Alice Lyrics (Romanized)

Cover art for『Kenshi Yonezu - Alice』from the release『BOOTLEG』
Original Title: 爱丽丝 (アリス)
Artist:

Kenshi Yonezu 米津玄師

Release: 2017.11.01
Lyricist: Kenshi Yonezu
Composer: Kenshi Yonezu
English Translation: Alice English Translation

massakasama ni okkochita futo shita setsuna ni tsumazuite
Manhooru no naka ni okkochita soko kara wa paranoia
Shinzou no atari de shounen ga hitasura batabata kakemeguru mama
Kyou wa nani shite asobou ka garakuta no machi no naka


kashimashi mayakashi otogi no kuni de usagi no senaka wo oikaketeita
Dokoka no dareka ga futa wo hiraite baramaita kara sawagi wo miteita


aimai na ishiki de samayotta makafushigi na adobenchaa
Munashisa wo kakaeta manma ai wo tsukaihatashita
Nan no hanashi wo shiteita kke furatsuite koboshita burandee
Subete wo ashita ni makasete odorou ze motto


massakasama ni okkochita sayonara amata no tsumaranu hibi yo
Keikaku mo naku ikimaite tobikonda metoro no naka
Konna hibi sura man ga ichi yume maboroshi nara dou shiyou ka
Maa son nara sore de daikangei konnichiwa moto no saya


“kono machi wa mou dame da sugu ni nigero” to megora ni matagaru majo ga iu
Jitsu wo iu naraba sonna koto shittenda tokaku watashi wa tsukarehatetan da


aimai na ishiki de samayotta makafushigi na adobenchaa
Munashisa wo kakaeta manma ai wo tsukaihatashita
Nan no hanashi wo shiteita kke furatsuite koboshita burandee
Mada mada mada kyou yo tsuzuke to utaou ze motto


aimai na ishiki de samayotta makafushigi na adobenchaa
Munashisa wo kakaeta manma ai wo tsukaihatashita
Nan no hanashi wo shiteita kke furatsuite koboshita burandee
Subete wo ashita ni makasete odorou ze motto


tooku de nanika ga moeteita makkuro koge hoshi to taiya
Soba ni wa muragaru hito to me wo miharu doroon
Nan no hanashi wo shiteita kke shimitsuite nokotta burandee
Subete wo ashita ni makasete odorou ze motto


Copy Link

English: Alice English Translation
Artist: Kenshi Yonezu 米津玄師
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Kenshi Yonezu - Alice Lyrics (Romanized)

  • Kenshi Yonezu - 爱丽丝 (アリス) Lyrics (Romanized)

真っ逆さまに落っこちた ふとした刹那につまづいて
マンホールの中に落っこちた そこからはパラノイア
心臓のあたりで少年が ひたすらバタバタ駆け巡るまま
今日は何して遊ぼうか がらくたの街の中


姦しまやかしお伽の国で 兎の背中を追いかけていた
どこかの誰かが蓋を開いて ばら撒いた空騒ぎを見ていた


曖昧な意識で彷徨った 摩訶不思議なアドベンチャー
虚しさを抱えたまんま 愛を使い果たした
何の話をしていたっけ フラついて零したブランデー
全てを明日に任せて踊ろうぜもっと


真っ逆さまに落っこちた さよなら数多のつまらぬ日々よ
計画もなく息巻いて 飛び込んだメトロの中
こんな日々すら万が一 夢幻ならどうしようか
まあそんならそれで大歓迎 こんにちは元の鞘


「この街はもう駄目だすぐに逃げろ」と メゴラに跨る魔女が言う
実を言うならばそんなこと知ってんだ とかくわたしは疲れ果てたんだ


曖昧な意識で彷徨った 摩訶不思議なアドベンチャー
虚しさを抱えたまんま 愛を使い果たした
何の話をしていたっけ フラついて零したブランデー
まだまだまだ今日よ続けと歌おうぜもっと


曖昧な意識で彷徨った 摩訶不思議なアドベンチャー
虚しさを抱えたまんま 愛を使い果たした
何の話をしていたっけ フラついて零したブランデー
全てを明日に任せて踊ろうぜもっと


遠くで何かが燃えていた 真っ黒焦げ星とタイヤ
側には群がる人と 目を見張るドローン
何の話をしていたっけ 染み付いて残ったブランデー
全てを明日に任せて踊ろうぜもっと


Copy Link

English: Alice English Translation
Artist: Kenshi Yonezu 米津玄師

Falling head over heels, tripping accidentally in an instant
We fell into a manhole; it’s paranoia from then on
With a young boy next to your heart, racing noisily around
What fun shall we get up to today, here in this town of scraps?


Chasing after a rabbit’s back in a noisy, fake, make-believe land
We saw the ruckus strewn everywhere when someone, somewhere, opened the lid


We wandered, heads clouded—It’s a grand, mysterious adventure
Burdened with emptiness, we’ve used up all our love
What were we talking about again? The brandy tipped and spilled
Let’s just leave everything to tomorrow, and dance on!


