak
O zaman gel tekrar canımı sık
Eğer ancak rüyalarımızda tekrar buluşabilirsek
O zaman tut beni sabaha kadar


Anladım, cimri olduğumu anladım
Ama sadece öp beni, son seferimiz olduğunu söylemeden
Eğer ancak rüyalarımızda tekrar buluşabilirsek
O zaman, ah cennetlerde süzülen yıldızlar, sönmeyin


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Oozora de Dakishimete English Translation
Video:

View Video

Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Tie-in: Suntory Tennensui サントリー天然水
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Hikaru Utada『Oozora de Dakishimete』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Hikaru Utada - Oozora de Dakishimete (大空で抱きしめて) Lyrics (Romanized)