Kaidoku Funou Lyrics (Romanized)

Cover art for『After the Rain - Kaidoku Funou』from the release『Kaidoku Funou』
Original Title: 解読不能
Artist:

After the Rain

Tie-in:
(Anime)
Atom: The Beginning Opening アトム ザ・ビギニング
Release: 2017.04.12
Lyricist: Mafumafu
Composer: Mafumafu
English Translation: Kaidoku Funou English Translation

boku mo toumei na sora ga aoku mieru hazu na no ni


futashika na kokoro mo kimi ga kureta ai mo
Torikoboshiteshimau boku ni wa
Eraa o nasu sonzai


nani hitotsu machigai janakutemo
Hora seikai no shoumei ni
Nari ya shinai na


meishou datte misettei no
Mou fumei na rogu deeta
Imada boku tachi wa mizutamari no mukou


aijou dakke mujou dakke
Nando kaitou shitatte shirienai
Nanika ga afuredashisou da


mou hottoite nee


doushite todoki mo shinai no ni
Koe o daseteshimau no darou


nadzukeraresugita kageguchi ya adana de
Hontou no namae sura mo nanorenakunatteita


oshiete anata wa dare na no nee
Chinmoku no kaitou wa
Sugatami no mukou


nankai yattatte dousa fuantei na
Iesu man emyureeta
Daremo ai nante oshietekure ya shinai


bunkai shitatte debaggu shitatte
Chiri hitotsu mo mitsukerenai
Tashika na mienai mono ga
Myaku o utteiru


kekkyoku kotae nante nakatta you deshita
Naritachi mo shinai toikake wa
Kaidoku dekinai


mou ii yo


nee mou ii yo
Douse itsuka bagutteshimau
Kanjou no deeta
Imada boku tachi wa mizutamari no mukou


aijou dakke mujou dakke
Nando kaitou shitatte shirienai
Nanika ga afuredashisou da


kaidoku funou ga hoo o tsutau no
Hottoite nee


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kaidoku Funou English Translation
Artist: After the Rain
Tie-in: Atom: The Beginning アトム ザ・ビギニング
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • After the Rain - Kaidoku Funou Lyrics (Romanized)

  • After the Rain - 解読不能 Lyrics (Romanized)

  • Atom: The Beginning Opening Theme Lyrics (Romanized)

ボクも透明な空が 青く見えるはずなのに


不確かなココロも 君がくれた愛も
取りこぼしてしまう ボクには
エラーを為す存在


何ひとつ間違いじゃなくても
ほら 正解の証明に
なりやしないな


名称だって未設定の
もう不明なログデータ
未だボク達は水たまりの向こう


愛情だっけ 無情だっけ
何度解凍したって知り得ない
何かが溢れ出しそうだ


もう放っておいて ねえ


どうして届きもしないのに
声を出せてしまうのだろう


名付けられすぎた 陰口やあだ名で
本当の名前すらも 名乗れなくなっていた


教えて 貴方は誰なの ねえ
沈黙の回答は
姿見の向こう


何回やったって動作不安定な
イエスマン エミュレータ
誰も愛なんて教えてくれやしない


分解したって デバッグしたって
塵一つも見つけれない
確かな見えないものが
脈を打っている


結局答えなんてなかったようでした
成り立ちもしない ありもしない
問いかけは 解読できない


もういいよ


ねえ もういいよ
どうせいつかバグってしまう
感情のデータ
未だボク達は水たまりの向こう


愛情だっけ 無情だっけ
何度解凍したって知り得ない
何かが溢れ出しそうだ


解読不能が頬を伝うの
放っておいて ねえ


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kaidoku Funou English Translation
Artist: After the Rain
Tie-in: Atom: The Beginning アトム ザ・ビギニング
Translated Title:
Indecipherable

Even though I should be able to see the transparent sky as blue, too,


As a person who would fail to identify simple things
Like my uncertain heart, or the love that you gave me,
Its mere existence triggers an error


Look, even if there are no mistakes
It doesn’t prove
That the answer is right


Obscure log data
Without even a file name
We’re still on the far side of the puddle


Was it love; was it apathy;
However many times I extract it, I can’t figure it out
It feels like something is about to overflow


Just leave me alone!


