1.Sabitsuita sharin himei wo age 2.Bokutachi no karada wo hakonde iku akegata no eki e to3. 4.Pedaru wo kogu boku no senaka 5.Yorikakaru kimi kara tsutawaru mono tashika na nukumori6. 7.Senro soi no agarizaka de 8.“mou chotto, ato sukoshi” ushiro kara tanoshisou na koe9.
10.Machi wa totemo shizuka sugite 11.“sekaijuu ni futari dake mitai da ne” to chiisaku koboshita12. 13.Douji ni kotoba wo nakushita saka wo agarikitta toki 14.Mukaete kureta asayake ga amari ni kirei sugite15. 16.Waratta darou ano toki boku no ushiro gawa de 17.Furikaeru koto ga dekinakatta boku wa naiteta kara18. 19.Soubaiki de ichiban hashi no 20.Ichiban takai kippu ga iku machi wo boku wa yoku shiranai21. 22.Sono naka demo ichiban yasui 23.Nyuubaken wo sugu ni tsukau no ni daiji ni shimatta24. 25.Ototoi katta ooki na kaban 26.Kaisatsu ni hikkakete toorezu ni kimi wa boku wo mita27. 28.Me wa awasenai de unazuite 29.Katakuna ni hikkakaru kaban no himo wo boku no te ga hanashita30. 31.Hibiku beru ga saigo wo tsugeru kimi dake no doa ga hiraku 32.Nanmanpo yori kyori no aru ippo fumidashite kimi wa iu33. 34.“yakusoku da yo kanarazu itsu no ji ka mata aou” 35.Kotaerarezu utsumuita mama boku wa te wo futta yo36. 37.Machigai janai ano toki kimi wa…38. 39.Rosenzoi no kudarizaka wo 40.Kaze yori mo hayaku tobashite iku kimi ni oitsuke to 41.Sabitsuita sharin himai wo age 42.Seiippai densha to narabu keredo 43.Yukkuri hanasareteku44. 45.Naiteta darou ano toki doa no mukou gawa de 46.Kao minakutemo wakatteta yo koe ga furueteta kara47. 48.Yakusoku da yo kanarazu itsu no hi ka mata aou 49.Hanarete iku kimi ni mieru you ni ookiku te wo futta yo50. 51.Machi wa nigiwaidashita keredo 52.Sekaijuu ni hitori dake mitai da naa to chiisaku koboshita53. 54.Sabitsuita sharin himei wo age 55.Nokosareta boku wo hakonde iku 56.Kasuka na nukumori
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.The rusted wheels offer up a screech, 2.And carry our bodies along, toward a station in the dawn.3. 4.As I pedal onward, I can feel it through my back; 5.The communication of your warmth as you grasp me close.6. 7.As we reach an upward climb alongside the railway, 8.You’re enjoying yourself, shouting, “Just a little further, only a bit more,” 9. 10.The city is only too quiet, 11.And you mumble softly that, “It’s like we’re the only two people in the whole world”.12. 13.We both lost our words as we finished our ascent, 14.The sunrise that was waiting for us was just too beautiful.15. 16.You were smiling there behind me, weren’t you? 17.I didn’t turn to see because there were tears in my eyes.18. 19.At the ticket machine, I realize that I know nothing, 20.About the furthest, most expensive destination.21. 22.I buy the cheapest one and store it away carefully, 23.Even though I’ll need it again in seconds.24. 25.The oversized briefcase I bought days ago, 26.Got stuck in the turnstiles. You simply looked at me.27. 28.I couldn’t bare to meet your eyes, but gave a nod, 29.As I undid the stubborn cord that had gotten me stuck.30. 31.A bell resounded, signaling the last call… a door for you alone stood open. 32.You always said, “Before you go on a journey, you need to take one step of consequence.”33. 34.“It’s a promise! We’ll meet again someday!” 35.Unable to answer, I hung my head and waved goodbye.36. 37.I know I wasn’t mistaken… at that time, you’d been…38. 39.On a downward slope along the railway, 40.I fly faster than the wind, trying to catch up to you. 41.My rusted wheels give up a screech, 42.As I try to stay in line with the train, 43.But we slowly part ways.44. 45.You were crying on the other side of that door, weren’t you? 46.Even without seeing your face, I know, because your voice was trembling.47. 48.It’s a promise! We’ll meet again someday; 49.I wave as broadly as I can so you can see from afar.50. 51.The city was bustling with life, 52.But I mumbled softly that, “It’s like I’m the only one in the whole world”.53. 54.My rusted wheels give up a screech, 55.Carrying along my forsaken body, 56.And the slightest bit of warmth.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Le ruote arrugginite offrono uno stridio, 2.E portano i nostri corpi con loro, verso una stazione nell’alba.3. 4.Mentre pedalo, posso sentirlo attraverso la mia schiena; 5.La comunicazione del tuo tempore mentre mi tieni vicino.6. 7.Mentre raggiungiamo una salita accanto alla ferrovia, 8.Ti stai divertendo, urlando, “Ancora un po’, solo per poco,”9. 10.La città è solo troppo silenziosa, 11.E tu borbotti a bassa voce che, “È come se fossimo le uniche due persone al mondo”.12. 13.Avevamo entrambi perso le parole mentre finivamo la nostre salita, 14.L’alba che ci stava aspettando era troppo bella.15. 16.Stavi sorridendo dietro di me, vero? 17.Non mi girai a guardare perché c’erano lacrime nei miei occhi.18. 19.Al distributore di biglietti, ho realizzato di non sapere niente, 20.Della più lontana e costosa destinazione.21. 22.Compro il più economico e lo metto via con cura, 23.Anche se ne avrò di nuovo bisogno fra pochi secondi.24. 25.La valigia troppo grande che ho comprato giorni fa, 26.Si era incastrata nei tornelli. Mi avevi semplicemente guardato.27. 28.Non potevo reggere il tuo sguardo, ma annuii, 29.Mentre slegavo l’ostinata corda che mi teneva incastrato.30. 31.Una campana risuonò, segnalando l’ultimo avviso… una porta solo per te restava aperta. 32.Hai sempre detto, “Prima di partire per un viaggio, devi fare un passo delle conseguenze.”33. 34.“È una promessa! Ci incontreremo di nuovo un giorno!” 35.Non in grado di rispondere, abbassai la mia testa e salutai.36. 37.So che non stavo sbagliando… a quel tempo, tu eri…38. 39.Lungo la discesa accanto alla ferrovia, 40.Volavo più veloce del vento, cercando di raggiungerti. 41.Le mie ruote arrugginite fecero un cigolio, 42.Mentre cerco di stare al passo con il treno, 43.Ma lentamente le nostre strade si separano,44. 45.Stavi piangendo dall’altra parte di quela porta, vero? 46.Anche senza vedere il tuo volto, lo sapevo, perché la tua voce stava tremando.47. 48.È una promessa! Ci incontreremo di nuovo un giorno; 49.Ti saluto ampiamente in modo che tu possa vedermi anche da lontano.50. 51.La città era trafficata, 52.Ma borbottai a bassa voce che, “È come se fossi l’unico al mondo”.53. 54.Le mie ruote arrugginite lanciarono un cigolio, 55.Portando in giro il mio corpo abbandonato, 56.E quel poco di tepore.