Fairy Tale Lyrics (Romanized)

Cover art for『Sangatsu no Phantasia - Fairy Tale』from the release『Fairy Tale』
Original Title: フェアリーテイル
Artist:

Sangatsu no Phantasia 三月のパンタシア

Tie-in:
(Anime)
Interviews with Monster Girls Ending Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Release: 2017.02.01
Lyricist: Scop
Composer: Scop
Video:

View Video

English Translation: Fairy Tale English Translation

otogibanashi de kiita you na
Fushigi na sekai no dekigoto wa angai chikaku ni atte
Kimi to deaeta koto no you ni


madobe minareta keshiki mo
Sukoshi senobi wo shite nozoitara
Itazura ni sugita hibi mo
Taisetsu ni omoetan da


kokoro ni tsumatte kotoba ni dekinai
Sonna omoi wa dou yatte tsutaetara iin darou


kudaranai to warattari
Sasai na koto okottari
Nandemo nai koto wo sou yatte kokoro ni kizande
Futo shita toki samishikute
Kimi ga iru to ureshikute
Kakegae no nai mono ga kou yatte sukoshi zutsu
Wakari hajimete yukun da ne


michi no sumi de mitsuketa hana
Unazuku you ni sakihokotteta
Chiisana shiawase datte wasurenai you ni shinakucha


kokoro ni shimatta yodonda omoi mo
Nante koto wa nai yo to waraetara ii ne


itsudemo sunao na kimi no waraigao wa mabushikute
Sono atatakasa ni omowazu tsurarete waratta
Kimi ga moshi naita toki wa ichiban ni soba ni iru yo
Kotoba ni dekinai koto datte
Sukoshi demo chikara ni natte agetai


fushigi na sekai mayoikonda saki ni kimi ga ite
Hitomi ni utsuru sora wa
Mahou no you ni hoshi ga yureteiru


kudaranai to warattari
Sasai na koto okottari
Nandemo nai koto wo sou yatte takaramono mitai ni
Konna ni taisetsu na hito
Soba ni iru to ureshikute
Kakegae no nai mono ga kou yatte
Azayaka ni utsushidasarete yukun da ne


Copy Link

English: Fairy Tale English Translation
Video:

View Video

Artist: Sangatsu no Phantasia 三月のパンタシア
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Sangatsu no Phantasia - Fairy Tale Lyrics (Romanized)

  • Sangatsu no Phantasia - フェアリーテイル Lyrics (Romanized)

  • Interviews with Monster Girls Ending Theme Lyrics (Romanized)

  • Demi-chan wa Kataritai Ending Theme Lyrics (Romanized)

おとぎ話で聞いたような
不思議な世界の出来事は案外近くにあって
きみと出会えたことのように


窓辺見慣れた景色も
少し背伸びをして覗いたら
いたずらに過ぎた日々も
大切に思えたんだ


心につまって言葉に出来ない
そんな想いはどうやって伝えたらいいんだろう


くだらないと笑ったり
ささいなこと怒ったり
何でもないことをそうやって心に刻んで
ふとしたとき寂しくて
きみがいると嬉しくて
かけがえのないものがこうやって少しずつ
わかりはじめていくんだね


道のすみで見つけた花
頷くように咲き誇ってた
小さな幸せだって忘れないようにしなくちゃ


心にしまった淀んだ想いも
なんてことはないよと笑えたらいいね


いつでも素直なきみの笑い顔はまぶしくて
その温かさに思わずつられて笑った
きみがもし泣いたときは一番にそばにいるよ
言葉に出来ないことだって
少しでも力になってあげたい


不思議な世界 迷い込んだ先にきみがいて
瞳に映る空は
魔法のように星が揺れている


くだらないと笑ったり
ささいなこと怒ったり
何でもないことをそうやって宝物みたいに
こんなに大切な人
そばにいると嬉しくて
かけがえのないものがこうやって
鮮やかに映しだされていくんだね


Copy Link

English: Fairy Tale English Translation
Video:

View Video

Artist: Sangatsu no Phantasia 三月のパンタシア
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい

The events of a mysterious world,
Like the ones you hear of in fairy tales,
Are actually closer than you think—just like the way you and I met!


