Ref:rain Lyrics (Romanized)

Cover art for『Aimer - Ref:rain』from the release『Ref:rain / Mabayui Bakari』
Artist:

Aimer

Tie-in:
(Anime)
After the Rain Ending Koi wa Ameagari no You ni 恋は雨上がりのように
Release: 2018.02.21
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arranger: Kenji TamaiMasahiro Tobinai
Video:

View Video

English Translation: Ref:rain English Translation

Raining natsu no gogo ni tooriame kasa no shita
Kissing nureta hoho ni sotto kuchizuketa
Ano kisetsu ni mada kogareteiru


Miss You mado no soto ni toozakaru keshiki tachi
Breezing niji ga mieta sugu ni kiesou de
Ame ashita wa furanakereba ii


nanimo te ni tsukazu ni uwanosora no hibi
Nothing but you’re the part of me


mada tarinakute
Mada kienakute
Kasaneta tenohira kara osanasa ga
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
Sonna fureezu ni nureteku ame no naka


tada tarinakute
Mada ienakute
Kazoeta hi no yume kara sayonara ga
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
Furerarezu ni iretara waraeta ka na?


Calling shiroi iki ga maiagaru sora no shita
Freezing tsuyoi kaze ni sukoshi kajikanda te to
Yowasa wo poketto no naka ni


doko wo miwatashitemo toorisugita hibi
Nothing but you’re the part of me


mata furetakute
Tada mabushikute
Omowazu me wo sorashita yasashisa ni
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
Sonna fureezu wo narabeta uta wo ima


ano kaerimichi basu ni yurarete
Kanau hazu mo nai you na yume wo mita
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
Kurikaesu kisetsu ni narenai mama


mou sukoshi kurai otona de iretara nante ieta darou?


mada tarinakute
Mada kienakute
Kasaneta tenohira kara osanasa ga
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
Sonna fureezu ni nureteku ame no naka


tada tarinakute
Mada ienakute
Kazoeta hi no yume kara sayonara ga
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
Furerarezu ni iretara waraeta ka na?


Copy Link

English: Ref:rain English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Tie-in: After the Rain Koi wa Ameagari no You ni 恋は雨上がりのように
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Aimer - Ref:rain Lyrics (Romanized)

  • After the Rain Ending Theme Lyrics (Romanized)

  • Koi wa Ameagari no You ni Ending Theme Lyrics (Romanized)

TV Size:

Raining natsu no gogo ni tooriame kasa no shita
Kissing nureta hoho ni sotto kuchizuketa
Ano kisetsu ni mada kogareteiru


nanimo te ni tsukazu ni uwanosora no hibi
Nothing but you’re the part of me


mada tarinakute
Mada kienakute
Kasaneta tenohira kara osanasa ga
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
Sonna fureezu ni nureteku ame no naka


tada tarinakute
Mada ienakute
Kazoeta hi no yume kara sayonara ga
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
Furerarezu ni iretara waraeta ka na?


Raining 夏の午後に 通り雨 傘の下
Kissing 濡れた頬に そっと口づけた
あの季節に まだ焦がれている


Miss you 窓の外に 遠ざかる景色たち
Breezing 虹が見えた すぐに消えそうで
雨 明日は降らなければいい


何も手につかずに 上の空の日々
Nothing but you’re the part of me


まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから幼さが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中


ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢からさよならが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?


Calling 白い息が 舞いあがる 空の下
Freezing 強い風に 少しかじかんだ手と
弱さをポケットの中に


どこを見渡しても 通り過ぎた日々
Nothing but you’re the part of me


また 触れたくて
ただ 眩しくて
思わず目をそらした優しさに
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
そんなフレーズを並べた詩を 今


あの帰り道 バスに揺られて
叶うはずもない様な夢を見た
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
繰りかえす季節に 慣れないまま


もう少しくらい大人でいれたら 何て言えただろう?


まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから幼さが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中


ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢からさよならが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
触れられずにいれたら 笑えたかな?