Falling head over heels, goodbye to all of those boring days
Dashing into the metro and fuming, without a plan
If there’s the smallest chance that even these days are a fantasy, whatever shall we do?
Well, if that’s how it is, we’ll welcome it gladly, saying hello to our old, familiar scabbards


“This town’s done for, hurry and escape!” says the witch astride her Megola
To tell you the truth, I already knew that—Caught up in it all, I’m completely exhausted


We wandered, heads clouded—It’s a grand, mysterious adventure
Burdened with emptiness, we’ve used up all our love
What were we talking about again? The brandy tipped and spilled
Let’s just keep today going, going, going, and sing on!


We wandered, heads clouded—It’s a grand, mysterious adventure
Burdened with emptiness, we’ve used up all our love
What were we talking about again? The brandy tipped and spilled
Let’s just leave everything to tomorrow, and dance on!


Something was burning far away, a star and tires charred pitch-black
People and wide-eyed drones watching from the sidelines
What were we talking about again? The remaining brandy leaving a deep stain
Let’s just leave everything to tomorrow, and dance on!


Copy Link

English: Alice English Translation
Artist: Kenshi Yonezu 米津玄師
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Vam caure de cap, entrebancant-nos sense voler en un instant
I vam anar a parar dins un embornal; d’aleshores ençà que és una paranoia
Amb un noiet vora del teu cor, voltant corrents tot sorollós
Amb què ens divertirem avui, en aquesta vila de bocinalla?


Encalçant l’esquena d’un conill en una terra sorollosa, falsa i fingida
Veiérem el rebombori escampat pertot quan algú, en algun lloc, va obrir la tapa


Banderejàrem, amb els caps ennuvolats—és una gran i misteriosa aventura
Carregats amb buidor, hem esmerçat tot el nostre amor
Digues, de què parlàvem? El brandi es decantà i es vessà
Deixem-ho tot al demà i continuem ballant!


Caient de cap, adeu a tots aquells dies avorrits
Acuitant-nos cap al metro i traient foc pels queixals, sense plans
Si hi ha la més petita possibilitat que fins aquests dies siguin una fantasia, què hauríem de fer doncs?
Bé, si és així, ho acollirem de bon grat, dient adeu a les nostres velles i familiars beines


“Aquesta vila està acabada, afanyeu-vos i fugiu!” diu la bruixa encamellada sobre la seva Megola
A dir veritat, ja ho sabia jo—Atrapat en tot plegat, estic ben baldat


Banderejàrem, amb els caps ennuvolats—és una gran i misteriosa aventura
Carregats amb buidor, hem esmerçat tot el nostre amor
Digues, de què parlàvem? El brandi es decantà i es vessà
Fem només que l’avui continuï, continuï, continuï, i no deixem de cantar!


Banderejàrem, amb els caps ennuvolats—és una gran i misteriosa aventura
Carregats amb buidor, hem esmerçat tot el nostre amor
Digues, de què parlàvem? El brandi es decantà i es vessà
Deixem-ho tot al demà i continuem ballant!


Alguna cosa cremava al lluny, un estel i pneumàtics socarrats ben i ben negres
Gent i drons d’ulls ben oberts ens miren des dels costats
Digues, de què parlàvem? El brandi es decantà i es vessà
Deixem-ho tot al demà i continuem ballant!


Copy Link

English: Alice English Translation
Artist: Kenshi Yonezu 米津玄師
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Perdendo la testa, inciampando accidentalmente in un istante
Cademmo in un tombino; fu paranoia da quel momento
Con un giovane ragazzo accanto al tuo cuore, correndo chiassosamente in giro
Con cosa ci dovremmo divertire oggi, in questa città di scarti?


Inseguendo un coniglio in una rumorosa, fittizia, finta terra
Vedemmo tutto il putiferio che si creò quando qualcuno, da qualche parte, aprì il coperchio


Vagammo, con la testa fra le nuvole- È una grande, misteriosa avventura
Carichi di vacuità, abbiamo usato tutto il nostro amore
Di cos’è già che stavamo parlando? Il brandy inclinato e versato
Rimandiamo tutto a domani, e balliamo!


Perdendo la testa, dico addio a tutti quei giorni noiosi
Affrettandomi nella metropolitana e fumando, senza un piano
E se ci fosse anche solo la minima possibilità che anche quei giorni fossero una fantasticheria, qualsiasi cosa facciamo?
Bhe, se così fosse, lo accoglieremmo volentieri, salutando le nostre vecchie e familiari guaine


“Questa città è fregata, affrettati e scappa!” dice la strega a cavallo della sua Megola
A dirti la verità, lo sapevo già- Trovandomici coinvolto, sono completamente esausto


Vagammo, con la testa fra le nuvole- È una grande, misteriosa avventura
Carichi di vacuità, abbiamo usato tutto il nostro amore
Di cos’è già che stavamo parlando? Il brandy inclinato e versato
Rimandiamo tutto a domani, e cantiamo!


Vagammo, con la testa fra le nuvole- È una grande, misteriosa avventura
Carichi di vacuità, abbiamo usato tutto il nostro amore
Di cos’è già che stavamo parlando? Il brandy inclinato e versato
Rimandiamo tutto a domani, e balliamo!


