Sangatsu no Phantasia - Square Fate (Romanized) Lyrics [Shikaku Unmei]

Square Fate

(Shikaku Unmei)

Sangatsu no Phantasia

Release:
2022.06.22
Lyricist:
Mia
Composer:
Shota Katayama
Arranger:
Shota Katayama
AKA:
Shikaku Unmei
四角運命

atarisawari no nai nichijou oaiso warai bakari mi ni tsumoru
Nanika ga kaketeru genjou mishimishi shita setsunasa ga mune nijimu
Kimi wa kyuu na kyouhansha uso mitai na himitsu no kyouyuu
Totsuzen irozuita sekai waraeru kurai kodou takanaru


gikochinai yasashisa ni kokoro sarawareteku watashi mo watashi igai no ano ko mo


koi mitai kyutto shimetsukeru no kimi no yokogao sono shisen no saki
Muzousa ni mukeru egao baka baka baka…
Massugu ni neji magatteku no mebaeta kimochi karamiau unmei
Mimamoru dake nante watashi tabun dekisou ni nai


nadarekonde kuru yuuutsu utsuroi yureru gozen reiji
Toboketa kao no kimi ga mabuta no naka isuwaru kara


fukaku ni mo hayamaru kono mune meguru oto kasoku suru supiido tomerarenai


ienai yo gyutto nakitaku naru tadashii kotae sonna no wakaranai
Demo te wo nobashite shimau nee nee nee…
Unmei no kimagure na kousa isso subete wo kakimidasou ka?
Ii ko de iru dake nante hora tsumaranai deshou


naida umi ni shizumu yuuhi ni fui ni oogoe de sakenda
Asa mo hiru mo yuu mo mayonaka mo kimi darake da


mushou ni nodo ga kawaku yappari asetteru? watashi mo watashi igai no ano ko mo


koi mitai kyutto shimetsukeru no gamushara na kimi sono shisen no saki
Honne nante shiritakunai yada yada yada…
Massugu ni neji magatteku no mebaeta kimochi karamiau unmei
Mimamoru dake nante watashi mou dekisou ni nai


Transliterated by:
Latest posts by Malerious (see all)

    当たり障りのない日常 お愛想笑いばかり身につもる
    何かが欠けてる現状 みしみしした切なさが胸滲む
    君は急な共犯者 嘘みたいな秘密の共有
    突然色づいた世界 笑えるくらい鼓動高鳴る


    ぎこちない優しさに 心さらわれてく 私も私以外のあの子も


    恋みたい きゅっと締め付けるの 君の横顔 その視線の先
    無造作に向ける笑顔 ばか ばか ばか…
    まっすぐにねじ曲がってくの 芽生えた気持ち 絡み合う運命
    見守るだけなんて私 多分できそうにない


    なだれこんでくる憂鬱 うつろい揺れる午前0時
    とぼけた顔の君が まぶたの中 居座るから


    不覚にも早まる この胸めぐる音 加速するスピード止められない


    言えないよ ぎゅっと泣きたくなる 正しい答え そんなの分からない
    でも手を伸ばしてしまう ねぇ ねぇ ねぇ…
    運命の気まぐれな交差 いっそすべてをかき乱そうか?
    いい子でいるだけなんて ほらつまらないでしょう


    凪いだ海に沈む夕日に ふいに大声で叫んだ
    朝も昼も夕も真夜中も 君だらけだ


    無性にのどが乾く やっぱり焦ってる? 私も私以外のあの子も


    恋みたい きゅっと締め付けるの がむしゃらな君 その視線の先
    本音なんて知りたくない やだ やだ やだ…
    まっすぐにねじ曲がってくの 芽生えた気持ち 絡み合う運命
    見守るだけなんて私 もうできそうにない


    The same old bland routine, filled with idle pleasantries
    Something is missing, a creaking sadness that permeates my heart
    You’re a sudden accomplice, sharing nigh-unbelievable secrets
    The world is suddenly filled with color and my heartbeat rises, laughably so


    With awkward tenderness, my heart is swept away. Me, and that other girl too


    Must be love, it grips my chest. Your profile is right before my eyes
    Smiling at me so effortlessly. Stupid, stupid, stupid…
    Budding feelings, intertwined destinies begin to twist and turn
    I probably can’t just stand by and watch


    Melancholy rushes in, wavering and swaying at midnight
    The image of you playing dumb is stuck to the back of my eyelids


    Faster than expected, the sound moves throughout my heart, its acceleration unceasing


    I can’t say it, I just want to cry. I don’t know what the right answer is
    But I end up reaching for it anyway. Hey, hey, hey…
    So shall we disrupt all these whimsical crossings of fate?
    It’s no fun just being a good girl, right?


