‘I’ Novel Lyrics (Romanized)

Cover art for『RADWIMPS - ‘I’ Novel』from the release『Kigou toshite / 'I' Novel』
Artist:

RADWIMPS

Release: 2015.11.25
Lyricist: Yojiro Noda
Composer: Yojiro Noda
Video:

View Video

English Translation: ‘I’ Novel English Translation

zuibun nagaraku aruite kita you na sonna ki ga shiteita dake nanda
Shousetsu ni shitara seizei mada sankoume atari no kono jinsei


kabaa mo mada daimei mo mada kimarazu ni kaki hajimechatta kara
Doko de dou shite dou nattette junjo yoku osamari tsukanai ya


kyou wa tadatada mou saa daradara shiyou to monoomoi ni fuketetemo
Hayaku mo boku no mune wa mozomozo to ugokidasu datte


shinzou wa myakuuchi nan cc ka no chi wo zenshin e to okuridashi wo kurikaeshi
Kyou mo yasumazu boku wa boku wo ikashi


tsujitsuma awanu sutoorii ni horonigai kao de miru sutoorii
Hokoreru hodo no mono wa mada nai ga boku dake ni hikaru mono wa anda


nuritsubushitai? yaburisutetai? kako ga arou to mo kegare no nai
Monogatari nado boku wa hikarenai aa isshun saki no jibun sae


mou matenai yo ima sugu demo aitai yo
Ukauka shiterannai no


hamidashita kimi no itami ga kowarenai you ni to namida shita
Hyotto shitara moshika shitara sore wa itsuka no ano boku datta


kagayaita asa no hikari ga mizutamari wo kette tobichitta
Ano doreka ga ima no kimi nara ii na ii na


dokka no dareka ga katte ni kimi no koto wo aa toka koo toka ittari
Itsu no ma ni ka kimi no bukku no hyoushi ni namae katte ni tsukete


atama kita yo atama warui kedo anta ni iwareru sujiai wa nee kara
Tottoto inaku natto kure kore denshachin uketotto kure


dou ni mo kou ni mo ikanai toki demo dou ni ka kou ni ka
Koko made kitan da yo ima jishin wo motte ieru no wa


boku wo norikonasen no wa koitsu no katte ga sou wakan no wa
Hoka nyainda kono oira nya kono ponkotsu kurai ga choudo iin da


demo awayokuba maa itsu no hi ka kono boku no koto kono boku yori mo
Yori wakatte waratte kureru hito to deaeru to ii na nante


sono toki made matenai yo ima sugu dakishimetai yo
Kono te de atatametai yo


tobidashita shiroi hikari ga kiseki to awasatte me wo dashita
Sore ga boku nara ii sa sore nara isso kiseki tsukaihatasun da


afuredashita kimi no namida ga muda ni nara nu you ni to kakedashita
Sore wo mita boku ga mune ni idaku kimochi nante utsukushiin da


ichibyou saki de kagayaite mieru mono dake oikakete
“machigai nante nainda kara” sonna kotoba wo ma ni ukete


zero de umareta boku nanoni ima namae wo yobu hito ga ite
Atarimae nado nai nou ni umiotoshite kurete arigatou


tatoe ichi peeji de owaru inochi mo sen peeji ni oyobu inochi mo
Kuraberareru you na mon de wa nai onaji kagayaki wo hanatsu ni chigai nai


aimai nan no ki nai kotoba enen tsumugu hima nado nai
Ichipeeji wo ikita shounen no hon ni wa dare yorimo hikaru ichigyou ga


tsuzurareteirun da sou shinjite yamanain da
Mou jitabata shitetain da


boku mo dore dake nokosen da nee dore dake ikiren da
Jikan igai no tani de


hamidashita kimi no itami ga kowarenai you ni to namida shita
Hyotto shitara moshika shitara kimi no yasashisa no kage datta


kagayaita asa no hikari ga mizutamari wo kette tobichitta
Ano doreka ga ima no kimi nara ii na ii na ii na


Copy Link

English: ‘I’ Novel English Translation
Video:

View Video

Artist: RADWIMPS
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • RADWIMPS - ‘I’ Novel Lyrics (Romanized)