When I stood up tall
To gaze at the familiar scenery outside my window,
Even days that felt like torture
Seemed precious somehow.


Stuck in my heart, I can’t put them into words—
How should I try to put these feelings into words?


Laughing over stupid things…
Getting mad over small details…
We’ll keep carving these trivial moments into our hearts.
One instant, I’m feeling sad…
But when I’m with you, I’m so happy!
We’ll keep on building these irreplaceable moments;
Little by little, we’ll come to understand one another.


The flowers I found at the edge of this road
Bloomed as if they were nodding back at me.
I mustn’t forget that such tiny pleasures exist.


Stagnant memories are closed away in my heart—
It’d be so nice if I could just laugh them off.


Your genuine, smiling face is always so bright;
Faced with that warmth, I can’t help but smile too.
If you were to ever cry, I’d be the first one by your side.
I want to support you any way I can,
Even when it comes to things you can’t put into words.


Wandering into this mysterious world, I found you here.
Within the sky reflected in your eyes,
Stars waver, like magic!


Laughing over stupid things…
Getting mad over small details…
We’ll hold onto these trivial moments like a precious treasure.
Having someone so special by my side
Makes me so happy.
These irreplaceable moments
Are projected ever so vividly upon our lives.


Copy Link

English: Fairy Tale English Translation
Video:

View Video

Artist: Sangatsu no Phantasia 三月のパンタシア
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Conte de Fades

Els esdeveniments d’un món misteriós,
Un com els que escoltes en els contes de fades,
Són més a prop del que creus— com la manera en què ens coneguérem!


Quan vaig posar-me dempeus
Per guaitar el paisatge familiar fora de la finestra,
Fins i tot els dies que semblaven una tortura
Em van parèixer d’alguna manera preciosos.


Encallats al meu cor, no puc verbalitzar-los—
Com hauria d’intentar expressar aquests sentiments amb paraules?


Rient de ximpleries…
Enfadant-nos per petits detalls…
Continuarem gravant aquests moments trivials en els nostres cors.
Un instant, em sento trista…
Però quan estic amb tu, sóc tan feliç!
Continuarem construint aquests moments irreemplaçables;
De mica en mica, arribarem a entendre’ns l’una a l’altra.


Les flors que trobí al marge de la carretera
Floriren com si m’assentissin amb el cap.
No he d’oblidar que existeixen aquests petits plaers.


Records estancats tinc confinats en el meu cor—
Estaria tan bé si simplement pogués riure-me’n.


La teva faç genuïna i somrient és sempre tan radiant;
Davant d’aquesta calidesa, no puc evitar somriure jo també.
Mai que ploressis, jo seria la primera al teu costat.
Vull donar-te suport de totes les maneres que pugui.
Fins i tot quan es tracta de coses que no es poden expressar amb mots.


Banderejant en aquest món misteriós, t’hi vaig trobar.
En el cel reflectit als teus ulls,
Els estels es gronxen, com si fos màgia!


Rient de ximpleries…
Enfadant-nos per petits detalls…
Ens aferrarem a aquests moments trivials com a un tresor preat.
Tenir algú tan especial al meu costat
Em fa tan feliç.
Aquests moments irreemplaçables
Es projecten sempre vívidament sobre les nostres vides.


Copy Link

English: Fairy Tale English Translation
Video:

View Video

Artist: Sangatsu no Phantasia 三月のパンタシア
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Übersetzter Titel:
Märchen

Die Ereignisse einer mysteriösen Welt,
wie die, die man aus Märchen kennt,
sind in Wirklichkeit näher als du denkst – genau so wie es unser Treffen war!


Als ich aufstand,
um die vertraute Landschaft von meinem Fenster aus zu betrachten,
fühlten sich selbst die Tage qualvoll an,
die mir irgendwie kostbar vorkamen


Festgesetzt in meinem Herzen – ich kann sie nicht in Worte fassen
Wie sollte ich versuchen, diese Gefühle in Worten auszudrücken?