    I yelled out at the setting sun on a calm sea
    My morning, afternoon, evening, and night are all filled with you


    My throat is incredibly dry. I must be anxious after all. Me, and that other girl too


    Must be love, it grips my chest. Your foolish self is right before my eyes
    But I don’t want to know your true feelings. No way, no way, no way…
    Budding feelings, intertwined destinies begin to twist and turn
    I probably can’t just stand by and watch


    Translated by:
    Follow me!
    Latest posts by Thaerin (see all)
      ☕ Did we help?:
      📫 Have A Request?:
      Commission us here!
      Tajuk Diterjemahkan:
      Takdir Empat Segi

      Rutin hambar lama yang sama, dipenuhi dengan bual-bual kosong
      Ada sesuatu yang hilang, deritan kesedihan yang meresapi hatiku
      Secara mengejut, engkau rakan subahat, berkongsi rahsia yang hampir mustahil dipercayai
      Dunia secara tiba-tiba dipenuhi dengan warna dan degupan jantungku meningkat secara melawak


      Dengan kelembutan yang menjanggalkan, hatiku dihanyutkan. Aku, dan juga seorang gadis itu


      Ini mesti cinta, ia mencengkam dadaku. Wajah sisimu berada di hadapan mataku
      Dengan mudah kausenyum kepadaku. Bodoh, bodoh, bodoh…
      Perasaan berputik, takdir berbelit-belit mula untuk berputar dan membelok
      Aku mungkin tidak mampu berdiam diri dan melihat sahaja


      Kesayuan bergegas masuk, melambai dan bergoyang pada tengah malam
      Muka tidak bersalahmu melekat di belakang kelopak mataku


      Laju dari yang dijangka, bunyi itu bergerak melalui hatiku, pecutannya tidak terhenti


      Aku tidak mampu katakannya, aku cuma mahu menangis. Aku tidak tahu apa jawapan yang sebenar
      Tetapi aku tetap mencapainya juga. Hei, hei, hei…
      Jadi patutkah kita ganggu kesemua lintasan kehendak takdir ini?
      Bukannya seronok hanya menjadi gadis yang baik, kan?


      Aku menjerit ke arah matahari terbenam di atas laut tenang
      Pagi, tengah hari, petang, dan malamku semuanya dipenuhi denganmu


      Tekakku sangatlah kering. Sudah dijangka aku mesti cemas. Aku, dan juga seorang gadis itu


      Ini mesti cinta, ia mencengkam dadaku. Kebodohan dirimu berada di hadapan mataku
      Tetapi aku tidak mahu mengetahui perasaan sebenarmu. Tak mungkin, tak mungkin, tak mungkin…
      Perasaan berputik, takdir berbelit-belit mula untuk berputar dan membelok
      Aku mungkin tidak mampu berdiam diri dan melihat sahaja


      Translated by:
      Latest posts by LN Community (see all)
        📓 Submissions:

        Want to suggest a change? Please let us know here:

        ☕ Did we help?:
        📫 Have A Request?:
        Commission us here!

        Do you have a translation you'd like to see here on LN?

        You can submit it using the form below!

        📫 Have A Request?:
        Commission us here!

        DETAILS

        Sangatsu no Phantasia - Square Fate Details

        Song Title: Square Fate
        Alternate Title: Shikaku Unmei
        Original Title: 四角運命
        Artist: Sangatsu no Phantasia
        Tie-in: A Couple of Cuckoos (Kakkou no Iinazuke)
        Lyricist: Mia
        Composer: Shota Katayama
        Arranger: Shota Katayama
        Release: 2022.06.22
        English Translation: Square Fate English Translation
        Video: Square Fate Video w/ Lyrics
        Status
        (Based on):
        Official Full

        If you noticed an error, please let us know here

        Your Thoughts:

        Come chat with us!
        Font Size
        Align
        Theme