Piacere Lyrics (Romanized)

Cover art for『Shiena Nishizawa - Piacere』from the release『Brand-New World / Piacere』
Original Title: ピアチェーレ
Artist:

Shiena Nishizawa 西沢幸奏

Tie-in:
(Anime)
ARIA The AVVENIRE Theme Song
Release: 2015.11.11
Lyricist: Shunsuke Matsui
Composer: Takuro Iga
English Translation: Piacere English Translation

shizuka na ao haruka kieru kumo ni negau no
Futari no asa saa shuppatsu shimashou tabidachi no toki


saa tomo ni kogidasu no
Sukoshi zutsu sukoshi zutsu ikimashou


sou kizuita itsumo
Mimamotte kureta ima wa sugata koko ni wa nakutemo
Sou shiawase sore wa
Anata ga oshiete kureta no wasurenai ima omoi todoku
Towa e


sasayaku hoshi yami ni haeru tsuki ni omou no
Futari no yoru saa sagashidashimashou omoide no kage


sou kyou mo kurikaesu
Koide yuku koide yuku mirai e to


yurameku akari ga suimen no ue de yuraida
Kikoeta ano hi no kane hibiita
Sukoshi zutsu sukoshi zutsu kokoro no naka


sou kizuita koko de
Soba ni ite kureru tatoe koe ga kikoetenakutemo
Sou shiawase asu mo
Anata ga tsunagete kureta no wasurenai yume nozomi tsumugu
Towa e


Copy Link

English: Piacere English Translation
Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: ARIA The AVVENIRE
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Shiena Nishizawa - Piacere Lyrics (Romanized)

  • Shiena Nishizawa - ピアチェーレ Lyrics (Romanized)

  • ARIA The AVVENIRE Theme Song Lyrics (Romanized)

静かな青 遥か消える雲に 願うの
二人の朝 さあ出発しましょう 旅立ちの刻(とき)


さぁ ともに 漕ぎ出すの
少しずつ 少しずつ 行きましょう


そう 気付いた いつも
見守ってくれた いまは姿 ここには無くても
そう 幸せ それは
あなたが教えてくれたの 忘れない 今思い届く
永遠(とわ)へ


囁く星 闇に映える月に 思うの
二人の夜 さあ探し出しましょう 思い出の影


そう 今日も 繰り返す
漕いでゆく 漕いでゆく 未来へと


ゆらめく灯が 水面の上で 揺らいだ
聞こえた あの日の鐘 響いた
少しずつ 少しずつ ココロの中


そう 気付いた ここで
傍にいてくれる たとえ声が聞こえてなくても
そう 幸せ 明日(あす)も
あなたが 繋げてくれたの 忘れない 夢望み紡ぐ
永遠(とわ)へ


Copy Link

English: Piacere English Translation
Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: ARIA The AVVENIRE

Tranquil blue… I make a wish… to the clouds vanishing far-off.
It’s just the two of us this morning… let us depart; the time for our journey has come.


Come, we’ll start rowing together –
Let us proceed, little by little!


Yeah… ’cause I realized: You were always,
Looking out for me… even if you’re not here right now…
Yeah… you were the one,
Who taught me what happiness was – and I’ll never forget… I’ll send this feeling out,
Into eternity.


Stars whispering… I pose my thoughts… to the moon shining in the darkness.
It’s just the two of us tonight… so let’s go find… the shadows of our memories.


Yeah… today will repeat again,
With us rowing… rowing… heading for our future!


A flickering light swayed on the water’s surface,
And I heard the bell from that day ringing out…
… little by little… little by little… within my heart!


Yeah… I realized: You’re going to stay,
Right here by my side… even if I can’t hear your voice…
Yeah… you’ll be the one to keep our happiness,
Connected to tomorrow – and I’ll never forget… I’ll weave out our hopes and dreams,
Into eternity.


Copy Link

English: Piacere English Translation
Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: ARIA The AVVENIRE
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Serè atzur… Demano un desig… als núvols esvanint-se en la llunyania.
Només som nosaltres dos aquest matí… partim; ha arribat el moment del nostre viatge.


Som-hi, començarem a remar plegats –
Avancem, a poc a poc!


Sí… perquè m’he adonat: Tu sempre estaves,
Vetllant per mi… encara que no siguis aquí ara…
Sí… vas ser tu,
Qui va ensenyar-me què és la felicitat – i mai oblidaré… enviaré aquest sentiment,
A l’eternitat.


Estels xiuxiuejant… Proposo els meus pensaments… a la lluna brillant en la foscor.
Només som nosaltres dos aquesta nit… així que anem a trobar… les ombres dels nostres records.


Sí… l’avui es repetirà altre cop,
Amb nosaltres remant… remant… dirigint-nos vers el nostre futur!


Una llum llambrejant oscil·là sobre la superfície de l’aigua,
I vaig sentir la campana d’aquell dia ressonar…
…. a poc a poc… a poc a poc… al meu cor!


Sí… m’he adonat: Et quedaràs,
Aquí al meu costat… encara que no pugui sentir la teva veu…
Sí… seràs tu qui mantingui la nostra joia,
Connectada a l’endemà – i mai oblidaré… Filaré les nostres esperances i somnis,
A l’eternitat.


Copy Link

English: Piacere English Translation
Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: ARIA The AVVENIRE
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Sereno azul… Pido un deseo… a las nubes evaneciéndose a lo lejos.
Estamos los dos solos esta mañana… partamos; ha llegado el momento de nuestro viaje.


Vamos, empezaremos a remar juntos –
Avancemos, ¡poco a poco!


Sí… porque me he dado cuenta: Tú siempre estabas,
Velando por mí… aunque no estés aquí ahora…
Sí… fuiste tú,
Quien me enseñó qué es la felicidad – y nunca olvidaré… enviaré ese sentimiento,
A la eternidad.


Estrellas susurrando… Dispongo mis pensamientos… a la luna brillando en la oscuridad.
Estamos los dos solos esta noche… conque vayamos a encontrar… las sombras de nuestros recuerdos.


Sí… el hoy se repetirá de nuevo,
Con nosotros remando… remando… ¡dirigiéndonos hacia nuestro futuro!


Una luz parpadeante osciló sobre la superficie del agua,
Y oí la campana de ese día resonar…
… poco a poco… poco a poco… ¡en mi corazón!


Sí… me he dado cuenta: Vas a quedarte,
Aquí a mi lado… aunque no pueda oír tu voz…
Sí… serás tú quien mantenga nuestra felicidad,
Conectada al mañana – y nunca olvidaré… Hilaré nuestras esperanzas y sueños,
En la eternidad.


Copy Link

English: Piacere English Translation
Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: ARIA The AVVENIRE
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Shiena Nishizawa『Piacere』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Shiena Nishizawa - Piacere (ピアチェーレ) Lyrics (Romanized)