MYTH & ROID STRAIGHT BET Lyrics + English Translation Anime「

Re:Zero -Starting Life in Another World- (Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu)

」Insert Song

Cover for『MYTH & ROID - STRAIGHT BET』from the release『STYX HELIX』
  • Release:
    2016.05.25
  • Lyricist:
    MYTH & ROID
  • Composer:
    MYTH & ROID
Share:

Status (Based on):

Official Full

MYTH & ROID「STRAIGHT BET」Lyrics (Romanized)

“For my love, I’ll bet”
Inochi koso wo juudan ni
Kakeru STRAIGHT BET


“Now have a seat”
Kare wa itta sagesumu shisen de
Ihou na ozzu
Hametsu ni wa choushou wo


rasuto kooru ga aoru
This 1 chip no shoubu wo


“For my love , I’ll bet”
Ganbou ariki no dasan ja
Kachi wa arienai
“Now take this. My life”
Inochi koso wo dangan ni
Saa ruuretto maware
Watashi wo warau ga ii


“No more bets”
Asobu booru wa dareka no you
Unmei nante
Guuzen no kyoshoku


kuiai wo isogu
Shinda me no kemono yo


“Never be afraid”
Kanjou nando kometemo
Paasento wa agaranai
“Believe in my choice”
Junsui de birei na shoubu wo
Saa ruuretto tomare
Hijou ni erabu ga ii


jajji wa tada aenaku
Haisha wa kie shousha ni wa Ah
Tsugi ga matteiru
Soshite ruuretto mawaru
Shouri sae yurusazu


“For my love, I’ll bet”
Ichido suteta inochi ni
Agaite wa ikenai
“Now take this. My life”
Isagiyoku utsukushiku
Saa ruuretto maware
Watashi wo warau ga ii


tatazumu ichimai no chippu
Yuzuru koto naku hitotsu wo mamoru
Ibitsu ni kuruu haguruma no sono chuushin de
“I’ll bet…”


Cover for『MYTH & ROID - STRAIGHT BET』from the release『STYX HELIX』
Share Me!

MYTH & ROID「STRAIGHT BET」Lyrics

  • Artist:
    MYTH & ROID
  • Tie-in:
    アニメ 「 Re:ゼロから始める異世界生活 (Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu) [Re:Zero -Starting Life in Another World-] 」 挿入歌

“For my love, I’ll bet”
命こそを銃弾に
賭ける STRAIGHT BET


“Now have a seat”
彼は言った 蔑む視線で
違法なオッズ
破滅には嘲笑を


ラストコールが煽る
This 1 chip の勝負を


“For my love, I’ll bet”
願望ありきの打算じゃ
勝ちは有り得ない
“Now take this. My life”
命こそを弾丸に
さあルーレット廻れ
私を嗤うがいい


“No more bets”
遊ぶボールは誰かの様
運命なんて
偶然の虚飾


喰い合いを急ぐ
死んだ眼の獣よ


“Never be afraid”
感情何度込めても
確率(パーセント)は上がらない
“Believe in my choice”
純粋で美麗な勝負を
さあルーレット止まれ
非情に選ぶがいい


判定(ジャッジ)はただ敢え無く
敗者は消え 勝者には Ah
次が待っている
そしてルーレット廻る
勝利さえ許さず


“For my love, I’ll bet”
一度捨てた命に
足掻いてはいけない
“Now take this. My life”
潔く美しく
さあルーレット廻れ
私を嗤うがいい


佇む一枚のチップ
譲ることなく一つを守る
歪に狂う歯車の その中心で
“I’ll bet…”


MYTH & ROID「STRAIGHT BET」English Translation

“For my love, I’ll bet!”
Entrusting my life to a bullet,
In a STRAIGHT BET!


“Now, have a seat,”
He said, with a scornful gaze.
The odds are illegal,
Sneering at even destruction.


The last call presses me on,
In this one chip contest.


“For my love, I’ll bet!”
Scheming based solely on desire,
Renders winning impossible;
“Now take this: My life.”
Entrusting my life to a bullet,
C’mon and spin the roulette!
You can laugh all you want.


“No more bets.”
The ball with which we play reminds me of someone…
Though fate is nothing,
But an ostentation of chance.


Speeding up the process of eating each other alive,
We’re like beasts with deadened eyes.


“Never be afraid!”
No matter how many times you load your emotions;
The percentage chance won’t ever go up.
“Believe in my choice!”
In this pure and beautiful contest,
C’mon and stop the roulette –
Make a heartless decision!


The judgement is simply tragic:
The losers vanish… and the winners, ah…
… they’re waiting for the next round.
Then the roulette spins,
Not even allowing victory!


“For my love, I’ll bet!”
Once a life has been thrown away,
One mustn’t struggle too fiercely.
“Now take this: My life.”
So gallantly… so beautifully –
C’mon and spin the roulette!
You can laugh all you want.


As that one chip comes to a standstill,
I’ll devote myself to defend it without fail.
At the center of those madly twisting gears,
“I’ll bet…”


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    MYTH & ROID「STRAIGHT BET」Übersetzung

    „Für meine Liebe, setze ich alles aufs Spiel!“
    Ich vertraue mein Leben einer Kugel an,
    wie in einer Straight-up Wette!


