SINGLES Lyrics (Romanized)

Cover art for『Mr.Children - SINGLES』from the release『Juuryoku to Kokyuu』
Artist:

Mr.Children

Tie-in:
(Drama)
Residential Complex Theme Song Hagetaka: Road to Rebirth ハゲタカ
Release: 2018.10.03
Lyricist: Kazutoshi Sakurai
Composer: Kazutoshi Sakurai
Video:

View Video

English Translation: SINGLES English Translation

kimi wa ureshisou ni shibaraku sora wo miteita
Toukyou tawaa no mukou ni
Niji ga kakatte
De, sono ato boku no hoho ni kisu shita


boku wa igai to ironna koto wo oboetete
Modorenai koto yoku wakattetatte
Dokoka ni omokage wo sagashite shimau


jibun ni kikaseru dake no kuchibue wa
Sukoshi dake samishikute mune shimetsukeru merodi


kanashii no wa ima dake
Nando mo sou iikikase
Itsumo to onaji kanji no
Nichijou wo sugoshiteiru
Sorezore ga omou shiawase
Boku ga boku de aru tame
Oh I have to go
Oh I have to go


donna ongaku mo
Tsuukai to wadai no eiga mo
Kimi no egao ni wa kanawanai tte wakatta
Nee kimi wa mada ano niji wo oboeteru?


dareka no tame ni ikiru tte hokori wo
Boku ni oshiete kureta no wa
Kimi dake to iikitte ii


mamoru beki mono no kazu dake
Hito wa yowaku narun nara
Ima no boku wa ano hi yori
Kitto tsuyoku nattarou
Sorezore ga omou shiawase
Kimi ga kimi de aru tame
Oh you’ll have to go


daremo ga mune no naka de
Samishisa tte iu na no uta wo utatteru
Sukoshi mono ganashikute
Hitokoishiku naru merodi


tanoshii no wa ima dake
Jibun ni sou iikikase
Sukoshi sameta kanji de
Ikiru chie mo tsuita yo
Sorezore ga omou shiawase
Boku ga boku de aru tame
Oh I have to go
Oh I have to go
Oh you’ll have to go
Oh we’ll have to go


Copy Link

English: SINGLES English Translation
Video:

View Video

Artist: Mr.Children
Tie-in: Residential Complex Hagetaka: Road to Rebirth ハゲタカ
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Mr.Children - SINGLES Lyrics (Romanized)

  • Residential Complex Theme Song Lyrics (Romanized)

  • Hagetaka: Road to Rebirth Theme Song Lyrics (Romanized)

君は嬉しそうに しばらく空を見ていた
東京タワーの向こうに
虹が架かって
で、そのあと僕の頬にキスした


僕は意外と いろんなことを覚えてて
戻れないこと よくわかってたって
何処かに面影を探してしまう


自分に聴かせるだけの口笛は
少しだけ寂しくて胸締め付けるメロディ


悲しいのは今だけ
何度もそう言い聞かせ
いつもと同じ感じの
日常を過ごしている
それぞれが思う幸せ
僕が僕であるため
oh I have to go
oh I have to go


どんな音楽も
痛快と話題の映画も
君の笑顔には敵わないってわかった
ねぇ君はまだあの虹を覚えてる?


誰かの為に生きるって誇りを
僕に教えてくれたのは
君だけと言い切っていい


守るべきものの数だけ
人は弱くなるんなら
今の僕はあの日より
きっと強くなったろう
それぞれが思う幸せ
君が君であるため
oh you’ll have to go


誰もが胸の中で
寂しさっていう名の歌を歌ってる
少し もの悲しくて
人恋しくなるメロディ


楽しいのは今だけ
自分にそう言い聞かせ
少し冷めた感じで
生きる知恵もついたよ
それぞれが思う幸せ
僕が僕であるため
oh I have to go
oh I have to go
oh you’ll have to go
oh we’ll have to go


Copy Link

English: SINGLES English Translation
Video:

View Video

Artist: Mr.Children
Tie-in: Residential Complex Hagetaka: Road to Rebirth ハゲタカ

You were looking at the sky, so delighted.
Just beyond Tokyo Tower,
A rainbow formed its arch.
Then you kissed me on the cheek.


Surprisingly, I remember a lot of things,
Even the things I know will never come again.
I end up looking for traces of them here and there.


The song you used to only whistle for me
Was the slightest bit sad, a melody that clenches my heart.


