爱丽丝 (アリス)の歌詞 米津玄師

  • 作詞:
    米津玄師
  • 作曲:
    米津玄師

米津玄師「 爱丽丝 (アリス) 」歌詞

真っ逆さまに落っこちた ふとした刹那につまづいて
マンホールの中に落っこちた そこからはパラノイア
心臓のあたりで少年が ひたすらバタバタ駆け巡るまま
今日は何して遊ぼうか がらくたの街の中


姦しまやかしお伽の国で 兎の背中を追いかけていた
どこかの誰かが蓋を開いて ばら撒いた空騒ぎを見ていた


曖昧な意識で彷徨った 摩訶不思議なアドベンチャー
虚しさを抱えたまんま 愛を使い果たした
何の話をしていたっけ フラついて零したブランデー
全てを明日に任せて踊ろうぜもっと


真っ逆さまに落っこちた さよなら数多のつまらぬ日々よ
計画もなく息巻いて 飛び込んだメトロの中
こんな日々すら万が一 夢幻ならどうしようか
まあそんならそれで大歓迎 こんにちは元の鞘


「この街はもう駄目だすぐに逃げろ」と メゴラに跨る魔女が言う
実を言うならばそんなこと知ってんだ とかくわたしは疲れ果てたんだ


曖昧な意識で彷徨った 摩訶不思議なアドベンチャー
虚しさを抱えたまんま 愛を使い果たした
何の話をしていたっけ フラついて零したブランデー
まだまだまだ今日よ続けと歌おうぜもっと


曖昧な意識で彷徨った 摩訶不思議なアドベンチャー
虚しさを抱えたまんま 愛を使い果たした
何の話をしていたっけ フラついて零したブランデー
全てを明日に任せて踊ろうぜもっと


遠くで何かが燃えていた 真っ黒焦げ星とタイヤ
側には群がる人と 目を見張るドローン
何の話をしていたっけ 染み付いて残ったブランデー
全てを明日に任せて踊ろうぜもっと


シェアしよう!
  • 発売日:
    2017.11.01
  • 曲名:
    爱丽丝 (アリス)
  • 歌手:
    米津玄師 (よねづけんし)
  • 作詞:
    米津玄師
  • 作曲:
    米津玄師
  • ステータス:

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

Kenshi Yonezu「 Alice 」Lyrics

massakasama ni okkochita futoshita setsuna ni tsumazuite
Manhooru no naka ni okkochita soko kara wa paranoia
Shinzou no atari de shounen ga hitasura batabata kakemeguru mama
Kyou wa nani shite asobou ka garakuta no machi no naka


kashimashi mayakashi otogi no kuni de usagi no senaka o oikaketeita
Dokoka no dareka ga futa o hiraite baramaita kara sawagi o miteita


aimai na ishiki de samayotta makafushigi na adobenchaa
Munashisa o kakaeta manma ai o tsukaihatashita
Nan no hanashi o shiteitakke furatsuite koboshita burandee
Subete o ashita ni makasete odorou ze motto


massakasama ni okkochita sayonara amata no tsumaranu hibi yo
Keikaku mo naku ikimaite tobikonda metoro no naka
Konna hibi sura mangaichi yume maboroshi nara dou shiyou ka
Maa son nara sorede daikangei konnichiwa moto no saya


‘kono machi wa mou dame da sugu ni nigero’ to megora ni matagaru majo ga iu
Jitsu o iu naraba sonna koto shittenda tokaku watashi wa tsukarehatetanda


aimai na ishiki de samayotta makafushigi na adobenchaa
Munashisa o kakaeta manma ai o tsukaihatashita
Nan no hanashi o shiteitakke furatsuite koboshita burandee
Mada mada mada kyou yo tsuzuke to utaou ze motto


aimai na ishiki de samayotta makafushigi na adobenchaa
Munashisa o kakaeta manma ai o tsukaihatashita
Nan no hanashi o shiteitakke furatsuite koboshita burandee
Subete o ashita ni makasete odorou ze motto


tooku de nanika ga moeteita makkuro koge hoshi to taiya
Soba ni wa muragaru hito to me o miharu doroon
Nan no hanashi o shiteitakke shimitsuite nokotta burandee
Subete o ashita ni makasete odorou ze motto


Share Me!

