Shall we dance? Lyrics (Romanized)

Cover art for『Tsukasa Suou (Reiou Tsuchida) - Shall we dance?』from the release『Ensemble Stars!! Album Series
Artist:

Tsukasa Suou (Reiou Tsuchida) 朱桜司(土田玲央)

Tie-in:
(Project)
Ensemble Stars!! Song あんさんぶるスターズ!!
Release: 2024.05.22
Lyricist: Yohei Matsui
Composer: Makoto Nobumasa
Arranger: Akihiko Yamaguchi
Related Artists: Knights
English Translation: Shall we dance? English Translation

Me to me ga atte mune ni hibiita rizumu no One Step
Tenohira, fureta yubisaki ni tsutawatte kita Two Step


Shisen ya koe no ongaku ga kokoro wo odoraseru you de
Ato hitoashi wo fumidashitai, mune no oku ni jishin… umareta


“Douka odotte itadakemasen ka?” toki wo todometa Ballroom de
Hitomi ni kureta toutoi omoi wo Step ni kasanete
Koyoi anata no Dance Partner tsutomeru tame ni koko ni iru kara
Hoshi no Chandelier ni terasareta egao wo misete


Ikitai basho ga areba Escort shitai to omotteru
Shiranai sekai datte tokubetsu ni kitto kawatteku


Kanjita koto Link shita nara mieru subete wa What a holy place!
Hitotsu hitotsu no hikari ni mo, komerareta kioku wo dakishime


“Douka odotte itadakemasen ka?” Introduction nagareta hi kara
Hitomi ni kureta toutoi omoi wo hitotsu mo tebanasanai
Koyoi anata to mitsuketa hikari chikai to tomo ni kazari tsuketara
Hoshi no Chandelier ni terasareta egao wo misete


“Douka odotte itadakemasen ka?” sashidashita te ni fureta yubisaki
Sono shunkan ni tomatta sekai wa Ballroom ni naru
Nagareru Melody mawaru hoshizora Step no tabi kasanaru kokoro
Anata no egao ni todoketai uta ga afureru


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Shall we dance? English Translation
Artist: Tsukasa Suou (Reiou Tsuchida) 朱桜司(土田玲央)
Tie-in: Ensemble Stars!! あんさんぶるスターズ!!
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Hiruha
Romaji TranscriberLyrical Nonsense
  • Tsukasa Suou (Reiou Tsuchida) - Shall we dance? Lyrics (Romanized)

  • Ensemble Stars!! Song Lyrics (Romanized)

目と目があって胸に響いたリズムのOne Step
手のひら、触れた指先に伝わってきたTwo Step


視線や声の音楽が心を躍らせるようで
あと一足を踏み出したい、胸の奥に自信…生まれた


「どうか踊っていただけませんか?」時を留めたBallroomで
瞳にくれた尊い想いをStepに重ねて
今宵貴女のDance Partner 務めるためにここにいるから
星のChandelierに照らされた笑顔を見せて


行きたい場所があればEscortしたいと思ってる
知らない世界だって特別にきっと変わってく


感じたことLinkしたなら 見える全てはWhat a holy place!
ひとつひとつの光にも、込められた記憶を抱きしめ


「どうか踊っていただけませんか?」Introduction流れた日から
瞳にくれた尊い想いをひとつも手放さない
今宵貴女と見つけた光 誓いと共に飾りつけたら
星のChandelierに照らされた笑顔を見せて


「どうか踊っていただけませんか?」差し出した手に触れた指先
その瞬間に止まった世界はBallroomになる
流れるMelody 廻る星空 Stepのたび 重なる心
貴女の笑顔に届けたい歌が溢れる


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Shall we dance? English Translation
Artist: Tsukasa Suou (Reiou Tsuchida) 朱桜司(土田玲央)
Tie-in: Ensemble Stars!! あんさんぶるスターズ!!

When our eyes met, the rhythm that resonated in my chest was a One Step
From the touch of your fingertips on my palm, I felt the Two Step


The music of your gaze and voice made my heart dance
I wanted to take one more step forward, and confidence was born deep in my heart


“Would you please dance with me?” In the Ballroom where time has stopped
The precious feelings you gave me are layered into my steps
I am here to be your Dance Partner tonight
Show me your smile illuminated by the Chandelier of stars


If there’s a place you want to go, I want to escort you there
Even an unknown world will surely turn into something special


If the things I felt are linked, everything I see becomes a holy place!
Embrace the memories contained in each light


“Would you please dance with me?” Since the day the Introduction flowed
I haven’t let go of a single precious feeling you gave me
The light we found tonight together, adorned with vows
Show me your smile illuminated by the Chandelier of stars


“Would you please dance with me?” The fingertips that touched the hand I offered
At that moment, the world turned into a Ballroom
The flowing Melody, the revolving starry sky, with each Step, our hearts align
The song I want to deliver to your smile overflows


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Shall we dance? English Translation
Artist: Tsukasa Suou (Reiou Tsuchida) 朱桜司(土田玲央)
Tie-in: Ensemble Stars!! あんさんぶるスターズ!!
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Tsukasa Suou (Reiou Tsuchida)『Shall we dance?』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Tsukasa Suou (Reiou Tsuchida) - Shall we dance? Lyrics (Romanized)