Copy Link

English: Ref:rain English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Tie-in: After the Rain Koi wa Ameagari no You ni 恋は雨上がりのように
TV Size:

Raining 夏の午後に 通り雨 傘の下
Kissing 濡れた頬に そっと口づけた
あの季節に まだ焦がれている


何も手につかずに 上の空の日々
Nothing but you’re the part of me


まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから幼さが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
そんなフレーズに濡れてく 雨の中


ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢からさよならが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew
触れられずにいれたら 笑えたかな?


Raining… Under the umbrella one summer afternoon as a shower passed,
Kissing… I gently kissed your wet cheek.
I’m still longing for that season.


Miss You… The scenes outside my window grow distant.
Breezing… I saw a rainbow just barely vanishing.
I just hope it doesn’t rain tomorrow.


I’m at a total loss these days, with my head in the clouds.
Nothing but you is a part of me.


It’s still not enough.
It still won’t fade away.
Innocence remains in the palms of our joined hands.
What a good thing we lose.
What a bad thing we knew.
These phrases soak through me like rain.


It’s still not enough.
I still can’t say
The “goodbye” from my dreams, back when I was counting the days.
What a good thing we lose.
What a bad thing we knew.
If we had never touched, would we be smiling now?


Calling… Beneath a sky where our white breaths alight.
Freezing… The strong wind chills my hands,
And my weakness, so I hide them away in my pockets.


No matter where I look, the days have passed me by.
Nothing but you is a part of me.


I want to touch you again.
But you’re just too bright.
I instinctively turn away from the light of your kindness.
I wanna sleep in your feeling.
I wanna see you in the deep.
These phrases form the song I sing now.


I ride that same road home, cradled by the bus.
I see a dream I don’t think could ever come true.
I wanna sleep in your feeling.
I wanna see you in the deep.
That season never makes its way back around.


If I had remained just a bit more mature, I wonder what I could have said…


It’s still not enough.
It still won’t fade away.
Innocence remains in the palms of our joined hands.
What a good thing we lose.
What a bad thing we knew.
These phrases soak through me like rain.


It’s still not enough.
I still can’t say
The “goodbye” from my dreams, back when I was counting the days.
What a good thing we lose.
What a bad thing we knew.
If we had never touched, would we be smiling now?


Copy Link

English: Ref:rain English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Tie-in: After the Rain Koi wa Ameagari no You ni 恋は雨上がりのように
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Raining… Under the umbrella one summer afternoon as a shower passed,
Kissing… I gently kissed your wet cheek.
I’m still longing for that season.


I’m at a total loss these days, with my head in the clouds.
Nothing but you is a part of me.


It’s still not enough.
It still won’t fade away.
Innocence remains in the palms of our joined hands.
What a good thing we lose.
What a bad thing we knew.
These phrases soak through me like rain.


It’s still not enough.
I still can’t say
The “goodbye” from my dreams, back when I was counting the days.
What a good thing we lose.
What a bad thing we knew.
If we had never touched, would we be smiling now?


Plovia… Sota el paraigua una tarda d’estiu mentre passava un ruixat,
Petons… Et vaig besar dolçament la galta molla.
Encara anhelo aquella estació.


T’enyoro… Els paisatges de fora la finestra es fan distants.
La brisa… Vaig veure un arc iris mig mig esvanint-se.
Només espero que demà no plogui.


Vaig totalment perduda aquests dies, estic a la lluna.
Res, però tu ets part de mi.


Encara no n’hi ha prou.
Encara no s’esvanirà.
La innocència roman als palmells de les nostres mans unides.
Quin bé que perdem.
Quin mal que sabérem.
Aquestes frases m’amaren com la pluja.


Encara no n’hi ha prou.
Encara no puc dir
“L’adeu” dels meus somnis, quan abans comptava els dies.
Quin bé que perdem.
Quin mal que sabérem.
Si no ens haguéssim tocat mai, ara somriuríem?


Et crido… Sota un cel a què els nostres blancs alens s’enfilen.
Gela… El fort vent em glaça les mans,
I la meva feblesa, per això les amago a les butxaques.


Miri allà on miri, els dies m’han passat de llarg.
Res, però tu ets part de mi.