Kenshi Yonezu「 Alice 」English Translation

Falling head over heels, tripping accidentally in an instant
We fell into a manhole; it’s paranoia from then on
With a young boy next to your heart, racing noisily around
What fun shall we get up to today, here in this town of scraps?


Chasing after a rabbit’s back in a noisy, fake, make-believe land
We saw the ruckus strewn everywhere when someone, somewhere, opened the lid


We wandered, heads clouded—It’s a grand, mysterious adventure
Burdened with emptiness, we’ve used up all our love
What were we talking about again? The brandy tipped and spilled
Let’s just leave everything to tomorrow, and dance on!


Falling head over heels, goodbye to all of those boring days
Dashing into the metro and fuming, without a plan
If there’s the smallest chance that even these days are a fantasy, whatever shall we do?
Well, if that’s how it is, we’ll welcome it gladly, saying hello to our old, familiar scabbards


“This town’s done for, hurry and escape!” says the witch astride her Megola
To tell you the truth, I already knew that—Caught up in it all, I’m completely exhausted


We wandered, heads clouded—It’s a grand, mysterious adventure
Burdened with emptiness, we’ve used up all our love
What were we talking about again? The brandy tipped and spilled
Let’s just keep today going, going, going, and sing on!


We wandered, heads clouded—It’s a grand, mysterious adventure
Burdened with emptiness, we’ve used up all our love
What were we talking about again? The brandy tipped and spilled
Let’s just leave everything to tomorrow, and dance on!


Something was burning far away, a star and tires charred pitch-black
People and wide-eyed drones watching from the sidelines
What were we talking about again? The remaining brandy leaving a deep stain
Let’s just leave everything to tomorrow, and dance on!


Translated by:
友達になろう!
Latest posts by Toria (see all)

    Kenshi Yonezu「 Alice 」Traducció

    Vam caure de cap, entrebancant-nos sense voler en un instant
    I vam anar a parar dins un embornal; d’aleshores ençà que és una paranoia
    Amb un noiet vora del teu cor, voltant corrents tot sorollós
    Amb què ens divertirem avui, en aquesta vila de bocinalla?


    Encalçant l’esquena d’un conill en una terra sorollosa, falsa i fingida
    Veiérem el rebombori escampat pertot quan algú, en algun lloc, va obrir la tapa


    Banderejàrem, amb els caps ennuvolats—és una gran i misteriosa aventura
    Carregats amb buidor, hem esmerçat tot el nostre amor
    Digues, de què parlàvem? El brandi es decantà i es vessà
    Deixem-ho tot al demà i continuem ballant!


    Caient de cap, adeu a tots aquells dies avorrits
    Acuitant-nos cap al metro i traient foc pels queixals, sense plans
    Si hi ha la més petita possibilitat que fins aquests dies siguin una fantasia, què hauríem de fer doncs?
    Bé, si és així, ho acollirem de bon grat, dient adeu a les nostres velles i familiars beines


    “Aquesta vila està acabada, afanyeu-vos i fugiu!” diu la bruixa encamellada sobre la seva Megola
    A dir veritat, ja ho sabia jo—Atrapat en tot plegat, estic ben baldat


    Banderejàrem, amb els caps ennuvolats—és una gran i misteriosa aventura
    Carregats amb buidor, hem esmerçat tot el nostre amor
    Digues, de què parlàvem? El brandi es decantà i es vessà
    Fem només que l’avui continuï, continuï, continuï, i no deixem de cantar!


