Anonymous Lyrics (Romanized)

Cover art for『Sayuri - Anonymous』from the release『Furaregai Girl』
Original Title: アノニマス
Artist:

Sayuri さユり (Sayuri)

Release: 2016.12.07
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
Video:

View Video

English Translation: Anonymous English Translation

taiyou ga machi ni tobioritekita
Akaku yureru sekai ga totemo kirei datta
Yukikau hitobito no sanzameku koe ga
Komaku no naka de nejirete goraku eiga mitai da


tsunagaranai kankei nai sekai ni kankei shiteitakute
Fukan chuudoku, yuurei mitai
Watashi wa jibun no rinkaku wo tashikameteiru


nee
Higeki wo hosshita sono me no uchigawa de kaeru basho wo sagashiteru
Nisemono bakkari no machi no naka de shinjirareru nanika wo


anonimasu
Hontou no koe de kotoba de hanashi ga shitai no
Anonimasu
Dareka kiiteiru no nara, outou shite yo


taiyou ga sora e takaku nobotteitta
Kiramekidasu sekai wa monokuro ni mieteta
Kurikaesu saikuru ni suikomarenu you ni
Aragattemitemo kyou mo nukemichi wa nakute


machiyuku hito wa mina muhyoujou de sono jitsu tainai ni hizumi wo tataete
Toritsukurotteru sono kara kowashite subete
Isseeno de afuredashite shimaeta nara


tsumetaku waratta sono me no uragawa de nani wo tsukamou to shiteita no?
Zaregoto bakkari no peeji no naka de hontou no kao de sakebu yo


anonimasu
Iitai koto ga aru nara sugata wo misete yo
Anonimasu
Gamenjou nanka janaku koe wo agete


yuzurenai isshun, ichion wo
Inochi moyashite ikitemitai no
Itoshikute namida afureru you na itami wo yorokobi wo
Mitsukedase gokan de
Ima “ikiteiru” jikkan wo shoudou wo


nee
Higeki wo hosshita sono me no uchigawa de kaeru basho wo sagashiteru
Nisemono bakkari no machi no naka de shinjirareru nanika wo


anonimasu
Koko ni sensen fukoku no hikari wo tomosu yo
Anonimasu
Ima todoiteiru no nara, outou shite yo


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Anonymous English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Sayuri - Anonymous Lyrics (Romanized)

  • Sayuri - アノニマス Lyrics (Romanized)

太陽が街に飛び降りてきた
朱く揺れる世界がとても綺麗だった
行き交う人々のさんざめく声が
鼓膜の中でねじれて娯楽映画みたいだ


繋がらない関係ない世界に関係していたくて
俯瞰中毒、幽霊みたい
私は自分の輪郭を確かめている 


ねえ
悲劇を欲したその目の内側で帰る場所を探してる
偽物ばっかりの街の中で信じられる何かを


アノニマス
本当の声で言葉で話がしたいの
アノニマス
誰か聞いているのなら、応答してよ


太陽が空へ高く昇っていった
煌めき出す世界はモノクロに見えてた
繰り返すサイクルに吸い込まれぬように
抗ってみても今日も抜け道はなくて


街行く人は皆無表情で その実体内に歪みを湛えて
取り繕ってるその殻壊して全て
いっせーので溢れ出してしまえたなら 


冷たく笑ったその目の裏側で何を掴もうとしていたの?
戯言ばっかりのページの中で本当の顔で叫ぶよ


アノニマス
言いたいことがあるなら姿を見せてよ
アノニマス
画面上なんかじゃなく 声を上げて


譲れない一瞬、一音を
命燃やして生きてみたいの
愛しくて涙溢れるような痛みを 喜びを
見つけ出せ 五感で
今”生きている”実感を 衝動を


ねえ
悲劇を欲したその目の内側で帰る場所を探してる
偽物ばっかりの街の中で信じられる何かを


アノニマス
ここに宣戦布告の光を灯すよ
アノニマス
今 届いているのなら、応答してよ


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Anonymous English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)

The sun came flying down into the city.
The hazy, red world it created was so beautiful.
The noisy voices of people passing by
Distort inside my eardrums, like a blockbuster hit!


