Brand-new World Lyrics (Romanized)

Cover art for『Shiena Nishizawa - Brand-new World』from the release『Brand-New World / Piacere』
Artist:

Shiena Nishizawa 西沢幸奏

Tie-in:
(Anime)
The Asterisk War Opening 1 Gakusen Toshi Asterisk 学戦都市アスタリスク
Release: 2015.11.11
Lyricist: Shiena Nishizawa
Composer: WEST GROUND
Video:

View Video

English Translation: Brand-new World English Translation

kiri ni uzumoreru asa wa mada shiranai kage wo utsusu (by my side)
Yugami sakihokoru basho nobasu te ga
Mogaite kizanda jikan ni yureta


tada itamu noka mite egaku noka boku no kanjou wa
Where is the truth? doko ni kakusu no? nageki mo sezu


kaze ga fukinukete iku sora wa…


kakero! kirameki me wo samashita koe ga takaku tsugeta (believe myself)
Yuzurenai negai ga (remember) arun darou?


dakara sou yuiitsumuni no shoudou hashirasete (keep my faith)
Mamori sugita (realize) egao mukae ni


nakisakende kao wo dashita yowasa no keshin mo
Subete komete tokihanate Brand-new World


kotaekirenai nichijou ni ubawareteitta kioku wo
Kanashimi kara nigedashite omoide to yobu
Motomerareta riyuu ni mune no oku kotaete yo
Takanatte yo motto


tada chikau noka yume idaku noka kimi no kanjou da
Which is the truth? se wo mukeru no kai? fure mo sezu ni


ashita e suikomareteku yoru ga…


koero! kirameki butsukeatte dashita kono kotae wa (believe myself)
Tsuyosa no naka de (remember) kanjitan da
Soshite mugen ni tozasareteita fuukei no sono saki ni (keep my faith)
Ima, sukoshizutsu (realize) ano hi eto
Nakisakende kizutsukete yuraida kinou mo
Nigirishimete kaete yuke Brand-new World


tsuyoku sakihokore me no mae ni tashika na ishi wo furiorose
Nankai demo motome tsuzukete donna toki demo mamorinuke
Kodou kara tobidashita kotoba wa katai buki ni naru
Kaete ikeru kimi ga kaeteku kono sekai mo sono namida mo


daremo ga kitto toumei na kokoro ni
Yume wo someta omoi no shizuku


kakero! kirameki me wo samashita koe ga takaku tsugeta (believe myself)
Yuzure nai negai ga (remember) arun darou?


dakara sou, yuiitsumuni no shoudou hashirasete (keep my faith)
Mamori sugita (realize) egao mukae ni


nakisakende kao wo dashita yowasa no keshin mo
Subete komete tokihanate Brand-new World


Copy Link

English: Brand-new World English Translation
Video:

View Video

Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: The Asterisk War Gakusen Toshi Asterisk 学戦都市アスタリスク
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Shiena Nishizawa - Brand-new World Lyrics (Romanized)

  • The Asterisk War Opening Theme 1 Lyrics (Romanized)

  • Gakusen Toshi Asterisk Opening Theme 1 Lyrics (Romanized)

霧に埋もれる朝は まだ知らない陰を映す (by my side)
歪み咲き誇る場所 伸ばす手が
もがいて刻んだ時間に揺れた


ただ痛むのか 見て描くのか 僕の感情は
Where is the truth? どこに隠すの? 嘆きもせず


風が吹き抜けて行く 空は…


駆けろ! 煌めき目を覚ました声が 高く告げた (believe myself)
譲れない願いが (remember) あるんだろう?