Vull tornar-te a tocar.
Però ets massa brillant.
M’aparto instintivament de la llum de la teva amabilitat.
Vull dormir en el teu sentiment.
Vull veure’t en les profunditats.
Aquestes frases formen la cançó que ara canto.


Vaig per aquell mateix camí a casa, bressada pel bus.
Veig un somni que no crec que pugui mai complir-se.
Vull dormir en el teu sentiment.
Vull veure’t en les profunditats.
Aquella estació mai no fa el camí de tornada.


Si hagués restat tan sols una mica més madura,
Em pregunto què hauria pogut dir…


Encara no n’hi ha prou.
Encara no s’esvanirà.
La innocència roman als palmells de les nostres mans unides.
Quin bé que perdem.
Quin mal que sabérem.
Aquestes frases m’amaren com la pluja.


Encara no n’hi ha prou.
Encara no puc dir
“L’adeu” dels meus somnis, quan abans comptava els dies.
Quin bé que perdem.
Quin mal que sabérem.
Si no ens haguéssim tocat mai, ara somriuríem?


Copy Link

English: Ref:rain English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Tie-in: After the Rain Koi wa Ameagari no You ni 恋は雨上がりのように
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Plovia… Sota el paraigua una tarda d’estiu mentre passava un ruixat,
Petons… Et vaig besar dolçament la galta molla.
Encara anhelo aquella estació.


Vaig totalment perduda aquests dies, estic a la lluna.
Res, però tu ets part de mi.


Encara no n’hi ha prou.
Encara no s’esvanirà.
La innocència roman als palmells de les nostres mans unides.
Quin bé que perdem.
Quin mal que sabérem.
Aquestes frases m’amaren com la pluja.


Encara no n’hi ha prou.
Encara no puc dir
“L’adeu” dels meus somnis, quan abans comptava els dies.
Quin bé que perdem.
Quin mal que sabérem.
Si no ens haguéssim tocat mai, ara somriuríem?


Raining。。。夏天的午后 阵雨中 雨伞下
Kissing。。。湿润的脸颊 轻轻地 吻上去
依然眷恋着那个季节


想念你。。。车窗之外的景色渐渐远去
微风中。。。望见的彩虹在顷刻间消散
若是明日雨过天晴该有多好


漫无目的 无所事事的日子
只有你融入了我的身体


还是觉得不足够
还是不会褪去
那是我们掌间传来的那份“纯真”
多么幸运 我们错过彼此
何其不幸 我们曾经相知
那些旋律像骤雨一般淋透了我


还是觉得不足够
还是感觉说不出口
对那所剩无几的梦道别的那声“再见 ”
多么幸运 我们错过彼此
何其不幸 我们曾经相知
如果不曾为其触动 还能如此欢笑吗?


呼唤。。。于呼出白雾飞舞的天空下
冰冻。。。凛冽的风吹凉我的双手,
和我的软弱,我将它们一同藏进口袋中


无论看向何处,岁月都在消逝
唯独你成了我的一部分


还想再触碰你一次
但是你太过耀眼
我立即将视线移开你温柔的目光
我想沉醉在你的思绪里
我想更深的了解你
将这乐章化作一曲恋歌献上 就在此刻


在同一条回家的路上,巴士晃动着身体
置身于无法实现的梦中
我想沉醉在你的思绪里
我想更深的了解你
四季更迭无法重来


如果我能更成熟一些,我能说些什么?


还是觉得不足够
还是不会褪去
那是我们掌间传来的那份“纯真”
多么幸运 我们错过彼此
何其不幸 我们曾经相知
那些旋律像骤雨一般淋透了我


还是觉得不足够
还是感觉说不出口
对那所剩无几的梦道别的那声“再见 ”
多么幸运 我们错过彼此
何其不幸 我们曾经相知
如果不曾为其触动 还能如此欢笑吗?
何其不幸 我们曾经相知
如果没有我的触碰 你是否还能那样微笑?


