Aimer LAST STARDUST Lyrics + English Translation Anime「

Fate/stay night: Unlimited Blade Works

」Insert Song

Cover for『Aimer - LAST STARDUST』from the release『DAWN』
  • Lyricist:
    aimerrhythm
  • Composer:
    Masahiro Tobinai
Share:

Status (Based on):

Official Full

Aimer「LAST STARDUST」Lyrics (Romanized)

furishikiru tsuyoi ame egaita yume no hate
Furueru kata nurashi arukitsudzuketa


surikireta chiisa na te sukima wo umeru made
Iro no kieta kioku hiroiatsumeta


itoshisa yasashisa subete nagedashitemo ii
Nakushita mono mitsuketa nara


kizutsuku no ga sadame dato shitemo kokoro wa mada iro wo hanatsu
Saigo no Stardust maiagare Dust to Dust, Ash to Ash kanata e
Negai no hahen yo todoke


toozakaru tooriame kieteku yoru no kaze
Kodoku dake ga soba ni tatazundeita


eranda tadashisa subete machigai demo ii
Shinjita mono mamoreta nara


kizu darake no garasu no kokoro ga wasurekaketa netsu wo tomosu
Saigo no Stardust maiagare Dust to Dust, Earth to Earth kanata e
Negai no hahen yo towa e


kizutsuku no ga sadame dato shitemo kokoro wa mada iro wo hanatsu
Sayonara Judas hai ni nare Dust to Dust, itsuka no yowasa e
Kizu darake no garasu no kokoro ga wasurekaketa netsu wo tomosu
Saigo no Stardust maiagare Dust to Dust, Ash to Ash kanata e


negai no hahen yo towa e


Cover for『Aimer - LAST STARDUST』from the release『DAWN』
Share Me!

Aimer「LAST STARDUST」Lyrics

  • Artist:
    Aimer
  • Tie-in:
    アニメ 「 Fate/stay night: Unlimited Blade Works 」 挿入歌

ふりしきる強い雨 描いた理想(ゆめ)の果て
震える肩濡らし 歩き続けた


擦り切れた小さな手 隙間を埋めるまで
色の消えた記憶 拾い集めた


愛しさ 優しさ すべて投げ出してもいい
失くしたもの 見つけたなら


傷つくのが運命(さだめ)だとしても 心はまだ彩(いろ)を放つ
最後のStardust 舞いあがれ Dust to Dust, Ash to Ash 彼方へ
願いの破片よ 届け


遠ざかる通り雨 消えてく夜の風
孤独だけが 傍にたたずんでいた


選んだ 正しさ すべて間違いでもいい
信じたもの 守れたなら


傷だらけの硝子の心が 忘れかけた熱を灯す
最後のStardust 舞いあがれ Dust to Dust, Earth to Earth 彼方へ
願いの破片よ 永遠(とわ)へ


傷つくのが運命(さだめ)だとしても 心はまだ彩(いろ)を放つ
さよなら Judas 灰になれ Dust to Dust いつかの弱さへ
傷だらけの硝子の心が 忘れかけた熱を灯す
最後のStardust 舞いあがれ Dust to Dust, Ash to Ash 彼方へ


願いの破片よ 永遠(とわ)へ


Aimer「LAST STARDUST」English Translation

At the end of this idyllic dream drawn by a powerful downpour,
I walked on, shaking with drenched shoulders.


While with tiny, worn out hands, striving to fill this void,
I gathered up memories devoid of color.


Love… kindness… I don’t care if I have to throw it all away,
If I’ve now found what I’d lost.


Even if it’s my fate to be hurt, my heart still emanates color!
LAST STARDUST, climb the skies! Dust to Dust, Ash to Ash, into the distance;
Fragments of dreams, reach your destination!


As the passing shower grew further, the evening wind faded away;
Solitude alone stood by my side.