だから そう 唯一無二の衝動 奔らせて (keep my faith)
護り過ぎた (realize) 笑顔迎えに


泣き叫んで 顔を出した 弱さの化身も
全て込めて解き放て Brand-new World


堪えきれない日常に 奪われていった記憶を
悲しみから逃げ出して 思い出と呼ぶ
求められた理由に 胸の奥 応えてよ
高鳴ってよもっと


ただ誓うのか 夢抱くのか 君の感情だ
Which is the truth? 背をむけるのかい? 触れもせずに


明日へ吸い込まれてく 夜が…


超えろ! 煌めき ぶつけあって出した この答えは (believe myself)
強さの中で (remember) 感じたんだ
そして 無限に閉ざされていた風景の その先に (keep my faith)
今、少しずつ (realize) あの日へと
泣き叫んで 傷つけて 揺らいだ昨日も
握りしめて変えてゆけ Brand-new World


強く咲き誇れ 目の前に 確かな意志を振り下ろせ
何回でも 求め続けて どんな瞬間(とき)でも護り抜け
鼓動から飛び出した 言葉は堅い武器になる
変えて行ける 君が変えてく この世界も その涙も


誰もがきっと 透明な心に
夢を染めた 想いの雫


駆けろ! 煌めき目を覚ました声が 高く告げた (believe myself)
譲れない願いが (remember) あるんだろう?


だから そう、唯一無二の衝動 奔らせて (keep my faith)
護り過ぎた (realize) 笑顔迎えに


泣き叫んで 顔を出した 弱さの化身も
全て込めて解き放て Brand-new World


Copy Link

English: Brand-new World English Translation
Video:

View Video

Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: The Asterisk War Gakusen Toshi Asterisk 学戦都市アスタリスク

A morning buried in fog is still reflecting an unidentified shadow. (By my side)
In a place that twists in full bloom,
My hand writhes as it reaches out, swayed by ticking time.


Is there nothing but hurt? Can I only trace the lines? These are my emotions…
Where is the truth? Where could it be hidden? But I’ve no chance to mourn its absence…


The wind blows on through, and in the sky…


Run on through! Eyes wide open and shining bright, my voice declared aloud – (Believe myself!)
It seems I have a desire (Remember) that I just can’t let go!


So letting loose a wholly unique impulse, (Keep my faith)
I’ll go forth (Realize) to greet an overprotected smile.


Even the incarnation of weakness, showing its face with a scream –
I’ll release everything right here and now: A Brand-new World!


In those days I could no longer bear, my “recollection” were stolen away,
So I helped them escape from sorrow and began calling them “memories”.
Oh depths of my heart, respond to this reason I’ve been searching for –
Beat aloud, more and more!


Will you merely take oath? Simply cling to dreams? They’re your emotions…
Which is the truth? Are you going to turn your back on them, without even taking a look?


As it’s sucked in toward tomorrow, the night…


Go beyond! Shining lights began to collide, but I could sense the answer – (Believe myself)
I felt it (Remember) residing within my strength!
Then, lying beyond that eternally closed off scenery, (Keep my faith)
I proceed now to that day (Realize), going bit by bit.
Faced with yesterday, where I lost my composure, crying out in tears and hurting others,
I’ll grasp it tight and change it all: A Brand-new World!


So bloom powerfully, in full glory: swing down with definite meaning!
No matter how many times it takes, just keep seeking – protect it at all times!
Flying from your heartbeat, your words become a steadfast weapon;
We can change it – you’ll be the one to change them: this world… and those tears…


Everyone, within their transparent hearts,
Has a drop of memories stained by their dreams.


Run on through! Eyes wide open and shining bright, my voice declared aloud – (Believe myself!)
It seems I have a desire (Remember) that I just can’t let go!


So letting loose a wholly unique impulse, (Keep my faith)
I’ll go forth (Realize) to greet an overprotected smile.


Even the incarnation of weakness, showing its face with a scream –
I’ll release everything right here and now: A Brand-new World!


Copy Link

English: Brand-new World English Translation
Video:

View Video

Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: The Asterisk War Gakusen Toshi Asterisk 学戦都市アスタリスク
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Món nou de trinca

Un matí colgat de boira segueix reflectint una ombra sense identificar. (Al meu costat)
A un lloc que es caragola en plena flor,
La meva mà es retorça en estendre’s, gronxada pel tic-tac del temps.


No hi ha més que dolor? Sols puc traçar les línies? Aquestes són les meves emocions…
On és la veritat? On pot amagar-se? Però no tinc ocasió de plorar la seva absència…


El vent bufa i al cel…


Segueix corrent! Ulls ben oberts i brillants, la meva veu va declarar en alt – (Crec en mi!)
Sembla que tinc un desig (Recordo) que no puc deixar anar!


