Cross Lyrics (Romanized)

Cover art for『Shiena Nishizawa - Cross』from the release『Brand-New World / Piacere』
Artist:

Shiena Nishizawa 西沢幸奏

Tie-in:
(Game)
BAD APPLE WARS Ending
Release: 2015.11.11
Lyricist: ezora
Composer: WEST GROUND

hitori kodoku to yami no naka ni tatazunde
Nanimo iezu ni naitari shita hi wa
Mada sou never or another , another


ikutsumo no doa wo akete
“jibun rashisa” to iu kotae wo sagashiteru


zutto kono mama nara ashita wa nai kara
Mujun ni torawareta kanjou wo
Tokihanatte miru yo
Kanashimi wo ukeireta toki ni
Itoshisa no hikari ga michite
Kasundeta michi wo terasu yo


tatoe owari no nai tabi dato wakattemo
Fumidasu ashi wo tomerarezu ni
Kono mama forever or never or another


samazama katachi wo kaete
Tobidasu kokoro no sakebi wo
Tozashiteru osaeteru


ima ano kyoukai wo tobikoetara doko e iku no?
Samayou tabi ni
Atarimae no you ni furasshu bakku shiteita koe ni
Kimi ga me no mae ni subete wo tsutsumu you ni
Isso jikuu wo koete sono mama yami ni ochite
Kakaeteru urei wo…
Kimi to naiteta mayoi wo…


sotto me wo tojitara
Kasuka na zanzou ga
Musuu no kakera wo hikitsurete
Kudakechitteita…


zutto kono mama nara
Ashita wa nai kara
Mujun ni torawareta kanjou wo
Tokihanatte miru yo
Kanashimi wo ukeireta toki ni
Itoshisa no hikari ga michite
Kasundeta michi wo terasu yo


Copy Link

Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: BAD APPLE WARS
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Shiena Nishizawa - Cross Lyrics (Romanized)

  • BAD APPLE WARS Ending Theme Lyrics (Romanized)

一人 孤独と闇の中に佇んで
何も言えずに泣いたりした日は
まだ そうnever or another, another


いくつものドアを開けて
「自分らしさ」という答えを探してる


ずっとこのままなら 明日はないから
矛盾にとらわれた感情を
解き放ってみるよ
悲しみを受け入れた時に
愛しさの光が満ちて
霞んでた道を照らすよ


例え 終わりのない旅だとわかっても
踏み出す足を止められずに
このまま forever or never or another


様々 形を変えて
飛び出す心の叫びを
閉ざしてる 抑えてる


今 あの境界を 飛び越えたら 何処へ行くの?
さまよう度に
当たり前のように フラッシュバックしていた声に
君が目の前に 全てを包むように
いっそ 時空を超えて そのまま闇に堕ちて
抱えてる憂いを…
君と泣いてた迷いを…


そっと 目を閉じたら
微かな残像が
無数の欠片を引き連れて
砕け散っていた…


ずっとこのままなら
明日はないから
矛盾にとらわれた感情を
解き放ってみるよ
悲しみを受け入れた時に
愛しさの光が満ちて
霞んでた道を照らすよ


Copy Link

Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: BAD APPLE WARS

Those days all alone, standing amid loneliness and darkness,
Where I cried, unable to say a thing,
Yeah, they can never be replaced by another.


Opening any number of doors,
I’m searching for the answer known as my “individuality”.


If I just keep going on like this, I’ll have no tomorrow,
So I’ll try releasing,
These feeling caught up in contradiction!
Each moment that I accept my sorrows,
Fills me with a precious light,
To illuminate that once hazy path!


Even if I were to find out this journey will never end…
Unable to stop my feet from driving forward,
At this rate, it can never be replaced by another.


Changing into many forms,
My heart is screaming as it leaps forth,
But I’m keeping it closed off… keeping it under control!