Wishing to be relevant… in an irrelevant, disconnected world,
I’m addicted to peering down from above, like a ghost—
I’m still trying to make out my own silhouette!


Y’know,
Within those eyes that wished for a tragedy, I’m searching for a place to return to.
In a city full of imitations, I’m seeking something to believe in.


Anonymous.
I want to have a conversation using real words… with our real voices…
Anonymous.
If someone is listening, please respond!


The sun climbed high into the sky.
The world began to glimmer, but appeared monochrome.
As if being sucked into a repetitive cycle,
No matter how much I struggle, there’s still no way out today!


People walking through the city are all so expressionless, when in fact they’re really full of distortion.
If they could just break that shell they’re keeping up
And let it all out at once…


On the other side of those coldly smiling eyes, just what were you trying to grasp?
Amid pages filled with nonsense, I yell, wearing my true face.


Anonymous.
If you have something to say, show yourself!
Anonymous.
Not just on a screen—raise your voice!


Unable to sacrifice each moment, each sound,
I want to live, burning this life bright!
So let’s seek out… with our five senses,
The kind of pain and joy that make precious tears overflow—
The feeling… the force… of being able to say, “I’m alive!”


Y’know,
Within those eyes that wished for a tragedy, I’m searching for a place to return to.
In a city full of imitations, I’m seeking something to believe in.


Anonymous.
I’ll shine my light, declaring war!
Anonymous.
If it’s reaching you now, please respond!


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Anonymous English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Anònim

El sol davallà volant fins a la ciutat.
El neulós i vermellós món que creà era tan bell.
Les veus sorolloses de gent que està de pas
Em distorsionen dins els timpans, com un èxit de taquilla!


Desitjant ser rellevant… en un món irrellevant i desconnectat,
Sóc addicta a guaitar avall des d’amunt, com un fantasma—
Encara intento albirar la meva pròpia silueta!


Saps,
En aquests ulls que anhelaven una tragèdia, cerco un lloc a què tornar.
En una ciutat plena d’imitacions, cerco quelcom en què creure.


Anònim.
Vull tenir una conversa emprant paraules reals… amb les nostres veus reals…
Anònim.
Si algú em sent, que respongui, si us plau!


El sol ascendí a dalt al cel.
El món començà a llambrar, mes semblava monocrom.
Com si fos xuclat per un cicle repetitiu,
Per molt que lluiti, encara ara no hi ha sortida!


La gent que camina per la ciutat és tota tan inexpressiva, quan en realitat és plena de distorsió.
Si només poguessin trencar aquesta cuirassa que mantenen
I deixar-ho anar tot d’una vegada…


A l’altre costat d’aquests ulls somrient amb fredor, què és el que intentes engrapar?
Enmig de pàgines plenes de disbarats, crido, revestint el meu rostre veritable.


Anònim.
Si tens alguna cosa a dir, mostra’t!
Anònim.
No sols a la pantalla— alça la veu!


Incapaç de sacrificar cada moment, cada so,
Vull viure, cremant amb força aquesta vida!
Anem a l’encalç… amb els cinc sentits,
De la mena de dolor i de joia que facin fluir llàgrimes precioses—
El sentiment… la força… de ser capaç de dir, “Estic viva!”


Saps,
En aquests ulls que anhelaven una tragèdia, cerco un lloc a què tornar.
En una ciutat plena d’imitacions, cerco quelcom en què creure.


Anònim.
Faré brillar la meva llum, declarant la guerra!
Anònim.
Si ara t’ateny, respon si us plau!


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Anonymous English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Anonimo

Il sole cadde in picchiata nella città.
Il vago, rosso mondo che creò era così bello.
Le voci rumorose della gente che passava di lì
Si distorcono nelle mie orecchie, come un grande successo!


Desiderando di essere rilevante… in un irrilevante, disconnesso mondo,
Sono patito guardare verso il basso dall’alto, come un fantasma—
Sto ancora cercando di definire la mia stessa silhouette!