I don’t mind if the things I think are right all turn out to be mistaken;
As long as I’ve managed to protect what I believe in.


This glass heart, covered in scratches, lights a fever I’d nearly forgotten.
LAST STARDUST, climb the skies! Dust to Dust, Earth to Earth, into the distance;
Fragments of dreams, reach eternity!


Even if it’s my fate to be hurt, my heart still emanates color!
Farewell, Judas! Turn to ash, Dust to Dust; back to your weakness of old!
This glass heart, covered in scratches, lights a fever I’d nearly forgotten.
LAST STARDUST, climb the skies! Dust to Dust, Ash to Ash, into the distance;


Fragments of dreams, reach eternity!


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    Aimer「LAST STARDUST」Traducció

    • Títol Traduït:
      Darrera Pols Estel·lar

    Al final d’aquest somni idíl·lic traçat per un fort xàfec,
    Vaig caminar endavant, tremolant amb les espatlles amarades.


    Mentre amb mans petites i desgastades, maldant per omplir aquest buit,
    Vaig aplegar records mancats de color.


    Amor… amabilitat… tant me fa si he de desfer-me de tot,
    Si ara he trobat el que havia perdut.


    Baldament sigui el meu destí ser ferida, el meu cor encara emana color!
    DARRERA POLS ESTEL·LAR, escala els cels! Pols a Pols, Cendra a Cendra, en la distància;
    Fragments de somnis, atenyeu la vostra destinació!


    En allunyar-se el ruixat passatger, el vent vespertí va esvair-se;
    Només la solitud va fer-me costat.


    No m’importa si les coses que considero justes resulten ser totes errades;
    Mentre hagi aconseguit protegir allò en el que crec.


    Aquest cor vitri, cobert de rascades, encén una febre que gairebé havia oblidat.
    DARRERA POLS ESTEL·LAR, escala els cels! Pols a Pols, Terra a Terra, en la distància;
    Fragments de somnis, atenyeu l’eternitat!


    Baldament sigui el meu destí ser ferida, el meu cor encara emana color!
    Adeu, Judes! Torna’t cendra, Pols a Pols; de nou a la teva feblesa d’antany!
    Aquest cor vitri, cobert de rascades, encén una febre que gairebé havia oblidat.
    DARRERA POLS ESTEL·LAR, escala els cels! Pols a Pols, Terra a Terra, en la distància;


    Fragments de somnis, atenyeu l’eternitat!


    Translated by:
    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      Aimer「LAST STARDUST」Übersetzung

      • Übersetzter Titel:
        LETZTER STERNENSTAUB

      Am Ende dieses idyllischen Traumes, der von einem kräftigen Regenguss gezeichnet wurde,
      Lief ich weiter, meine durchnässten Schultern zitternd.


      Während ich mit kleinen, abgekämpften Händen, die danach streben diese Leere zu füllen,
      Erinnerungen bar aller Farben aufsammelte.


      Liebe… Güte… Es ist mir egal, ob ich es alles wegwerfen muss,
      Wenn ich jetzt gefunden habe, was ich verloren hatte.


      Selbst wenn es mein Schicksal ist verletzt zu werden, so strahlt mein Herz noch immer Farbe aus!
      Oh, letzter Sternenstaub, steige in den Himmel auf! Staub zu Staub, Asche zu Asche, in die Ferne;
      Oh, Fragmente der Träume, erreicht euer Ziel!


      Als der Regenschauer vorbeizog, verschwand der Abendwind langsam;
      Nur die Einsamkeit blieb an meiner Seite.


      Es ist mir egal, ob all die Dinge, die ich für richtig erachte, sich als falsch erweisen;
      So lange ich es geschafft habe das zu beschützen, an was ich glaube.


      Dieses gläserne Herz voller Kratzer, entfacht ein Feuer, das ich fast vergessen hatte.
      Letzter Sternenstaub, steige in den Himmel auf! Staub zu Staub, Erde zu Erde, in die Ferne;
      Oh, Fragmente der Träume, in die Ewigkeit!