Why do I raise my voice
If it won’t even reach anyone


With too many labels from the gossip and nicknames
I can’t even call myself by my real name


Please, tell me, who are you
The silent answer
Is on the other side of the mirror


The yes-man emulator
Temperamental, however many times you run it
Nobody bothers to teach it about love


Dismantle it, debug it,
But you won’t find a speck of dust
Something invisible, yet firm,
Is beating its heart


In the end, it seems there never was an answer
No basis, no existence,
The inquiry can’t be deciphered


Enough already


Please, that’s enough
Data on emotions
Will eventually bug anyway
We’re still on the far side of the puddle


Was it love; was it apathy;
However many times I extract it, I can’t figure it out
It feels like something is about to overflow


The indecipherable data rolls down my cheek
So leave me alone!


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kaidoku Funou English Translation
Artist: After the Rain
Tie-in: Atom: The Beginning アトム ザ・ビギニング
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Vertaalde Titel:
Onduidelijk

Ook al zou ik ook in staat moeten zijn om de transparante lucht als blauw te zien,


Als een persoon wie erin zou falen de simpelste dingen te identificeren,
Zoals mijn onzekere hart, of de liefde die je me gaf,
Veroorzaakt haar louter bestaan een fout


Kijk, zelfs als er geen fouten zijn
Bewijst dat niet
Dat het antwoord juist is


Obscure log data
Zonder zelfs een bestandsnaam
We zijn nog steeds aan de andere kant van de plas


Was het liefde; was het apathie;
Maar hoe vaak ik het extraheer, ik kan het niet uitvinden
Het voelt alsof iets op het punt staat om te overvloeien


Laat me gewoon met rust!


Waarom verhef ik mijn stem
Als het niemand zal bereiken


Met te veel labels van het geroddel en bijnamen
Kan ik mezelf niet eens bij mijn eigen naam noemen


Alsjeblieft, vertel me, wie ben je
Het stille antwoord
Is aan de andere zijde van de spiegel


De ja-man emulator
Temperamentvol, maar hoe vaak je het ook uitvoeren
Niemand probeert om het iets te leren over liefde


Ontmantel het, debug het,
Maar je zal geen stofje vinden
Iets onzichtbaars, maar toch stevig,
Klopt zijn hart


Uiteindelijk ziet het er naar uit dat er nooit een antwoord was
Geen basis, geen bestaan
De aanvraag kan niet ontcijferd worden


Genoeg


Alsjeblieft, dat is genoeg
Data op emoties
Zullen uiteindelijk irriteren hoe dan ook
We zijn nog steeds aan de andere kant van de plas


Was het liefde; was het apathie;
Maar hoe vaak ik het extraheer, ik kan het niet uitvinden
Het voelt alsof iets op het punt staat om te overvloeien


De ontcijferbare data loopt over mijn wang
Laat me dus gewoon met rust!


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kaidoku Funou English Translation
Artist: After the Rain
Tie-in: Atom: The Beginning アトム ザ・ビギニング
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Indecifrabile

Anche se dovrei essere in grado di vedere il cielo trasparente come blu,


Come persona che potrebbe non essere in grado di identificare cose semplici
Come il mio cuore incerto, o l’amore che mi hai donato,
La sua mera esistenza innesca un errore


Guarda, anche se non ci sono sbagli
Questo non prova
Che la risposta sia corretta


Oscuri registri di dati
Senza neanche il nome di un file
Siamo ancora nel lato lontano della pozza


Cos’è l’amore; cos’è l’apatia;
Per quante volte lo estragga, non posso capirlo
È come se qualcosa fosse in procinto di traboccare


Lasciami in pace!


Perché alzo la voce
Se tanto non raggiungerà nessuno


Con troppe etichettature ottenute dal gossip e dai nomignoli
Non posso neanche chiamare me stesso con il mio vero nome


Ti prego, dimmi, chi sei
La risposta silente
È dall’altra parte dello specchio


L’emulatore di persona che è sempre d’accordo
Instabile, non importa quante volte lo avvii
Nessuno si preoccupa di insegnargli cosa sia l’amore


Smantellalo, mandalo in esecuzione,
Ma non troverai un granello di polvere
Qualcosa di invisibile, ma stabile,
Sta battendo nel suo cuore


Alla fine, sembre che non ci sia mai stata una risposta
Nessun fondamento, nessuna esistenza,
L’inchiesta non può essere decodificata


Già abbastanza


Ti prego, basta così
Dati sulle emozioni
Si riempiranno di bug in qualsiasi caso
Siamo ancora nel lato lontano della pozza


Cos’è l’amore; cos’è l’apatia;
Per quante volte lo estragga, non posso capirlo
È come se qualcosa fosse in procinto di traboccare


I dati indecifrabili scorrono lungo le mie guance
Quindi lasciami in pace!