    Banderejàrem, amb els caps ennuvolats—és una gran i misteriosa aventura
    Carregats amb buidor, hem esmerçat tot el nostre amor
    Digues, de què parlàvem? El brandi es decantà i es vessà
    Deixem-ho tot al demà i continuem ballant!


    Alguna cosa cremava al lluny, un estel i pneumàtics socarrats ben i ben negres
    Gent i drons d’ulls ben oberts ens miren des dels costats
    Digues, de què parlàvem? El brandi es decantà i es vessà
    Deixem-ho tot al demà i continuem ballant!


    Translated by:
    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      Kenshi Yonezu「 Alice 」Traducción

      Caímos de cabeza, tropezando sin querer en un instante
      Y nos metimos en un imbornal; a partir de ahí es una paranoia
      Con un jovencito junto a tu corazón, corriendo ruidosamente de acá para allá
      ¿Con qué nos divertiremos hoy, en esta ciudad de añicos?


      Persiguiendo la espalda de un conejo en una tierra ruidosa, falsa y fingida
      Vimos el jaleo esparcido por doquier cuando alguien, en algún lugar, abrió la tapa


      Deambulamos, con las cabezas nubladas—es una gran y misteriosa aventura
      Cargados con vacuidad, hemos gastado todo nuestro amor
      Oye, ¿de qué hablábamos? El brandy se decantó y se derramó
      ¡Dejémoslo todo al mañana y sigamos bailando!


      Cayendo de cabeza, adiós a todos esos días aburridos
      Apresurándonos para el metro y echando humo, sin planes
      Si existe la más pequeña posibilidad de que incluso estos días sean una fantasía, ¿qué debemos hacer entonces?
      Bueno, si eso es así, lo acogeremos de grado, diciendo adiós a nuestras antiguas y familiares vainas


      “¡Esta ciudad está acabada, daos prisa y escapad!” dice la bruja montada en su Megola
      A decir verdad, ya lo sabía yo—Atrapado en todo ello, estoy hecho polvo


      Deambulamos, con las cabezas nubladas—es una gran y misteriosa aventura
      Cargados con vacuidad, hemos gastado todo nuestro amor
      Oye, ¿de qué hablábamos? El brandy se decantó y se derramó
      ¡Hagamos tan solo que el hoy continúe, continúe, continúe, y sigamos cantando!


      Deambulamos, con las cabezas nubladas—es una gran y misteriosa aventura
      Cargados con vacuidad, hemos gastado todo nuestro amor
      Oye, ¿de qué hablábamos? El brandy se decantó y se derramó
      ¡Dejémoslo todo al mañana y sigamos bailando!


      Algo ardía a lo lejos, una estrella y neumáticos chamuscados de lo más negro
      Gente y drones con los ojos bien abiertos nos observan desde los laterales
      Oye, ¿de qué hablábamos? El brandy se decantó y se derramó
      ¡Dejémoslo todo al mañana y sigamos bailando!


      Translated by:
      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        Kenshi Yonezu「 Alice 」Traduzione

        Perdendo la testa, inciampando accidentalmente in un istante
        Cademmo in un tombino; fu paranoia da quel momento
        Con un giovane ragazzo accanto al tuo cuore, correndo chiassosamente in giro
        Con cosa ci dovremmo divertire oggi, in questa città di scarti?


        Inseguendo un coniglio in una rumorosa, fittizia, finta terra
        Vedemmo tutto il putiferio che si creò quando qualcuno, da qualche parte, aprì il coperchio


        Vagammo, con la testa fra le nuvole- È una grande, misteriosa avventura
        Carichi di vacuità, abbiamo usato tutto il nostro amore
        Di cos’è già che stavamo parlando? Il brandy inclinato e versato
        Rimandiamo tutto a domani, e balliamo!