      Selbst wenn es mein Schicksal ist verletzt zu werden, so strahlt mein Herz noch immer Farbe aus!
      Lebe wohl, Judas! Werde zu Asche, Staub zu Staub; zurück zu deiner alten Schwäche!
      Dieses gläserne Herz voller Kratzer, entfacht ein Feuer, das ich fast vergessen hatte.
      Letzter Sternenstaub, steige in den Himmel auf! Staub zu Staub, Erde zu Erde, in die Ferne;


      Oh, Fragmente der Träume, in die Ewigkeit!


      Translated by:
      Talk to me!
      Latest posts by Sasa (see all)

        Aimer「LAST STARDUST」Traducción

        • Título Traducido:
          Último Polvo Estelar

        Al final de este sueño idílico trazado por un fuerte aguacero,
        Caminé adelante, temblando con los hombros empapados.


        Mientras con pequeñas y desgastadas manos, luchando para llenar este vacío,
        Reuní recuerdos carentes de color.


        Amor… amabilidad… me da igual si he de deshacerme de todo,
        Si ahora he encontrado lo que había perdido.


        Aunque sea mi destino ser herida, ¡mi corazón aún emana color!
        ÚLTIMO POLVO ESTELAR, ¡escala los cielos! Polvo a Polvo, Ceniza a Ceniza, en la distancia;
        Fragmentos de sueños, ¡alcanzad vuestra destinación!


        Al alejarse la lluvia pasajera, el viento vespertino se desvaneció;
        Solo la soledad se quedó junto a mí.


        No me importa si las cosas que considero justas resultan estar todas equivocadas;
        Mientras haya logrado proteger aquello en lo que creo.


        Este corazón vítreo, cubierto de rasguños, enciende una fiebre que casi había olvidado.
        ÚLTIMO POLVO ESTELAR, ¡escala los cielos! Polvo a Polvo, Tierra a Tierra, en la distancia;
        Fragmentos de sueños, ¡alcanzad la eternidad!


        Aunque sea mi destino ser herida, ¡mi corazón aún emana color!
        ¡Adiós, Judas! Vuélvete ceniza, Polvo a Polvo; ¡de nuevo a la debilidad de antaño!
        Este corazón vítreo, cubierto de rasguños, enciende una fiebre que casi había olvidado.
        ÚLTIMO POLVO ESTELAR, ¡escala los cielos! Polvo a Polvo, Ceniza a Ceniza, en la distancia;


        Fragmentos de sueños, ¡alcanzad la eternidad!


        Translated by:
        Latest posts by Klonos Heart (see all)

          Aimer「LAST STARDUST」Traduction

          • Titre Traduit:
            Dernière poussière d'étoile

          À la fin de ce rêve idyllique dessiné par une puissante averse,
          J’ai marché, temblant, les épaules trempées.


          Cherchant à combler ce vide, avec mes mains minuscules et usées,
          J’ai rassemblé mes souvenirs dépourvus de couleur.


          Amour… gentillesse… Peu importe si je dois m’en débarrasser,
          Tant que je peux retrouver ce que j’avais perdu.


          Même si mon destin est porteur de souffrance, de la couleur continuera d’émaner de mon cœur !
          Ô, dernière poussière d’étoile, gravis les cieux ! Car tu es poussière et tu retourneras à la poussière ; jusqu’à l’au-delà,
          Ô, fragments de rêves, atteignez votre destination !


          Alors que l’averse empirait, la brise du soir disparut,
          Ma seule amie était alors la solitude.


          Peu importe si ce que je pense être juste s’avère être une erreur ;
          Tant que je peux protéger ce en quoi je crois.