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kaidoku Funou English Translation
Artist: After the Rain
Tie-in: Atom: The Beginning アトム ザ・ビギニング
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Indecifrável

Ainda que eu deveria ser capaz de ver o céu transparente como azul, também,


Como uma pessoa que falharia em identificar coisas simples
Como o meu coração incerto, ou o amor que você me deu,
Sua mera existência gera um erro


Olha, mesmo se não há erro algum
Isso não prova
Que a resposta é correta


Dados de registro obscuros
Sem sequer um nome de arquivo
Ainda estamos no lado mais distante da poça


Será que era amor; será que era indiferença;
Não importa quantas vezes eu a extraia, eu não consigo entender
Parece que algo está prestes a transbordar


Me deixe em paz!


Porque eu aumento minha voz
Se ela não vai alcançar ninguém


Com tarjas demais que vieram de fofocas e apelidos
Eu não posso sequer me chamar pelo meu nome de verdade


Por favor, me diga, quem é você?
A resposta silenciosa
Está do outro lado do espelho


O emulador de pessoas que só dizem sim
Temperamental, não importa quantas vezes o execute
Ninguém se importa em ensiná-lo sobre o amor


Desmonte-o, depure-o,
Mas você não encontrará nenhum grão de areia
Algo invisível, porém firme,
Está batendo o coração dele


No final, parece que nunca houve uma resposta
Nenhuma base, nenhuma existência,
O inquérito não pode ser decifrado


Já chega


Por favor, já deu
Dados em emoções
Eventualmente irão falhar
Ainda estamos no lado mais distante da poça


Será que era amor; será que era indiferença;
Não importa quantas vezes eu a extraia, eu não consigo entender
Parece que algo está prestes a transbordar


Os dados indecifráveis escorrem pelo meu rosto
Então me deixe em paz!


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kaidoku Funou English Translation
Artist: After the Rain
Tie-in: Atom: The Beginning アトム ザ・ビギニング
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Çevrilen başlık:
Çözülemeyen

Aslında benim de saydam gökyüzünü mavi olarak görebilmem lazım,


Basit şeyleri tanımlamayı başaramayan biri olarak
Kararsız kalbim, ya da bana verdiğin sevgi gibi,
Sırf onun varlığı bile hatayı tetikliyor.


Bak, eğer herhangi bir hata yoksa bile
Bu kanıtlamıyor
Cevabın doğru olduğunu


Belirsiz kayıt verileri
Dosya adı bile olmasa da
Biz hala birikintinin sığ kısmındayız


Sevgi miydi; ilgisizlik mi;
Ne kadar veri çıkarsam da, çözemiyorum
Sanki bir şey dolup taşacakmış gibi


Beni yalnız bırak!


Neden sesimi yükseltiyorum
Eğer kimseye ulaşmayacaksa


Dedikodulardan dolayı bir sürü etiket ve takma ad ile
Artık kendime gerçek adımla seslenemiyorum bile


Lütfen, söyle bana, kimsin sen
Sessiz cevap
Aynanın öbür tarafında


Evet-insan emülatörü
Sağı solu belli değil, ne kadar çalıştırsan da
Kimse ona sevgiyi öğretmeye çalışmaz


Parçalara ayır, hata ayıkla,
Ama bir zerre bile toz bulamazsın
Görünmez, ama sağlam bir şey,
Kalbine vuruyor


Sonunda, zaten bir cevap yokmuş bile
Ne bir temeli, ne de varlığı,
Soruşturma çözümlenemez


Artık yeter.


Lütfen, artık yeter!
Duyguların üzerinde veri
Eninde sonunda bozulacak
Biz hala birikintinin sığ kısmındayız


Sevgi miydi; ilgisizlik mi;
Ne kadar veri çıkarsam da, çözemiyorum
Sanki bir şey dolup taşacakmış gibi


Çözülemeyen veri yanağımdan akıyor
Beni yalnız bırak!


Not:「Şarkıda geçen "Evet-insan emülatörü" tanımının anlamı kendisine verilen emiri sorgulamadan "evet" diyen robotlara kullanılan tanımdır. Şarkıdaki sözlerin odağı bir robottur, bazı tanımlar tekniksel düşünülürse daha iyi bir anlam ifade eder」

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kaidoku Funou English Translation
Artist: After the Rain
Tie-in: Atom: The Beginning アトム ザ・ビギニング
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

After the Rain『Kaidoku Funou』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

After the Rain - Kaidoku Funou (解読不能) Lyrics (Romanized)