Oshakashama Lyrics (Romanized) RADWIMPS

Cover art for『RADWIMPS - Oshakashama』from the release『Altocolony no Teiri』
Release:
2009.03.11
Lyricist:
Yojiro Noda
Composer:
Yojiro Noda
AKA:
おしゃかしゃま

RADWIMPS「Oshakashama」Lyrics (Romanized)

karasu ga fueta kara koroshimasu
Sara ni saru ga fueta kara herashimasu
Demo panda wa hetta kara fuyashimasu
Kedo jinrui wa fuetemo fuyashimasu


bokura wa itsudemo kamisama ni
Negatte ogondetemo itsushika
Sousa bokura jinrui ga kamisama ni
Kizuitara natteta no nanisama na no sa


boku wa mita koto wa nain da
Achira kochira no kaiga de mirun da
Sara ni hanashi de kiiteru kamisama
Wa doremo koremo hito no katachi nan da


guuzen no icchi ka unmei no gacchi
Hatamata jibun katte sukecchi
Acchi kocchi socchi tte docchi
Ittai dou natterun da vinchi


raise ga attatte kari ni nakutatte dakara nandatte iun da
Umarekawattatte kawaranakutatte nna kotaa dou datte iin da
Hito wa itsudatte subete sukikatte nantoka tte itta rensa no
Ue ni tattatte naomo teppen ga arundatte iiharunda yo


moshi mo kono boku ga kamisama naraba subete wo kimetemo ii nara
Nanokakan de sekai wo tsukuru you na mane wa kitto boku wa shinai darou
Kitto motto chanto jikan wo kakete mata kichitto shita keikaku wo tatete
Datte asatte isoide tsukutta sei de kitte hatte tsukutte tsukushite


fuyashite herashite herashitara fuyashite
Nashite doushite tte nande katte?
“hatena” dashita furi shite wakatteru kuse shite
“hanashite kikasete nande nande”


datte baka nan datte jinrui nante
Sorya sou nan datte wakatteru tte
Dakara ichi, ni, san de horonjaeba iin datte
Datte nantettatte


baka wa shinanai to naoranai nara kangaetatte shikataganai,
Saa raise no oira ni kitaidai demo matte wa gense wa dou sun dai
Saa mucha shiyou sonde kucha shiyou futatsu awasatte muchakucha ni shiyou
Saa uya shiyou sonde muya shiyou futatsu awasatte uyamuya ni shiyou


dakara nan datte dame ni nattatte saki ga andatte iun da
Naze ni nan datte poishichattoite tsugi wa nan datte iun da
Da ga shikashi but kedo keredo yet nani wo dou yatte iin da
Nani wo ittatte nani wo yattatte dame da dame datte iun da


naraba dou sureba ii? doko ni mukaeba ii
Itemo inakunattemo ikenainaraba doko ni


raise ga attatte kari ni nakutatte dakara nan datte iun da
Umarekawattatte kawaranakutatte nna kotaa doudatte iin da
Tengoku ittatte jigoku datta tte dakara nan datte iun da
Ue janakutatte shita janakutatte yoko ni datte michi wa anda


RADWIMPS「Oshakashama」English Translation

Translated Title:
Boodha

If the crows are increasing in number, kill ’em,
And if the amount of monkeys go up, bring ’em back down.
But there are less and less pandas, so let ’em keep growing,
And no matter how many humans we get, let them keep going.


We’re always looking to God,
Praying and worshiping, but someday,
Yes we, humanity, will notice,
That we’ve become God ourselves. Just who the hell is that anyway?


I myself have never seen it,
But I’ve seen it here and there in paintings,
And the God you hear people talk about too,
Is always in human form.


A joining of coincidence or a concurrence of fate,
Or a sketch of my own derision,
Over there, here; which way is there?
What the hell is happening, Da Vinci?


Even if there’s a world after this, or not, what the hell of it?
Whether we reincarnate, or stay as we are, I don’t give a damn.
People will always do as they please, due to some cycle or another,
Even if you look down from above, I can tell you there will always be a higher point.


If I was God and could decide how to do everything on my own,
Trying to make the world in 7 days is one thing I wouldn’t try.
I’d certainly take more time, and make a solid, detailed plan,
‘Cause making it all in a rushed panic caused it to rip, tear, and fall apart.


Increase, decrease; if it decreases, increase,
It worked, but why? Why do we act on a whim?
We pretend to pose a “?”, though we know the answer already,
“Discuss, instruct; why, why?”


‘Cause humanity is so damn stupid,
And I’m tellin’ ya, we know that.
That’s why we should count 1, 2, 3, and destroy it all,
‘Cause you know, it’s just that…


Only death can cure stupidity, so you can’t help but think,
So let’s hold high expectations for the next world… wait, what about this world?
Let’s be absurd, then unreasonable, then mix them together and mess it all up,
Let’s make some sense, then not make any, then mix them together so it’s completely vague.


No matter what, even if everything goes wrong, we know how the future will be,
If you ask why that is and toss it aside, what can you expect to happen next?
However, but, although, yet… what should we do, and with what?
No matter what you say, no matter what you do, it’s completely hopeless.


