Hikaru Utada Somewhere Near Marseilles ーMarseille Atariー Lyrics + English Translation Somewhere Near Marseilles ーマルセイユ辺りー

Cover for『Hikaru Utada - Somewhere Near Marseilles ーMarseille Atariー』from the release『BAD MODE』
  • Release:
    2022.02.23
  • Lyricist:
    Hikaru Utada
  • Composer:
    Hikaru Utada
Share:

Status (Based on):

Official Full

Hikaru Utada「Somewhere Near Marseilles ーMarseille Atariー」Lyrics (Romanized)

Give me something strong enough
Give me something strong enough
Maybe I’m afraid of love
Say I’m not the only one, only one


Say I’m not the only one
Say I’m not the only one, only one
Say I’m not the only one
Say I’m not the only one, only one


I’m in London, you’re in Paris
Shall we try to plan a rendezvous vacay?
We can pick a spot with easy access
Maybe somewhere near Marseilles
Somewhere near Marseilles


Let’s go fast, then go slow
Not too far, not too close


In the twilight
In the sunshine
In the twilight
In the sunshine


boku wa rondon, kimi wa pari
Kono natsu gouryuu shitai ne
Iki yasui toko ga ii ne
Maruseiyu atari
Somewhere near Marseilles


I’m gonna give it to you
I’ll get a room with a view
I’m gonna give it to you
I’ll get a room with a view


ooshan byuu no heya hitotsu
Ooshan byuu yoyaku
Ooshan byuu no heya hitotsu
Yoyaku yoyaku


Cover for『Hikaru Utada - Somewhere Near Marseilles ーMarseille Atariー』from the release『BAD MODE』
Share Me!
  • Release:
    2022.02.23
  • Song Title:
    Somewhere Near Marseilles ーMarseille Atariー
  • Artist:
    Hikaru Utada
  • Lyricist:
    Hikaru Utada
  • Composer:
    Hikaru Utada
  • Status
    (Based on):
    Official Full
  • ☕ Did we help?:
    Send us a tip!
  • 📫 Have A Request?:
    Commission us here!

宇多田ヒカル「Somewhere Near Marseilles ーマルセイユ辺りー」Lyrics

  • Artist:
    宇多田ヒカル

Give me something strong enough
Give me something strong enough
Maybe I’m afraid of love
Say I’m not the only one, only one


Say I’m not the only one
Say I’m not the only one, only one
Say I’m not the only one
Say I’m not the only one, only one


I’m in London, you’re in Paris
Shall we try to plan a rendezvous vacay?
We can pick a spot with easy access
Maybe somewhere near Marseilles
Somewhere near Marseilles


Let’s go fast, then go slow
Not too far, not too close


In the twilight
In the sunshine
In the twilight
In the sunshine


ぼくはロンドン、君はパリ
この夏合流したいね
行きやすいとこがいいね
マルセイユ辺り
Somewhere near Marseilles


I’m gonna give it to you
I’ll get a room with a view
I’m gonna give it to you
I’ll get a room with a view


オーシャンビューの部屋一つ
オーシャンビュー 予約
オーシャンビューの部屋一つ
予約 予約


Hikaru Utada「Somewhere Near Marseilles ーMarseille Atariー」English Translation

Give me something strong enough
Give me something strong enough
Maybe I’m afraid of love
Say I’m not the only one, only one


Say I’m not the only one
Say I’m not the only one, only one
Say I’m not the only one
Say I’m not the only one, only one


I’m in London, you’re in Paris
Shall we try to plan a rendezvous vacay?
We can pick a spot with easy access
Maybe somewhere near Marseilles
Somewhere near Marseilles


Let’s go fast, then go slow
Not too far, not too close


In the twilight
In the sunshine
In the twilight
In the sunshine


I’m in London, you’re in Paris
Shall we try to plan a rendezvous vacay?
We can pick a spot with easy access
Maybe somewhere near Marseilles
Somewhere near Marseilles


I’m gonna give it to you
I’ll get a room with a view
I’m gonna give it to you
I’ll get a room with a view


Let’s get a room with an ocean view
Let’s book a room with a view
Let’s get a room with an ocean view
Let’s book the room, book the room


Translated by:
友達になろう!
Latest posts by Toria (see all)

    Hikaru Utada「Somewhere Near Marseilles ーMarseille Atariー」Traducció

    • Títol Traduït:
      Algun lloc prop de Marsella

    Dona’m alguna cosa prou forta
    Dona’m alguna cosa prou forta
    Potser tinc por de l’amor
    Digues que no només és cosa meva, cosa meva


    Digues que no només és cosa meva
    Digues que no només és cosa meva, cosa meva
    Digues que no només és cosa meva
    Digues que no només és cosa meva, cosa meva


    Soc a Londres, tu ets a París
    Fem plans per a una cita de vacances?
    Triem un indret que sigui accessible
    Potser algun lloc prop de Marsella
    Algun lloc prop de Marsella


    Anem-hi ràpid, després lent
    Ni massa lluny ni massa prop


    Al foscant
    Al solet
    Al foscant
    Al solet


    Soc a Londres, tu ets a París
    Fem plans per a una cita de vacances?
    Triem un indret que sigui accessible
    Potser algun lloc prop de Marsella
    Algun lloc prop de Marsella


    Penso donar-t’ho a tu
    Agafaré una habitació amb vistes
    Penso donar-t’ho a tu
    Agafaré una habitació amb vistes


    Agafem una habitació amb vistes a l’oceà
    Reservem una habitació amb vistes
    Agafem una habitació amb vistes a l’oceà
    Reservem l’habitació, l’habitació


    Translated by:
    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      Hikaru Utada「Somewhere Near Marseilles ーMarseille Atariー」Traducción

      • Título Traducido:
        Algún lugar cerca de Marsella

      Dame algo lo bastante fuerte
      Dame algo lo bastante fuerte
      Quizá le tengo miedo al amor
      Dime que no es solo cosa mía, cosa mía


      Dime que no es solo cosa mía
      Dime que no es solo cosa mía, cosa mía
      Dime que no es solo cosa mía
      Dime que no es solo cosa mía, cosa mía


      Estoy en Londres, tú estás en París
      ¿Planeamos una cita de vacaciones?
      Escojamos un sitio accesible
      Quizá algún lugar cerca de Marsella
      Algún lugar cerca de Marsella


      Vayamos rápido, luego lento
      Ni demasiado lejos ni demasiado cerca


      En el ocaso
      En pleno sol
      En el ocaso
      En pleno sol


      Estoy en Londres, tú estás en París
      ¿Planeamos una cita de vacaciones?
      Escojamos un sitio accesible
      Quizá algún lugar cerca de Marsella
      Algún lugar cerca de Marsella


      Te lo daré a ti
      Pillaré una habitación con vistas
      Te lo daré a ti
      Pillaré una habitación con vistas


      Pillemos una habitación con vistas al oceáno
      Reservemos una habitación con vistas
      Pillemos una habitación con vistas al oceáno
      Reservemos la habitación, la habitación


      Translated by:
      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        Submit A Translation

        Do you have a translation you'd like to see here on LN?

        You can submit it using the form below!

        Your Thoughts:

        Font Size
        Align
        Theme
        LYRICAL NONSENSE