Sai,
In questi occhi che desideravano una tragedia, sto cercando un luogo al quale poter fare ritorno.
In una città piena di imitazioni, sto cercando qualcosa al quale poter credere.


Anonimo.
Voglio avere una conversazione usando parole vere… con le nostre voci reali…
Anonimo.
Se qualcuno mi stesse sentendo, per favore rispondete!


Il sole si arrampicò alto nel cielo.
Il mondo iniziò a luccicare, ma apparve in monocromo.
Come risucchiato in un ciclo ripetitivo,
Non importa quanto mi sforzi, oggi non c’è modo di uscire!


Le persone che camminano per la città sono così inespressive, quando in realtà sono così piene di distorsione.
Se solo potessero rompere quell’involucro che stanno tenendo su
E lasciar andare tutto in una sola volta…


Dall’altra parte di quegli occhi che sorridono in modo così freddo, cos’è che stai cercando di afferrare?
Fra pagine riempite di cose senza senso, urlo, indossando il mio vero volto.


Anonimo.
Se hai qualcosa da dire, mostrati!
Anonimo.
Non solo su uno schermo—alza la tua voce!


Incapace di sacrificare ogni momento, ogni suono,
Voglio vivere, consumano in modo brillante questa vita!
Quindi cerchiamo… con i nostri cinque sensi,
Il tipo di dolore e di gioia che fa traboccare le nostre preziose lacrime—
Il sentimento… la forza… per essere in grado di dire, “Sono vivo!”


Sai,
In questi occhi che desideravano una tragedia, sto cercando un luogo al quale poter fare ritorno.
In una città piena di imitazioni, sto cercando qualcosa al quale poter credere.


Anonimo.
Farò risplendere la mia luce, dichiarando guerra!
Anonimo.
Se ora ti stesse cercando, per favore rispondi!


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Anonymous English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Anónimo

El sol descendió volando hasta la ciudad.
El nebuloso y rojizo mundo que creó era tan hermoso.
Las voces ruidosas de gente que pasa
Distorsionan el interior de mis tímpanos, ¡como un éxito de taquilla!


Deseando ser relevante… en un mundo irrelevante y desconectado,
Soy adicta a ojear abajo desde arriba, como un fantasma—
¡Todavía intento distinguir mi propia silueta!


Sabes,
En esos ojos que anhelaban una tragedia, busco un lugar al que volver.
En una ciudad llena de imitaciones, busco algo en lo que creer.


Anónimo.
Quiero tener una conversación usando palabras reales… con nuestras voces reales…
Anónimo.
Si alguien me oye, ¡que responda, por favor!


El sol ascendió a las alturas del cielo.
El mundo comenzó a rielar, mas parecía monocromo.
Como si fuera absorbido por un ciclo repetitivo,
Por mucho que luche, ¡todavía hoy no existe una salida!


La gente que camina por la ciudad es toda tan inexpresiva, cuando en realidad está llena de distorsión.
Si solo pudieran romper esa coraza que mantienen puesta
Y soltarlo todo de una vez…


Al otro lado de esos ojos sonriendo con frialdad, ¿qué es lo que tratas de asir?
En medio de páginas llenas de disparates, grito, revistiendo mi verdadero rostro.


Anónimo.
Si tienes algo que decir, ¡muéstrate!
Anónimo.
No solo en la pantalla— ¡alza la voz!


Incapaz de sacrificar cada momento, cada sonido,
Quiero vivir, ¡ardiendo con fuerza esta vida!
Conque vayamos en pos… con nuestros cinco sentidos,
Del tipo de dolor y de alegría que hagan fluir lágrimas preciadas—
El sentimiento… la fuerza… de ser capaz de decir, “¡Estoy viva!”


Sabes,
En esos ojos que anhelaban una tragedia, busco un lugar al que volver.
En una ciudad llena de imitaciones, busco algo en lo que creer.


Anónimo.
Haré que brille mi luz, ¡declarando la guerra!
Anónimo.
Si ahora te alcanza, ¡responde por favor!


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Anonymous English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Sayuri『Anonymous』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Sayuri - Anonymous (アノニマス) Lyrics (Romanized)