If I cross that boundary now, I wonder where I could go?
The more I wander,
As if completely ordinary, I have a flashback to that voice,
And you’re right before my eyes, as if enveloping everything!
I may as well just cross beyond time, falling into the darkness as I am,
With the sadness I’m clinging too…
And my doubt from the tears we shared…


If I close my eyes softly,
A faint afterimage,
Pulls along infinite fragments,
To be smashed to pieces…


If I just keep going on like this,
I’ll have no tomorrow,
So I’ll try releasing,
These feeling caught up in contradiction!
Each moment that I accept my sorrows,
Fills me with a precious light,
To illuminate that once hazy path!


Copy Link

Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: BAD APPLE WARS
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Creuar

Aquells dies tots sols, raent entre solitud i foscor,
On plorí, incapaç de dir mot,
Sí, mai podran reemplaçar-se per altres.


Obrint innombrables portes,
Cerco la resposta coneguda com la meva “individualitat”.


Si merament segueixo així, no tindré cap demà,
Així que procuraré alliberar,
Aquests sentiments atrapats en contradicció!
Cada moment que accepto les meves recances,
M’omple d’una llum preciosa,
Per a il·luminar aquell camí un cop boirós!


Encara que descobrís que aquest viatge no acabarà mai…
Incapaç d’impedir que els meus peus avancin,
A aquest pas, mai podrà ser reemplaçat per un altre.


Canviant en moltes formes,
El meu cor crida tot saltant,
Però el mantinc tancat… tenint-lo sota control!


Si creuo aquella frontera ara, em pregunto on podria anar.
Com més erro,
Com totalment ordinari, memoro aquella veu,
I tu ets davant dels meus ulls, com si ho embolcallessis tot!
Potser jo també creuaré més enllà del temps, caient en la foscor com sóc,
Amb la tristesa a què m’aferro…
I el meu dubte sobre les llàgrimes que compartírem…


Si cloc dolçament els ulls,
Una tènue postimatge,
Arrossega infinits fragments,
Per a esmicolar-los…


Si merament segueixo així,
No tindré cap demà,
Així que procuraré alliberar,
Aquests sentiments atrapats en contradicció!
Cada moment que accepto les meves recances,
M’omple d’una llum preciosa,
Per a il·luminar aquell camí un cop boirós!


Copy Link

Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: BAD APPLE WARS
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Cruzar

Esos días aislados, yaciendo entre soledad y oscuridad,
Donde lloré, incapaz de decir una palabra,
Sí, nunca podrán remplazarse por otros.


Abriendo innumerables puertas,
Busco la respuesta conocida como mi “individualidad”.


Si meramente sigo así, no tendré un mañana,
Conque trataré de liberar,
¡Estos sentimientos atrapados en contradicción!
Cada momento que acepto mis aflicciones,
Me llena de una luz preciosa,
¡Para iluminar ese camino una vez nebuloso!


Aunque descubriera que este viaje no terminará nunca…
Incapaz de frenar mis pies en su avance,
A este paso, nunca podrá ser remplazado por otro.


Cambiando en muchas formas,
Mi corazón grita al dar brincos,
Pero lo tengo encerrado… ¡manteniéndolo bajo control!


Si cruzo esa frontera ahora, me pregunto dónde podría ir.
Cuanto más erro,
Como totalmente ordinario, rememoro esa voz,
Y tú estás delante de mis ojos, ¡como si lo envolvieras todo!
Puede que también cruce más allá del tiempo, cayendo en la oscuridad como soy,
Con la tristeza a la que me aferro…
Y mi duda sobre las lágrimas que compartimos…


Si cierro dulcemente los ojos,
Una tenue postimagen,
Acarrea tras de sí infinitos fragmentos,
Para hacerlos pedazos…


Si meramente sigo así,
No tendré un mañana,
Conque trataré de liberar,
¡Estos sentimientos atrapados en contradicción!
Cada momento que acepto mis aflicciones,
Me llena de una luz preciosa,
¡Para iluminar ese camino una vez nebuloso!


Copy Link

Artist: Shiena Nishizawa 西沢幸奏
Tie-in: BAD APPLE WARS
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Shiena Nishizawa『Cross』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Shiena Nishizawa - Cross Lyrics (Romanized)