If that’s true, what should we do? Where should we turn,
If we can’t be here or there, then where?


Even if there’s a world after this, or not, what the hell of it?
Whether we reincarnate, or stay as we are, I don’t give a damn.
Whether I go to Heaven, or to Hell, what the hell of it?
It doesn’t have to be up or down; there are paths all around us as well.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)
    ☕ Did we help?:
    Send us a tip!
    📫 Have A Request?:
    Commission us here!

    RADWIMPS「Oshakashama」Tradução

    Título Traduzido:
    Buda

    Se o número de corvos estiver aumentando, mate-os,
    E se a quantidade de macacos crescer, faça-a diminuir.
    Mas há cada vez menos pandas, então vamos deixá-los crescer,
    E não importa quantos humanos tivermos, vamos deixá-los continuar.


    Estamos sempre recorrendo a Deus,
    Rezando e louvando, mas algum dia,
    Sim, nós, a humanidade, vamos perceber
    Que nós mesmos nos tornamos Deus. Enfim, quem é esse mesmo?


    Eu mesmo nunca o vi,
    Mas já vi em pinturas aqui e ali,
    E o Deus que você também ouve as pessoas falarem
    É sempre uma forma humana.


    Uma mistura de coincidências ou uma conformidade do destino,
    Ou um esboço da minha própria zombaria,
    Por ali, por aqui; qual o caminho?
    O que diabos está acontecendo, Da Vinci?


    Mesmo que tenha um mundo depois deste, ou não, o que importa?
    Se reencarnamos, ou se continuamos do mesmo jeito, eu não tô nem aí.
    As pessoas sempre vão fazer o que querem, por conta de algum ciclo ou outro,
    Mesmo que você olhe para baixo lá de cima, posso te dizer que sempre vai haver um lugar mais alto.


    Se eu fosse Deus e pudesse decidir como fazer tudo sozinho,
    Fazer o mundo em 7 dias é algo que eu não tentaria.
    Eu com certeza levaria mais tempo, e faria um plano sólido e detalhado,
    Porque fazê-lo de modo apressado fez com que ele se rasgasse, rompesse e desmoronasse.


    Aumenta, diminui; se diminuir, aumenta,
    Funcionou, mas por quê? Por que nós agimos por capricho?
    Nós fingimos implicar um “?”, apesar de já saber a resposta,
    “Discutir, instruir; por que, por quê?”


    Porque a humanidade é tão idiota,
    E eu tô te falando, nós sabemos.
    É por isso que nós deveríamos contar 1, 2, 3, e destruir tudo,
    Porque você sabe, é que…


    Só a morte pode curar a tolice, então você não pode deixar de pensar,
    “Então vamos ter altas expectativas para o próximo mundo… espera, e quanto a este mundo?”
    Vamos ser absurdos, e então irracionais, e aí misturar tudo junto e estragar tudo,
    Vamos fazer um pouco de sentido, e então não fazer sentido algum, e aí misturar tudo junto para que seja completamente vago.


    Independentemente, se tudo der errado, nós sabemos como o futuro vai ser,
    Se você perguntar o porquê e ignorar, o que você pode esperar que aconteça?
    Entretanto, porém, contudo, todavia… o que devemos fazer, e com o quê?
    Não importa o que você diga, não importa o que você faça, é completamente inútil.


    Se for verdade, o que devemos fazer? Onde devemos virar,
    Se não podemos estar aqui ou lá, então onde?


    Mesmo que tenha um mundo depois deste, ou não, o que importa?
    Se reencarnamos, ou se continuamos do mesmo jeito, eu não tô nem aí.
    Se eu for para o Céu, ou para o Inferno, o que importa?
    Não precisa ser para cima ou para baixo; há caminhos ao nosso redor também.


    Translated by:
    Latest posts by LN Community (see all)
      📓 Submissions:

      Want to suggest a change? Please let us know here:

      ☕ Did we help?:
      Send us a tip!
      📫 Have A Request?:
      Commission us here!

      Submit A Translation

      Do you have a translation you'd like to see here on LN?

      You can submit it using the form below!

      📫 Have A Request?:
      Commission us here!

      RADWIMPS『Oshakashama』Details

      Cover art for『RADWIMPS - Oshakashama』from the release『Altocolony no Teiri』
      Share This Song!
      Release:
      2009.03.11
      Song Title:
      Oshakashama
      Original Title:
      おしゃかしゃま
      Artist:
      RADWIMPS
      Lyricist:
      Yojiro Noda
      Composer:
      Yojiro Noda
      Status
      (Based on):
      Official Full

      If you noticed a mistake, please let us know:

      ☕ Did we help?:
      Send us a tip!
      📫 Have A Request?:
      Commission us here!

      RADWIMPS『Oshakashama』Music Video・PV

      Your Thoughts:

      Come chat with us!
      Font Size
      Align
      Theme

      Copyright © 2011-2022 Lyrical Nonsense

      Global / Japan

      RADWIMPS - Oshakashama (Romanized) Lyrics