        Perdendo la testa, dico addio a tutti quei giorni noiosi
        Affrettandomi nella metropolitana e fumando, senza un piano
        E se ci fosse anche solo la minima possibilità che anche quei giorni fossero una fantasticheria, qualsiasi cosa facciamo?
        Bhe, se così fosse, lo accoglieremmo volentieri, salutando le nostre vecchie e familiari guaine


        “Questa città è fregata, affrettati e scappa!” dice la strega a cavallo della sua Megola
        A dirti la verità, lo sapevo già- Trovandomici coinvolto, sono completamente esausto


        Vagammo, con la testa fra le nuvole- È una grande, misteriosa avventura
        Carichi di vacuità, abbiamo usato tutto il nostro amore
        Di cos’è già che stavamo parlando? Il brandy inclinato e versato
        Rimandiamo tutto a domani, e cantiamo!


        Vagammo, con la testa fra le nuvole- È una grande, misteriosa avventura
        Carichi di vacuità, abbiamo usato tutto il nostro amore
        Di cos’è già che stavamo parlando? Il brandy inclinato e versato
        Rimandiamo tutto a domani, e balliamo!


        Qualcosa stava bruciando in lontananza, una stella e uno stanco carbonizzato nero profondo
        Persone e droni con gli occhi spalancati che guardano dai margini
        Di cos’è già che stavamo parlando? Il brandy restante che lascia una profonda macchia
        Rimandiamo tutto a domani, e balliamo!


        Translated by:
        Latest posts by Liusyss (see all)

          Kenshi Yonezu「 Alice 」Tradução

          Caímos de cabeça, tropeçando acidentalmente em um instante
          Caímos em um bueiro; daí em diante é paranoia
          Com um jovem garoto próximo ao seu coração, correndo barulhento a sua volta
          Como vamos nos divertir hoje, nesta cidade de sucatas?


          Correndo atrás de um coelho em uma terra barulhenta, falsa, de mentirinha
          Vimos a confusão se espalhar para todo o lado quando alguém, em algum lugar abriu a tampa


          Perambulamos, com a cabeça nas nuvens—é uma grandiosa e misteriosa aventura
          Carregando um vazio, gastamos todo o nosso amor
          Sobre o que é que estávamos conversando mesmo? O uísque virou e derramou
          Vamos só deixar tudo para amanhã, e seguir dançando!


          Caímos de cabeça, adeus à todos aqueles dias entediantes
          Correndo para dentro do metrô fumegando, sem um plano
          Se houver mesmo uma pequena hance de que esses dias sejam uma fantasia, o que devemos fazer?
          Bom, se for assim, vamos acolhê-los com prazer, dizendo olá às nossas velhas e familiares bainhas


          “Essa cidade já era, vamos, fujam!” disse a bruxa montada em sua Megola
          Para dizer a verdade, eu já sabia disso—Envolvido em tudo isso, estou completamente exausto


          Perambulamos, com a cabeça nas nuvens—é uma grandiosa e misteriosa aventura
          Carregando um vazio, gastamos todo o nosso amor
          Sobre o que é que estávamos conversando mesmo? O uísque virou e derramou
          Vamos só fazer o hoje seguir, seguir, seguir, cantando!


          Perambulamos, com a cabeça nas nuvens—é uma grandiosa e misteriosa aventura
          Carregando o vazio, gastamos todo o nosso amor
          Sobre o que é que estávamos conversando mesmo? O uísque virou e derramou
          Vamos só deixar tudo para amanhã, e seguir dançando!


          Algo estava queimando ao longe, uma estrela e pneus pretos e chamuscados
          Pessoas e drones de olhos arregalados olhando pelas margens
          Sobre o que é que estávamos conversando mesmo? O uísque que restou deixando uma mancha profunda
          Vamos só deixar tudo para amanhã, e seguir dançando!


          Translated by:
          Follow...?
          Latest posts by Yuki (see all)

            感想を聞かせて下さい:

            【歌詞リリ】をフォロー
            Follow us!

            【 関連歌詞 】Related Lyrics

            文字サイズ
            位置
            テーマ
            Font Size
            Align
            Theme
            LYRICAL NONSENSE