Així que desfermant un impuls totalment únic, (Mantinc la fe)
Seguiré endavant (M’adono) per a rebre un somriure sobreprotegit.


Àdhuc l’encarnació de la frevolesa, mostrant sa faç amb un xiscle –
Ho deslliuraré tot ara i aquí: Un món nou de trinca!


En aquells dies que ja no podia suportar, em robaren els “records”,
Així que els vaig ajudar a escapar de la dissort i vaig començar a anomenar-los “memòries”.
Oh, profunditats del meu cor, respongueu a aquesta raó que he estat cercant –
Retrunyiu, més i més alt!


Merament juraràs? Simplement t’aferraràs a somnis? Són les teves emocions…
Quina és la veritat? Els donaràs esquena, sense ni tan sols mirar-los?


En ser xuclada cap a l’endemà, la nit…


Vés més enllà! Llums brillants comencen a xocar, però puc sentir la resposta – (Crec en mi)
La vaig sentir (Recordo) present a la meva força!
Aleshores, raent més enllà d’aquell paisatge eternament tancat, (Mantinc la fe)
Avanço ara devers aquell dia (M’adono), anant pas a pas.
Encarada a l’ahir, on vaig perdre la calma, cridant amb llàgrimes i ferint altri,
Ho agafaré ben fort i faré que tot canviï: Un món nou de trinca!


Així que floriu poderosament, en plena glòria: bellugueu-vos avall amb significança definida!
No importa quants cops calgui, segueix cercant – protegeix-ho tostemps!
Enlairant-se des del teu batec, tes paraules esdevenen una arma fidel;
Podem canviar-ho – tu seràs qui els canviï: aquest món… i aquelles llàgrimes…


Tothom, als seus cors transparents,
Té una gota de records tacada pels seus somnis.


Segueix corrent! Ulls ben oberts i brillants, la meva veu va declarar en alt – (Crec en mi!)
Sembla que tinc un desig (Recordo) que no puc deixar anar!


Així que desfermant un impuls totalment únic, (Mantinc la fe)
Seguiré endavant (M’adono) per a rebre un somriure sobreprotegit.


Àdhuc l’encarnació de la frevolesa, mostrant sa faç amb un xiscle –
Ho deslliuraré tot ara i aquí: Un món nou de trinca!


Copy Link

English: Brand-new World English Translation
Video:

View Video

Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: The Asterisk War Gakusen Toshi Asterisk 学戦都市アスタリスク
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Mondo Nuovo di Zecca

Un mattino sepolto nella nebbia continua a riflettere un’ombra che non riconosco. (Al mio fianco)
In un luogo oramai distorto,
La mia mano si contorce distendendosi, guidata dal ticchettio del tempo.


Non mi rimane altro che il dolore? Posso solo tracciare le linee? È questo che provo…
Dov’è la verità? Dove potrebbe essere nascosta? Non posso neanche piangere la sua assenza…


Il vento che soffia e nel cielo…


Continua a correre! I miei occhi completamente aperti risplendono, la mia voce si palesa – (Credo in me stessa!)
Sembra che abbia un desiderio (Ricordo) che non posso lasciar andare!


Quindi mentre libero un impulso singolare, (Conservo la mia fede)
Andrò avanti (Comprendo) per salutare un sorriso eccessivamente protetto.


Anche l’incarnazione della debolezza, che urla mostrando il suo volto –
Proprio qui, ora, mi libererà di tutto: Un Mondo Nuovo di Zecca!


In quei giorni insopportabili, mi è stata strappata la capacità di ricordare,
Quindi l’ho aiutata a scappare dal dolore ed ho iniziato a chiamarla “ricordi”.
In fondo al cuore, reagisce alla ragione che stavo cercando –
Fa’ rumore, ancora e ancora!


Lo giurerai e basta? Ti aggrapperai semplicemente ai sogni? Sono le tue emozioni…
Qual è la verità? Gli volterai le spalle senza nemmeno dare un’occhiata?


