Sharin no Uta English Translation

Original Title: 車輪の唄
Artist:

BUMP OF CHICKEN

Release: 2014.12.01
Lyricist: Motoo Fujiwara
Composer: Motoo Fujiwara
Video:

View Video

Original Lyrics: Sharin no Uta Lyrics (Romanized)
Translated Title:
Wheel Song

The rusted wheels offer up a screech,
And carry our bodies along, toward a station in the dawn.


As I pedal onward, I can feel it through my back;
The communication of your warmth as you grasp me close.


As we reach an upward climb alongside the railway,
You’re enjoying yourself, shouting, “Just a little further, only a bit more,”


The city is only too quiet,
And you mumble softly that, “It’s like we’re the only two people in the whole world”.


We both lost our words as we finished our ascent,
The sunrise that was waiting for us was just too beautiful.


You were smiling there behind me, weren’t you?
I didn’t turn to see because there were tears in my eyes.


At the ticket machine, I realize that I know nothing,
About the furthest, most expensive destination.


I buy the cheapest one and store it away carefully,
Even though I’ll need it again in seconds.


The oversized briefcase I bought days ago,
Got stuck in the turnstiles. You simply looked at me.


I couldn’t bare to meet your eyes, but gave a nod,
As I undid the stubborn cord that had gotten me stuck.


A bell resounded, signaling the last call… a door for you alone stood open.
You always said, “Before you go on a journey, you need to take one step of consequence.”


“It’s a promise! We’ll meet again someday!”
Unable to answer, I hung my head and waved goodbye.


I know I wasn’t mistaken… at that time, you’d been…


On a downward slope along the railway,
I fly faster than the wind, trying to catch up to you.
My rusted wheels give up a screech,
As I try to stay in line with the train,
But we slowly part ways.


You were crying on the other side of that door, weren’t you?
Even without seeing your face, I know, because your voice was trembling.


It’s a promise! We’ll meet again someday;
I wave as broadly as I can so you can see from afar.


The city was bustling with life,
But I mumbled softly that, “It’s like I’m the only one in the whole world”.


My rusted wheels give up a screech,
Carrying along my forsaken body,
And the slightest bit of warmth.


Copy Link

Apple Musicで聴く
Romaji: Sharin no Uta Lyrics (Romanized)
Video:

View Video

Artist: BUMP OF CHICKEN
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
  • BUMP OF CHICKEN - Sharin no Uta English Translation

  • BUMP OF CHICKEN - 車輪の唄 English Translation

錆び付いた車輪 悲鳴を上げ
僕等の体を運んでいく 明け方の駅へと


ペダルを漕ぐ僕の背中
寄りかかる君から伝わるもの 確かな温もり


線路沿いの上り坂で
「もうちょっと、あと少し」後ろから楽しそうな声


町はとても静か過ぎて
「世界中に二人だけみたいだね」と小さくこぼした


同時に言葉を失くした 坂を上りきった時
迎えてくれた朝焼けが あまりに綺麗過ぎて


笑っただろう あの時 僕の後ろ側で
振り返る事が出来なかった 僕は泣いてたから


券売機で一番端の
一番高い切符が行く町を 僕はよく知らない


その中でも一番安い
入場券を すぐに使うのに 大事にしまった


おととい買った 大きな鞄
改札に引っ掛けて通れずに 君は僕を見た


目は合わせないで頷いて
頑なに引っ掛かる 鞄の紐を 僕の手が外した


響くベルが最後を告げる 君だけのドアが開く
何万歩より距離のある一歩 踏み出して君は言う


「約束だよ 必ず いつの日かまた会おう」
応えられず 俯いたまま 僕は手を振ったよ


間違いじゃない あの時 君は…


線路沿いの下り坂を
風よりも早く飛ばしていく 君に追いつけと
錆び付いた車輪 悲鳴を上げ
精一杯電車と並ぶけれど
ゆっくり離されてく


泣いてただろう あの時 ドアの向こう側で
顔見なくてもわかってたよ 声が震えてたから


約束だよ 必ず いつの日かまた会おう
離れていく 君に見えるように 大きく手を振ったよ


町は賑わいだしたけれど
世界中に一人だけみたいだなぁ と小さくこぼした


錆び付いた車輪 悲鳴を上げ
残された僕を運んでいく
微かな温もり


Copy Link

Apple Musicで聴く
Romaji Sharin no Uta Lyrics (Romanized)
Video:

View Video

Artist: BUMP OF CHICKEN

BUMP OF CHICKEN『Sharin no Uta』Official Music Video

×

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Come chat with us!

BUMP OF CHICKEN - Sharin no Uta (車輪の唄) English Translation Lyrics