ずいぶん長らく歩いてきたような そんな気がしていただけなんだ
小説にしたらせいぜい まだ三行目あたりのこの人生


カバーもまだ 題名もまだ 決まらずに書き始めちゃったから
どこでどうしてどうなってって順序よく 収まりつかないや


今日はただただもう さぁダラダラしようと 物思いにふけてても
早くも僕の胸はもぞもぞと動きだす だって


心臓は脈打ち 何ccかの血を全身へと送りだしを繰り返し
今日も休まず僕は僕を生かし


辻褄あわぬストーリーに ほろ苦い顔で見るストーリー
誇れるほどのものはまだないが 僕だけに光るものはあんだ


塗りつぶしたい? 破り捨てたい? 過去があろうとも汚れのない
物語など僕は惹かれない あぁ 一瞬先の自分さえ


もう待てないよ 今すぐでも会いたいよ
うかうかしてらんないの


はみ出した君の痛みが 壊れないようにと涙した
ひょっとしたら もしかしたら それはいつかのあの僕だった


輝いた朝の光が 水たまりを蹴って飛び散った
あのどれかが今の君なら いいな いいな


どっかの誰かが勝手に君のことを あーとかこーとか言ったり
いつのまにか 君のブックの表紙に名前 勝手につけて


頭きたよ 頭悪いけど あんたに言われる筋合いはねぇから
とっとといなくなっとくれ これ電車賃 受け取っとくれ


どうにもこうにもいかない時でも どうにかこうにか
ここまできたんだよ 今自信を持って言えるのは


僕を乗りこなせんのは こいつの勝手がそうわかんのは
他にゃいないんだ このおいらにゃこのポンコツくらいが丁度いいんだ


でもあわよくば まぁいつの日か この僕のこと この僕よりも
より分かって笑ってくれる人と 出逢えるといいな なんて


その時まで待てないよ 今すぐ抱きしめたいよ
この手で温めたいよ


飛び出した白い光が 奇跡と合わさって芽を出した
それが僕なら いいさそれなら いっそ奇跡使い果たすんだ


溢れ出した君の涙が 無駄にならぬようにと駆け出した
それを見た僕が胸に抱く気持ち なんて美しいんだ


1秒先で輝いて 見えるものだけ追いかけて
「間違いなんてないんだから」 そんな言葉を真に受けて


ゼロで生まれた僕なのに 今名前を呼ぶ人がいて
当たり前などない脳に 産み落としてくれて ありがとう


例え1ページで終わる命も 1000ページに及ぶ命も
比べられるようなもんではない 同じ輝きを放つに違いない


あいまい 何の気ない 言葉延々紡ぐ暇などない
1ページを生きた少年の 本には誰よりも光る一行が


綴られているんだ そう信じてやまないんだ
もうジタバタしてたいんだ


僕もどれだけ遺せんだ ねぇどれだけ生きれんだ
時間以外の単位で


はみ出した君の痛みが 壊れないようにと涙した
ひょっとしたら もしかしたら 君の優しさの影だった


輝いた朝の光が 水たまりを蹴って飛び散った
あのどれかが今の君なら いいな いいな いいな


Copy Link

English: ‘I’ Novel English Translation
Video:

View Video

Artist: RADWIMPS

I simply felt like I’d been walking for a very long time;
If I were to write a novel about it, this life would still only be on its third line.


I started trying to draw the cover, and write the title, without making any decisions,
So there’s no way the “where”, “why”, and “what” will ever come neatly together.


Thinking I’ll just spend the whole day lazing about, here with my thoughts,
Before long, my heart starts stirring restlessly — after all,


My heart is pounding, sending cc’s of blood throughout my body, then repeating the process—
Never resting, it keeps me alive yet another day.


Stories that lack consistency… Stories that you look at with a bittersweet expression…
I haven’t got anything to make someone fall head over heels, but I’ve got something unique shining within me.


Do I wanna blot it out? Tear it apart? I’m never drawn to pure and innocent stories,
Even if they have a history to them. Ahh, not even a story that takes place one instant from now.


I can’t wait any longer. I want to see you right away!
I can’t just go on carelessly…


To keep your protruding pain from breaking apart, you cried—
Could it be…? It’s possible… that was me some time ago.


The shining light of morning kicked away at the puddles, scattering them about;
If right now, you’re simply like one of those puddles… that’d be so nice…


Someone, somewhere, was saying this and that about you,
Taking it upon themselves to write a name on the cover of your book;


I’m pissed now. I’m not too smart, but you’ve got no place saying those things to her!
Get out of here this instant— I’ll even pay for your train fare!