Qualcosa stava bruciando in lontananza, una stella e uno stanco carbonizzato nero profondo
Persone e droni con gli occhi spalancati che guardano dai margini
Di cos’è già che stavamo parlando? Il brandy restante che lascia una profonda macchia
Rimandiamo tutto a domani, e balliamo!


Copy Link

English: Alice English Translation
Artist: Kenshi Yonezu 米津玄師
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Caímos de cabeça, tropeçando acidentalmente em um instante
Caímos em um bueiro; daí em diante é paranoia
Com um jovem garoto próximo ao seu coração, correndo barulhento a sua volta
Como vamos nos divertir hoje, nesta cidade de sucatas?


Correndo atrás de um coelho em uma terra barulhenta, falsa, de mentirinha
Vimos a confusão se espalhar para todo o lado quando alguém, em algum lugar abriu a tampa


Perambulamos, com a cabeça nas nuvens—é uma grandiosa e misteriosa aventura
Carregando um vazio, gastamos todo o nosso amor
Sobre o que é que estávamos conversando mesmo? O uísque virou e derramou
Vamos só deixar tudo para amanhã, e seguir dançando!


Caímos de cabeça, adeus à todos aqueles dias entediantes
Correndo para dentro do metrô fumegando, sem um plano
Se houver mesmo uma pequena hance de que esses dias sejam uma fantasia, o que devemos fazer?
Bom, se for assim, vamos acolhê-los com prazer, dizendo olá às nossas velhas e familiares bainhas


“Essa cidade já era, vamos, fujam!” disse a bruxa montada em sua Megola
Para dizer a verdade, eu já sabia disso—Envolvido em tudo isso, estou completamente exausto


Perambulamos, com a cabeça nas nuvens—é uma grandiosa e misteriosa aventura
Carregando um vazio, gastamos todo o nosso amor
Sobre o que é que estávamos conversando mesmo? O uísque virou e derramou
Vamos só fazer o hoje seguir, seguir, seguir, cantando!


Perambulamos, com a cabeça nas nuvens—é uma grandiosa e misteriosa aventura
Carregando o vazio, gastamos todo o nosso amor
Sobre o que é que estávamos conversando mesmo? O uísque virou e derramou
Vamos só deixar tudo para amanhã, e seguir dançando!


Algo estava queimando ao longe, uma estrela e pneus pretos e chamuscados
Pessoas e drones de olhos arregalados olhando pelas margens
Sobre o que é que estávamos conversando mesmo? O uísque que restou deixando uma mancha profunda
Vamos só deixar tudo para amanhã, e seguir dançando!


Copy Link

English: Alice English Translation
Artist: Kenshi Yonezu 米津玄師
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Caímos de cabeza, tropezando sin querer en un instante
Y nos metimos en un imbornal; a partir de ahí es una paranoia
Con un jovencito junto a tu corazón, corriendo ruidosamente de acá para allá
¿Con qué nos divertiremos hoy, en esta ciudad de añicos?


Persiguiendo la espalda de un conejo en una tierra ruidosa, falsa y fingida
Vimos el jaleo esparcido por doquier cuando alguien, en algún lugar, abrió la tapa


Deambulamos, con las cabezas nubladas—es una gran y misteriosa aventura
Cargados con vacuidad, hemos gastado todo nuestro amor
Oye, ¿de qué hablábamos? El brandy se decantó y se derramó
¡Dejémoslo todo al mañana y sigamos bailando!


Cayendo de cabeza, adiós a todos esos días aburridos
Apresurándonos para el metro y echando humo, sin planes
Si existe la más pequeña posibilidad de que incluso estos días sean una fantasía, ¿qué debemos hacer entonces?
Bueno, si eso es así, lo acogeremos de grado, diciendo adiós a nuestras antiguas y familiares vainas


“¡Esta ciudad está acabada, daos prisa y escapad!” dice la bruja montada en su Megola
A decir verdad, ya lo sabía yo—Atrapado en todo ello, estoy hecho polvo


Deambulamos, con las cabezas nubladas—es una gran y misteriosa aventura
Cargados con vacuidad, hemos gastado todo nuestro amor
Oye, ¿de qué hablábamos? El brandy se decantó y se derramó
¡Hagamos tan solo que el hoy continúe, continúe, continúe, y sigamos cantando!


Deambulamos, con las cabezas nubladas—es una gran y misteriosa aventura
Cargados con vacuidad, hemos gastado todo nuestro amor
Oye, ¿de qué hablábamos? El brandy se decantó y se derramó
¡Dejémoslo todo al mañana y sigamos bailando!


Algo ardía a lo lejos, una estrella y neumáticos chamuscados de lo más negro
Gente y drones con los ojos bien abiertos nos observan desde los laterales
Oye, ¿de qué hablábamos? El brandy se decantó y se derramó
¡Dejémoslo todo al mañana y sigamos bailando!


Copy Link

English: Alice English Translation
Artist: Kenshi Yonezu 米津玄師
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Kenshi Yonezu『Alice』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Kenshi Yonezu - Alice (爱丽丝 (アリス)) Lyrics (Romanized)