E viene risucchiata verso il domani, la notte…


Va’ oltre! Luci brillanti che collidono, ma ho sentito la risposta – (Credo in me stessa)
L’ho sentita (Ricordo) che viveva nella mia forza!
Sdraiata dietro quello scenario chiuso, (Conservo la mia fede)
Procedo ora verso quel giorno (Comprendo), un passo alla volta.
Rivolta al passato dove ho perso la mia compostezza, piangendo e ferendo gli altri,
Lo stringerò forte e cambierò tutto: Un Mondo Nuovo di Zecca!


Quindi fiorisci con forza e splendi: muoviti con un motivo preciso!
Non importa quanto tempo servirà, continua a cercare – proteggilo sempre!
Volando col battito del cuore, le tue parole diventano un’arma infallibile;
Possiamo cambiarlo – sarai tu a farlo: questo mondo… e quelle lacrime…


Chiunque abbia un cuore trasparente,
Ha dei ricordi macchiati dai sogni.


Continua a correre! I miei occhi completamente aperti risplendono, la mia voce si palesa – (Credo in me stessa!)
Sembra che abbia un desiderio (Ricordo) che non posso lasciar andare!


Quindi mentre libero un impulso singolare, (Conservo la mia fede)
Andrò avanti (Comprendo) per salutare un sorriso eccessivamente protetto.


Anche l’incarnazione della debolezza, che urla mostrando il suo volto –
Proprio qui, ora, mi libererà di tutto: Un Mondo Nuovo di Zecca!


Copy Link

English: Brand-new World English Translation
Video:

View Video

Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: The Asterisk War Gakusen Toshi Asterisk 学戦都市アスタリスク
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Mundo Novo em Folha

Uma manhã enterrada em névoa ainda reflete uma sombra não identificada. (Ao meu lado)
Em um lugar que distorce em plena floração,
Minha mão se contorce ao se esticar, guiada pelo tempo passando.


Não existe nada além de dor? Eu só posso traçar as linhas? Essas são minhas emoções…
Onde está a verdade? Onde elas podem estar escondidas? Mas não tenho oportunidade para lamentar sua ausência…


O vento sopra ao céu…


Continue correndo! Olhos bem abertos e brilhantes, mimha voz declarou em alto som – (Acredito em mim mesmo!)
Parece que tenho um desejo (Relembro) que não posso largar!


Então deixando escapar um impulso único, (Conservo minha fé)
Eu vou seguir (Compreendo) para cumprimentar um sorriso superprotegido.


Mesmo a encarnação da fraqueza, mostrando seu rosto com um grito –
Vou liberar tudo aqui e agora: Um Mundo Novo em Folha!


Naqueles dias que não aguentava mais, minhas “recordações” foram roubadas,
Então as ajudei a escapar da tristeza e comecei a chamá-las de “memórias”.
Nas profundezas do meu coração, reajo a este motivo que estive procurando –
Bata mais alto, mais e mais!


Você vai meramente jurar? Simplesmente se agarrar aos seus sonhos? Eles são suas emoções…
Qual é a verdade? Você vai virar suas costas para eles, sem sequer dar uma olhada?


Enquanto é sugada em direção ao amanhã, a noite…


Siga além! Luzes brilhantes começam a colidir, mas posso sentir a resposta – (Acredito em mim mesmo)
Eu o senti (Me lembro) residindo em minha força!
Então, mentindo além daquela paisagem eternamente fechada, (Conservo minha fé)
Procedo agora para aquele dia (Compreendo), indo pouco a pouco.
Defronte com o amanhã, onde perco minha compostura, derramando lágrimas e ferindo outros,
Eu vou segurá-lo forte e mudar tudo: Um Mundo Novo em Folha!


Então floresça poderosamente, em toda sua glória: mova-se com um significado definitivo!
Não importa quantas vezes leve, continue procurando – protegendo o tempo inteiro!
Voando de suas batidas do coração, suas palavras viraram uma arma inabalável;
Podemos mudar iisso – você é que vai mudá-los: este mundo… e estas lágrimas…


Todos, com seus corações transparentes,
Tem um pingo de suas memórias manchadas por seus sonhos.