Über Albernheiten lachen …
Über Kleinigkeiten sauer werden …
Wir brennen diese belanglosen Momente weiterhin in unsere Herzen ein
Ein Augenblick stimmt mich traurig …
Aber wenn ich bei dir bin, bin ich so glücklich!
Wir bauen diese unersetzlichen Momente weiterhin auf
Stück für Stück verstehen wir einander besser


Die Blumen, die ich am Straßenrand fand,
blühten, als würden sie mir zunicken
Ich darf nicht vergessen, dass es solche kleinen Freuden gibt


Stillstehende Erinnerungen sind in meinem Herzen weggeschlossen
Es wäre so schön, wenn ich sie einfach mit einem Lachen abtun könnte


Dein unverfälschtes Lächeln ist immer so strahlend
Mit dieser Wärme konfrontiert, kann ich nicht anders, als auch zu lächeln
Solltest du jemals weinen, wäre ich als erstes zur Stelle
Ich will dich, so gut ich kann, unterstützen,
selbst wenn es zu etwas kommt, was du nicht in Worte fassen kannst


Als ich in diese mysteriöse Welt lief, fand ich dich dort
Mit dem in deinen Augen reflektierendem Himmel
flackern die Sterne wie Magie!


Über Albernheiten lachen …
Über Kleinigkeiten sauer werden …
Wir halten an diesen belanglosen Momenten wie an einem kostbaren Schatz fest
Jemand besonderes an meiner Seite zu haben,
macht mich so glücklich
Diese unersetzlichen Momente
werden so klar auf unsere Leben projiziert


Copy Link

English: Fairy Tale English Translation
Video:

View Video

Artist: Sangatsu no Phantasia 三月のパンタシア
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Cuento de Hadas

Los sucesos de un mundo misterioso,
Uno como los que escuchas en los cuentos de hadas,
Están más cerca de lo que crees— ¡como la forma en que nos conocimos!


Cuando me levanté
Para observar el paisaje familiar fuera de mi ventana,
Incluso los días que parecían una tortura
Se volvieron de algún modo preciosos.


Encallados en mi corazón, no puedo verbalizarlos—
¿Cómo debería tratar de expresar estos sentimientos con palabras?


Riendo de tonterías…
Enfadándonos por pequeños detalles…
Continuaremos grabando estos momentos triviales en nuestros corazones.
Un instante, me siento triste…
Pero cuando estoy contigo, ¡soy tan feliz!
Continuaremos construyendo estos momentos irreemplazables;
Poco a poco, llegaremos a comprendernos mutuamente.


Las flores que encontré en el margen de la carretera
Florecieron como si me asintieran con la cabeza.
No debo olvidar que existen estos pequeños placeres.


Recuerdos estancados tengo en mi corazón confinados—
Estaría tan bien si pudiera simplemente reírme de ellos.


Tu rostro genuino y sonriente siempre es tan radiante;
Ante tal calidez, no puedo evitar sonreír yo también.
Si alguna vez llorases, yo sería la primera a tu lado.
Quiero apoyar-te de todos los modos que pueda.
Incluso cuando se trata de cosas que no pueden expresarse con palabras.


Errando por este mundo misterioso, allí te encontré.
En el cielo reflejado en tus ojos,
Las estrellas se mecen, ¡como si fuera magia!


Riendo de tonterías…
Enfadándonos por pequeños detalles…
Nos aferraremos a estos momentos triviales como a un preciado tesoro.
Tener a alguien tan especial a mi lado
Me hace tan feliz.
Estos momentos irreemplazables
Se proyectan siempre vívidamente sobre nuestras vidas.


Copy Link

English: Fairy Tale English Translation
Video:

View Video

Artist: Sangatsu no Phantasia 三月のパンタシア
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Sangatsu no Phantasia『Fairy Tale』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Sangatsu no Phantasia - Fairy Tale (フェアリーテイル) Lyrics (Romanized)