    „Jetzt nimm Platz,“
    sagte er mit verächtlichem Blick.
    Die Quoten sind gesetzwidrig,
    sie spotten selbst dem Ruin.


    Die letzte Ansage treibt mich voran,
    in diesem Ein-Chip-Spiel.


    „Für meine Liebe, setze ich alles aufs Spiel!“
    Nur auf Grundlage eines Wunsches zu kalkulieren,
    macht einen Sieg unmöglich.
    „Jetzt setze das: Mein Leben.“
    Ich vertraue mein Leben einer Kugel an.
    Los, dreh das Roulette!
    Lach ruhig so viel du willst.


    „Keine weiteren Einsätze.“
    Der Ball in unserem Spiel erinnert mich an jemanden …
    Das Schicksal ist nichts,
    außer die Demonstration einer Chance.


    Wir beschleunigen den Prozess einander zu verschlingen,
    wir sind wie Bestien mit abgestumpften Augen.


    „Hab keine Angst!“
    Egal, wie oft du deine Gefühle belastest,
    die prozentuale Chance wird nicht steigen.
    „Glaub an meine Entscheidung!“
    In diesem reinen und großartigen Wettbewerb.
    Los, halte das Roulette an!
    Fälle eine herzlose Entscheidung!


    Das Urteil ist schlichtweg tragisch.
    Die Verlierer verschwinden und die Gewinner, ah …
    warten auf die nächste Runde.
    Dann dreht sich das Roulette
    und lässt keinen Sieg zu!


    „Für meine Liebe, setze ich alles aufs Spiel!“
    Sobald ein Leben verworfen wurde,
    sollte man sich nicht so erbittert abquälen.
    „Jetzt setze das: Mein Leben.“
    So tapfer … so wunderschön
    Los, dreh das Roulette!
    Lach ruhig so viel du willst.


    Sowie dieser Chip zum Erliegen gekommen ist,
    werde ich mich aufopfern, um ihn um jeden Preis zu verteidigen.
    Inmitten dieser sich wie wild drehenden Räder
    „setze ich alles aufs Spiel …“


    Translated by:
    Latest posts by LN Community (see all)
      • 📓 Submissions:

        Want to suggest a change? Please let us know here:

      • ☕ Did we help?:
        Send us a tip!
      • 📫 Have A Request?:
        Commission us here!

      MYTH & ROID「STRAIGHT BET」Traduzione

      • Titolo Tradotto:
        SCOMMESSA DIRETTA

      “Per il mio amore, io scommetterò!”
      Affidando la mia vita ad una pallottola,
      In una SCOMMESSA DIRETTA!


      “Ora, accomodati,”
      Disse, con uno sguardo sdegnoso.
      Le probabilità sono illegali,
      Sogghignando anche alla distruzione.


      L’ultima chiamata mi fa pressione,
      In questo contest da un solo poker chip.


      “Per il mio amore, io scommetterò!”
      Complottare basandosi solo sul desiderio,
      Rende la vittoria impossibile;
      “Ora prendi questo: Mia vita.”
      Affidando la mia vita ad una pallottola,
      Andiamo e gira la roulette!
      Puoi ridere quanto vuoi.


      “Niente più scommesse.”
      La palla con la quale giochiamo mi ricorda qualcuno…
      Anche se il destino non è nulla,
      Se non un’ostentazione del caso.


      Aumentano la velocità del processo di divorarci vivi a vicenda,
      Siamo come bestie con occhi attenuati.


      “Non avere mai paura!”
      Non importa quante volte carichi le tue emozioni;
      La percentuale della possibilità non salirà mai.
      “Credi nella mia decisione!”
      In questo puro e bellissimo contest,
      Andiamo e ferma la roulette –
      Prendi una decisione senza cuore!


      Il giudizio è semplicemente tragico:
      I perdenti svaniscono… e i vincitori, ah…
      …stanno aspettando per il prossimo turno.
      Poi la roulette gira,
      Neanche permettendo la vittoria!


      “Per il mio amore, io scommetterò!”
      Una volta che una vita è stata buttata via,
      Non si dovrebbe lottare con fervore.
      “Ora prendi questo: Mia vita.”
      Così galantemente… così magnificamente –
      Andiamo e gira la roulette!
      Puoi ridere quanto vuoi.


      Mentre quel singolo poker chip si ferma,
      Dedicherò me stesso a difenderlo senza fallire.
      Al centro di quegli ingranaggi che girano in modo folle,
      “Io scommetterò….”


      Translated by:
      Latest posts by LN Community (see all)
        • 📓 Submissions:

          Want to suggest a change? Please let us know here:

        • ☕ Did we help?:
          Send us a tip!
        • 📫 Have A Request?:
          Commission us here!

        Submit A Translation

        Do you have a translation you'd like to see here on LN?

        You can submit it using the form below!

        Your Thoughts:

        Come chat with us!

        【 RELATED LYRICS 】

        Font Size
        Align
        Theme
        LYRICAL NONSENSE