Continue correndo! Olhos bem abertos e brilhantes, minha voz ddeclarou em alto som – (Acredito em mim mesmo!)
Parece que tenho um desejo (Relembro) que não posso largar!


Então deixando escapar um impulso único, (Conservo minha fé)
Eu vou seguir (Compreendo) para cumprimentar um sorriso superprotegido.


Mesmo a encarnação da fraqueza, mostrando seu rosto com um grito –
vou liberar tudo aqui e agora: Um Mundo Novo em Folha!


Copy Link

English: Brand-new World English Translation
Video:

View Video

Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: The Asterisk War Gakusen Toshi Asterisk 学戦都市アスタリスク
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Mundo totalmente nuevo

Una mañana sepultada en niebla sigue reflejando una sombra sin identificar. (A mi lado)
En un lugar que se retortija en plena flor,
Mi mano se tuerce al extenderse, mecida por el tictac del tiempo.


¿No hay más que dolor? ¿Solo puedo trazar las líneas? Estas son mis emociones…
¿Dónde está la verdad? ¿Dónde puede estar escondida? Pero no tengo ocasión de llorar su ausencia…


El viento sopla y en el cielo…


¡Sigue corriendo! Ojos bien abiertos y brillantes, mi voz declaró en alto – (¡Creo en mí!)
¡Parece que tengo un deseo (Recuerdo) que no puedo soltar!


Así que desanudando un impulso totalmente único, (Mantengo mi fe)
Seguiré adelante (Me percato) para recibir una sonrisa sobreprotegida.


Incluso la encarnación de la debilidad, mostrando su faz con un chillido –
Lo liberaré todo aquí y ahora: ¡Un mundo totalmente nuevo!


En esos días que ya no podía soportar, me robaron las “recuerdos”,
Así que los ayudé a escapar del pesar y empecé a llamarlos “memorias”.
Oh, profundidades de mi corazón, responded a esta razón que he estado buscando –
Retumbad, ¡más y más alto!


¿Meramente jurarás? ¿Simplemente te aferrarás a sueños? Son tus emociones…
¿Cuál es la verdad? Vas a darles la espalda, ¿sin ni siquiera mirarlos?


Al ser engullida hacia el mañana, la noche…


¡Ve más allá! Luces brillantes empiezan a chocar, pero puedo sentir la respuesta – (Creo en mí)
La sentí (Recuerdo) ¡yaciendo en mi fuerza!
Entonces, estante más allá de ese paisaje eternamente cercado, (Mantengo mi fe)
Avanzo ahora hacia ese día (Me percato), yendo paso a paso.
Encarada al ayer, donde perdí la compostura, gritando con lágrimas e hiriendo a los demás,
Lo agarraré con fuerza y haré que todo cambie: ¡Un mundo totalmente nuevo!


Conque floreced poderosamente, en plena gloria: ¡meneaos abajo con significado definido!
No importa cuantas veces haga falta, sigue buscando – ¡protégelo a todas horas!
Volando desde tu latido, tus palabras se vuelven un arma fiel;
Podemos cambiarlo – tú serás quien los cambie: este mundo… y esas lágrimas…


Todo el mundo, en sus corazones transparentes,
Tiene una gota de recuerdos manchada por sus sueños.


¡Sigue corriendo! Ojos bien abiertos y brillantes, mi voz declaró en alto – (¡Creo en mí!)
¡Parece que tengo un deseo (Recuerdo) que no puedo soltar!


Así que desanudando un impulso totalmente único, (Mantengo mi fe)
Seguiré adelante (Me percato) para recibir una sonrisa sobreprotegida.


Incluso la encarnación de la debilidad, mostrando su faz con un chillido –
Lo liberaré todo aquí y ahora: ¡Un mundo totalmente nuevo!


Copy Link

English: Brand-new World English Translation
Video:

View Video

Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: The Asterisk War Gakusen Toshi Asterisk 学戦都市アスタリスク
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Shiena Nishizawa『Brand-new World』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Shiena Nishizawa - Brand-new World Lyrics (Romanized)