          Ce cœur de verre recouvert de rayures brille d’une fièvre dont j’avais presque oublié l’existence.
          Ô, dernière poussière d’étoile, gravis les cieux ! Car tu es terre et tu retourneras à la terre ; jusqu’à l’au-delà,
          Ô, fragments de rêves, jusqu’à l’éternité !


          Même si mon destin est porteur de souffrance, de la couleur continuera d’émaner de mon cœur !
          Adieu, Judas ! Car tu es poussière, et tu retourneras à la poussière ; de retour à ta faiblesse d’antan !
          Ce cœur de verre recouvert de rayures brille d’une fièvre dont j’avais presque oublié l’existence.
          Dernière poussière d’étoile, gravis les cieux ! Car tu es poussière et tu retourneras à la poussière ; jusqu’à l’au-delà,


          Ô, fragments de rêves, jusqu’à l’éternité !


          Translated by:
          Latest posts by LN Community (see all)
            • 📓 Submissions:

              Want to suggest a change? Please let us know here:

            • ☕ Did we help?:
              Send us a tip!
            • 📫 Have A Request?:
              Commission us here!

            Aimer「LAST STARDUST」Traduzione

            • Titolo Tradotto:
              Ultima Polvere di Stelle

            Alla fine di questo sogno idialliaco tracciato da un temporale imponente,
            Ho continuato a camminare, tremando con le spalle fradicie.


            Cercando di riempire il vuoto con le mie piccole, mani stanche,
            Ho radunato ricordi privi di colore.


            Amore… gentilezza… Non m’interessa se dovrò gettare via tutto,
            Se ritroverò ciò che avevo perso.


            Anche se il dolore farà parte del mio fato, il cuore emanerà ancora colore!
            UlTIMA POLVERE DI STELLE, sali nel cielo! Polvere alla Polvere, Cenere alla Cenere, lungo il cammino;
            Frammenti di sogni, raggiungete la vostra destinazione!


            All’aumentare dello scroscio, il vento pomeridiano svanisce;
            La sola solitudine rimane al mio fianco.


            Non m’interessa se ciò che credo giusto si rivelerà sbagliato;
            Mi basterà continuare a proteggere ciò in cui credo.


            Questo cuore di vetro, ricoperto di graffi, illumina una febbre che avevo quasi dimenticato.
            UlTIMA POLVERE DI STELLE, sali nel cielo! Polvere alla Polvere, Cenere alla Cenere, lungo il cammino;
            Frammenti di sogni, raggiungete l’eternità!


            Anche se il dolore farà parte del mio fato, il cuore emanerà ancora colore!
            Addio, Giuda! Torna alla cenere, Polvere alla Polvere; ritorna quella debolezza del passato!
            Questo cuore di vetro, ricoperto di graffi, illumina una febbre che avevo quasi dimenticato.
            UlTIMA POLVERE DI STELLE, sali nel cielo! Polvere alla Polvere, Cenere alla Cenere, lungo il cammino;


            Frammenti di sogni, raggiungete l’eternità!


            Translated by:
            Latest posts by Waruimono (see all)

              Aimer「LAST STARDUST」Terjemahan

              • Tajuk Diterjemahkan:
                DEBU BINTANG TERAKHIR

              Turunnya hujan mencurah-curah, aku mencapai penghujung mimpi idealku;
              dan aku terus berjalan, dengan getaran lembap di bahuku.


              Aku mengapai memori, dengan telapak kecil tanganku;
              hingga aku dapat menutupi kegelapan dalam rongga hatiku.


              Jikalau dapat kutemui sesuatu
              yang telah kuhilang dahulu,
              tidaklah aku kisah untuk lepaskan
              cinta, kebaikan dan segala-galanya.


              Biarpun kesakitan ini satu tragedi,
              hatiku tetap ditenggelami
              larutan warna apreasasi
              Bangkitlah semula, DEBU BINTANG TERAKHIR!
              Debu demi debu, abu demi abu
              jauh melangkaui langit.
              Oh cebisan harapanku, bertebaranlah dikau di luar sana!