Copy Link

English: Ref:rain English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Tie-in: After the Rain Koi wa Ameagari no You ni 恋は雨上がりのように
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Raining。。。夏天的午后 阵雨中 雨伞下
Kissing。。。湿润的脸颊 轻轻地 吻上去
依然眷恋着那个季节


漫无目的 无所事事的日子
只有你融入了我的身体


还是觉得不足够
还是不会褪去
那是我们掌间传来的那份“纯真”
多么幸运 我们错过彼此
何其不幸 我们曾经相知
那些旋律像骤雨一般淋透了我


还是觉得不足够
还是感觉说不出口
对那所剩无几的梦道别的那声“再见 ”
多么幸运 我们错过彼此
何其不幸 我们曾经相知
如果没有我的触碰 你是否还能那样微笑?


Llovía… Bajo el paraguas una tarde de verano mientras pasaba un chaparrón.
Besos… Besé dulcemente tu mejilla mojada.
Todavía anhelo esa estación.


Te añoro… Los paisajes fuera de mi ventana se vuelven distantes.
La brisa… Vi un arcoíris apenas si desvaneciéndose.
Solo espero que mañana no llueva.


Ando totalmente perdida estos días, estoy en la luna.
Nada, pero tú eres parte de mí.


Aún no es suficiente.
Aún no se desvanecerá.
La inocencia permanece en las palmas de nuestras manos unidas.
Qué bien que perdemos.
Qué mal que supimos.
Estas frases me empapan cual lluvia.


Aún no es suficiente.
Aún no puedo decir
El “adiós” de mis sueños, cuando antes contaba los días.
Qué bien que perdemos.
Qué mal que supimos.
Si no nos hubiéramos llegado a tocar, ¿ahora sonreiríamos?


Te llamo… Bajo un cielo al que se remontan nuestros blancos alientos.
Hiela… El fuerte viento me congela las manos,
Y mi debilidad, conque me las escondo en los bolsillos.


Doquiera que mire, los días me han pasado de largo.
Nada, pero tú eres parte de mí.


Quiero volver a tocarte.
Pero eres demasiado brillante.
Me aparto instintivamente de la luz de tu amabilidad.
Quiero dormir en tu sentimiento.
Quiero verte en lo profundo.
Estas frases forman la canción que ahora canto.


Voy por ese mismo camino a casa, mecida por el bus.
Veo un sueño que no creo que pueda cumplirse jamás.
Quiero dormir en tu sentimiento.
Quiero verte en lo profundo.
Esa estación nunca hace el camino de vuelta.


Si hubiera permanecido solo un poco más madura,
Me pregunto qué hubiera podido decir…


Aún no es suficiente.
Aún no se desvanecerá.
La inocencia permanece en las palmas de nuestras manos unidas.
Qué bien que perdemos.
Qué mal que supimos.
Estas frases me empapan cual lluvia.


Aún no es suficiente.
Aún no puedo decir
El “adiós” de mis sueños, cuando antes contaba los días.
Qué bien que perdemos.
Qué mal que supimos.
Si no nos hubiéramos llegado a tocar, ¿ahora sonreiríamos?


Copy Link

English: Ref:rain English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Tie-in: After the Rain Koi wa Ameagari no You ni 恋は雨上がりのように
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Llovía… Bajo el paraguas una tarde de verano mientras pasaba un chaparrón.
Besos… Besé dulcemente tu mejilla mojada.
Todavía anhelo esa estación.


Ando totalmente perdida estos días, estoy en la luna.
Nada, pero tú eres parte de mí.


Aún no es suficiente.
Aún no se desvanecerá.
La inocencia permanece en las palmas de nuestras manos unidas.
Qué bien que perdemos.
Qué mal que supimos.
Estas frases me empapan cual lluvia.


Aún no es suficiente.
Aún no puedo decir
El “adiós” de mis sueños, cuando antes contaba los días.
Qué bien que perdemos.
Qué mal que supimos.
Si no nos hubiéramos llegado a tocar, ¿ahora sonreiríamos?


Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Aimer『Ref:rain』Official Music Video

×

Aimer『Ref:rain』Live Performance

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Aimer - Ref:rain Lyrics (Romanized)