When nothing really seemed to work, we always did something or another
And managed to make it here. At this point, I can say with confidence:


The only thing that can tame me is her particular style, and I know that
‘Cause there’s really no other — this tattered girl is just right for me!


But if you were to ever, y’know… someday it’d be nice if you could meet
Someone who understands you better, and could smile with you more than I ever could.


But I can’t wait until that time comes. I want to hold you right away.
I want to keep you warm with these hands.


White lights flashed, uniting with a miracle… and buds began to form;
If that’s me, then yeah, that’s fine — I’ll see this miracle through to the end!


To keep your overflowing tears from being for naught, you broke into a run—
As I witnessed that, the feelings I held in my heart seemed so beautiful.


I chased only what I could see: whatever was shining one second ahead,
Accepting the phrase, “There’s no doubt about it” without any hesitation.


I was born from zero, but I have someone to call my name now.
Thank you for birthing me into this brain with no preconceived notions!


Whether it be a life that ends in one page, or one that spans 1,000 pages,
You can’t really compare them to one another; I’m sure they all give off the same shine!


I don’t have time to spin endless, vague, pointless words;
Within the book of a boy who’s only lived only one page… is a line that shines brighter than anyone else’s—


It’s being composed now — I believe that to be true.
I want to keep on struggling!


How much can I manage to leave behind? Hey, how much can I live,
Measured in some factor other than time?


To keep your protruding pain from breaking apart, you cried—
Could it be…? It’s possible… that was a shadow of your tenderness.


The shining light of morning kicked away at the puddles, scattering them about;
If right now, you’re simply like one of those puddles… that’d be so nice… so nice…


Copy Link

English: ‘I’ Novel English Translation
Video:

View Video

Artist: RADWIMPS
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

虽然感觉自己 已经走了很久 
但要是把人生写成小说的话 充其量也不过三行左右


因为封面标题 都没有决定 就开始书写
所以我也无法弄清 地点原因和发展的顺序


就算我今天准备 无忧无虑 懒散度日
我的心中却早就开始躁动 因为


心脏在跳动 不停向全身输送不知多少cc的血液
今天也不停歇 让我活下去


就算是条理不清的故事 面露难色阅读的故事
虽然还没有值得骄傲的地方 但我也有属于自己的光芒


想要重新涂改吗? 想要撕毁丢弃吗? 我对于毫无污点
光鲜亮丽的故事不感兴趣 啊啊 就连一秒都等不了


我想马上就见到 下一秒的自己
我无法悠哉度日


为了不让你崩溃 溢出的痛苦化作泪水
难道说 其实 那是曾经的我


闪耀的晨光 让水珠飞舞飘散
如果现在的你就像那水珠一样 也是 一桩美事


毫无关系的人 擅自对你说三道四
不知何时 居然擅自在你书的封面上 写下标题


好生气啊 虽然我不聪明 但也轮不到你来教训
赶紧给我消失吧 给你车费 拿好不送


那些令人手足无措的时候 我也都想方设法
走到了今天 现在我可以自信满满地说


我无法驾驭 而他人无法理解
可我不想妥协 对于我来说这种废物反而正好


但是我希望 有朝一日 我可以 遇见
比我更懂自己 愿意和我开怀大笑的人


我已经等不及了 现在就想拥抱她
想要用这双手温暖她


照射的白光 和奇迹一起孕育出嫩芽
如果这是我的话 如果是这样的话 就干脆将奇迹的力量发挥到最大吧


为了不让你满溢的泪水白费 你开始奔跑起来
看到这一幕的我 心中所思是多么的美好


在下一秒闪耀 专注地追逐自己所见
真心地接受 “这无可指摘”这句话


出生时的我一无所有 现在却有会叫我名字的人
谢谢你 生出 一张白纸的我


无论是一页就结束的生命 还是长达一千页的生命
都无法加以比较 因为它们都绽放着同样的光芒


我没有时间暧昧不清 漫无目的 絮絮叨叨
经历了一页人生的少年 在书里也装点着


比别人都闪耀的一行 我如此坚信
我要继续充实地活下去


我能存在多久呢 我能活多久呢
用时间以外衡量的话


为了不让你崩溃 溢出的痛苦化作泪水
难道说 其实 那都是得益于你的温柔


闪耀的晨光 让水珠飞舞飘散
如果现在的你就像那水珠一样 也是 一桩美事


Copy Link

English: ‘I’ Novel English Translation
Video:

View Video

Artist: RADWIMPS
Título Traduzido:
Livro 'Eu'

Simplesmente senti que estive andando por um longo tempo;
Se eu fosse escrever um livro sobre isso, esta vida estaria somente em sua terceira linha.