              Gerimis hujan semakin pudar, kesejukan angin malam berkurangan;
              daku kekakuan, bersama kesunyian di sisiku.


              Jikalau dapat kupertahan kepercayaanku, tidaklah aku kisah;
              segala keadilan yang aku pegang, tinggallah dusta semata.


              Hati kristalku yang berbekas parut
              menyinari semangat keghairahan
              yang aku mula lupakan
              Bangkitlah semula, DEBU BINTANG TERAKHIR!
              Debu demi debu, bumi dan alam semesta
              jauh melangkaui langit


              Oh, cebisan kehidupanku
              semoga kau bertahan ke penghujungnya.


              Sinar keberanian …
              bertahan semalaman …
              bertahan semalaman …
              Sinar keberanian …
              Sinar keberanian …


              Biarpun kesakitan ini satu tragedi,
              hatiku tetap ditenggelami
              larutan warna aspeasasi
              Selamat tinggal, Judas!
              tinggallah ia berabu
              debu demi debu
              ke arah kelemahan masa silamku.


              Hati kristalku yang berbekas parut
              menyinari semangat keghairahan
              yang aku mula lupakan
              Bangkitlah semula,DEBU BINTANG TERAKHIR!
              Debu demi debu, abu demi abu
              jauh melangkaui langit


              Oh, cebisan harapanku
              semoga kau bertahan ke penghujungnya.


              Translated by:
              Latest posts by LN Community (see all)
                • 📓 Submissions:

                  Want to suggest a change? Please let us know here:

                • ☕ Did we help?:
                  Send us a tip!
                • 📫 Have A Request?:
                  Commission us here!

                Aimer「LAST STARDUST」Tradução

                • Título Traduzido:
                  ÚLTIMA POEIRA ESTELAR

                Ao fim deste sonho idílico, desenhado por uma forte torrente,
                Eu caminhei, tremendo com os ombros encharcados.


                Enquanto com pequenas e desgastadas mãos, esforçando-se para preencher este vazio,
                Eu coletei memórias desprovidas de cor.


                Amor… Gentileza… Não me importo se tenho que jogar tudo isto fora,
                Se agora encontrei o que havia perdido.


                Mesmo se for minha sina ser machucada, meu coração continua a emitir cor!
                ÚLTIMA POEIRA ESTELAR, escale aos céus!
                Poeira à Poeira, Cinzas às Cinzas, para a distância,
                Fragmentos de sonhos, atinjam seu destino!


                Conforme a chuva passageira se distanciou, o vento noturno se dissipou,
                Somente a solidão continuou ao meu lado.


                Eu não me importo se todas as coisas que eu julgava certas na verdade são erradas,
                Desde que eu tenha conseguido proteger o que eu acredito.


                Este coração de vidro, coberto de ranhuras, acende uma chama que eu quase esqueci,
                ÚLTIMA POEIRA ESTELAR, escale aos céus!
                Poeira à Poeira, Terra à Terra, para a distância,
                Fragmentos de sonhos, atinjam a eternidade!


                Mesmo se for minha sina ser machucada, meu coração continua a emitir cor!
                Adeus, Judas! Transforme-se em cinzas, Poeira à Poeira; de volta à sua fraqueza da velhice!
                Este coração de vidro, coberto de ranhuras, acende uma chama que eu quase esqueci,
                Poeira à Poeira, Cinzas às Cinzas, para a distância,
                Fragmentos de sonhos, atinjam a eternidade!


                Translated by:
                follow me!
                Latest posts by Sekizai (see all)

                  Submit A Translation

                  Do you have a translation you'd like to see here on LN?

                  You can submit it using the form below!

                  Your Thoughts:

                  Come chat with us!

                  【 RELATED LYRICS 】

                  Font Size
                  Align
                  Theme
                  LYRICAL NONSENSE

                  Global / Japan