Eu comecei a tentar desenhar a capa, e escrever o títutlo, sem fazer nenhuma decisão,
Então é impossível que o “onde”, “porque”, e “qual” algum dia se reúnam apropriadamente.


Pensando que iria passar o dia inteiro vadiando, aqui com os meus pensamentos,
Em pouco tempo, meu coração começa a se agitar incessantemente — afinal,


Meu coração está batendo, mandando centímetros cúbicos de sangue através do meu corpo, e então repetindo o processo—
Jamais descansando, ele me mantem vivo por mais um dia.


Histórias que não tem consistência… Histórias que você olha com uma expressão amarga…
Eu não tenho nada que faça alguém se apaixonar, mas eu tenho algo único brilhando dentro de mim.


Será que eu quero apagá-la? Rasgá-la? Histórias puras e inocentes nunca me atraíram,
Mesmo se elas tem um passado por trás delas. Ahh, nem mesmo uma história que se passa há um instante de agora.


Eu não posso mais esperar. Eu quero te ver agora mesmo!
Eu não posso seguir em frente descuidadosmaente…


Para impedir que sua dor saliente se quebrasse, você chorou—
Será que…? É possível… que aquele era eu há um tempo atrás.


A luz reluzente da manhã chutou as poças d’água, espalhando-as;
Se neste momento, você fosse simplesmente como uma daquelas poças… isso seria tão legal…


Alguém, em algum lugar, estava dizendo várias coisas sobre você,
Tomando para si mesmos a tarefa de escrever um nome na capa do seu livro;


Agora estou bravo. Eu não sou muito inteligente, mas você não está em posição de dizer essas coisas para ela!
Saia daqui neste instante— eu vou até pagar sua passagem de trem!


Quando nada realmente parecia funcionar, sempre fizemos coisa ou outra
E fomos capazes de chegar até aqui. Neste momento, posso dizer com confiança:


A única coisa que pode me domar é o estilo único dela, e eu sei que
Pois não há nenhuma outra — esta garota esfarrapada é perfeita para mim!


Mas se você alguma fosse, sabe… seria legal algum dia você pudesse encontrar
Alguém que te entende melhor, e que possa sorrir com você mais do que eu jamais poderia.


Mas eu não posso esperar até que esse dia chege. Eu quero te abraçar agora mesmo.
Eu quero te manter aquecida com estas mãos.


Luzes brancas brilharam, se unindo com um milagre… e brotos começaram a se formar;
Se esse sou eu, então é, tudo bem — eu vou acompanhar este milagre até o fim!


Para impedir que suas lágrimas transbordando sejam em vão, você começou a correr—
Enquanto eu via isto, os sentimentos que eu mantinha em meu coração pareciam tão lindos.


Eu persegui soemeten aquilo que eu podia ver: qualquer coisa que estivesse brilhando um segundo adiante,
Aceitando a frase, “não há dúvidas” sem hesitação.


Eu nasci do zero, mas eu tenho alguém para chamar meu nome agora.
Obrigado por me dar a luz neste cérebro sem noções preconcebidas!


Seja ela uma vida que acaba em uma página, ou uma que se estenda por 1.000 páginas,
Você não pode comparar uma com a outra; eu sei que todas elas brilham da mesma forma!


Eu não tenho tempo para distorcer palavras sem fim, vagas e sem sentido;
Dentro do livro de um garoto que viveu somente uma página… está uma linha que brilha mais do que a de qualquer outra pessoa—


Ela está sendo composta agora mesmo — eu acredito que isto seja verdade.
Eu quero continuar me esforçando!


Quantas coisas eu consigo deixar para trás? Ei, por quanto tempo eu conseguirei viver,
Medido em algum fator que não seja o tempo?


Para impedir que sua dor saliente se quebrasse, você chorou—
Será que…? É possível… que aquela fosse uma sombra da sua ternura.


A luz reluzente da manhã chutou as poças d’água, espalhando-as;
Se neste momento, você fosse simplesmente como uma daquelas poças… isso seria tão legal…


Copy Link

English: ‘I’ Novel English Translation
Video:

View Video

Artist: RADWIMPS
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

RADWIMPS『‘I’ Novel』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

RADWIMPS - ‘I’ Novel Lyrics (Romanized)