I tell myself again and again
The sadness is only temporary.
I’m living the same kinds of days
I always used to before.
So that we can each seek our own happiness…
So that I can remain myself…
Oh, I have to go.
Oh, I have to go.


I realized that no matter the music,
No matter how thrilling or popular the movie,
None of them compare to your smile.
Hey, do you still remember that rainbow?


I don’t mind saying with conviction:
You were the one who taught me
The pride of living my life for another.


If a person gets weaker,
The more things they have to protect,
Then I’ve surely become stronger
Ever since that day.
So that we can each seek our own happiness…
So that you can remain yourself…
Oh, you’ll have to go.


Inside each of our hearts
We’re all singing a song called “Sadness”.
It’s the slightest bit melancholic,
A melody that makes us long for someone.


I tell myself again and again
The good times are only temporary.
In a slightly cold way
I’ve picked up the wisdom to survive.
So that we can each seek our own happiness…
So that I can remain myself…
Oh, I have to go.
Oh, I have to go.
Oh, you’ll have to go.
Oh, you’ll have to go.


Copy Link

English: SINGLES English Translation
Video:

View Video

Artist: Mr.Children
Tie-in: Residential Complex Hagetaka: Road to Rebirth ハゲタカ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Solters

Miraves el cel, tota contenta.
Just enllà de la Torre de Tòquio,
Un iris formà el seu arc.
Llavors em vas fer un petó a la galta.


Sorprenentment, recordo un munt de coses,
Fins i tot allò que sé que mai no tornarà.
Acabo cercant-ne les traces ací i allà.


La cançó que solies xiuxiuejar sols per a mi
Tenia el més petit pessic de trista, una melodia que m’estreny el cor.


Em dic una volta i una altra:
La tristesa és només passatgera.
Visc la mateixa mena de dies
Que abans sempre solia.
A fi que tots dos puguem cercar la nostra pròpia felicitat…
A fi que jo pugui restar jo mateix…
Oh, jo me n’he d’anar.
Oh, jo me n’he d’anar.


Em vaig adonar que, fos la música que fos,
Per molt emocionant o popular que fos la pel·lícula,
Res de tot plegat podia comparar-se amb el teu somriure.
Ep, que encara recordes aquell arc de Sant Martí?


No em fa res dir-ho amb convicció:
Vas ser tu qui m’ensenyares
L’orgull de viure ma vida per altri.


Si com més s’afebleix una persona,
Més coses té per protegir,
Aleshores segur que m’he fet més fort
D’ençà d’aquell dia.
A fi que tots dos puguem cercar la nostra pròpia felicitat…
A fi que tu puguis restar tu mateixa…
Oh, tu te n’hauràs d’anar.


Dins dels nostres cors
Tots cantem una cançó dita “Tristor”.
Té el més petit pessic de melancòlica,
Una melodia que ens fa enyorar algú.


Em dic una volta i una altra:
Els bons temps són només passatgers.
De manera un pèl freda
He arreplegat la saviesa per sobreviure.
A fi que tots dos puguem cercar la nostra pròpia felicitat…
A fi que jo pugui restar jo mateix…
Oh, jo me n’he d’anar.
Oh, jo me n’he d’anar.
Oh, tu te n’hauràs d’anar.
Oh, tu te n’hauràs d’anar.


Copy Link

English: SINGLES English Translation
Video:

View Video

Artist: Mr.Children
Tie-in: Residential Complex Hagetaka: Road to Rebirth ハゲタカ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Solteros

Tú mirabas al cielo, tan contenta.
Justo más allá de la Torre de Tokio,
Un iris formó su arco.
Entonces me besaste en la mejilla.


Sorprendentemente, recuerdo un montón de cosas,
Hasta lo que sé que nunca más volverá.
Acabo buscando sus trazas acá y allá.


La canción que solías silbar solo para mí
Tenía la más pequeña pizca de triste, una melodía que estruja el corazón.


Me digo una y otra vez:
La tristeza es solo pasajera.
Vivo la misma clase de días
Que antes siempre solía.
Para que ambos podamos buscar nuestra propia felicidad…
Para que yo pueda seguir siendo yo mismo…
Oh, yo debo irme.
Oh, yo debo irme.


Me di cuenta de que, fuera la música que fuera,
Por muy emocionante o popular que fuese la película,
Nada de eso podía compararse con tu sonrisa.
Ey, ¿todavía recuerdas ese arcoíris?


No me importa decirlo con convicción:
Fuiste tú quien me enseñaste
El orgullo de vivir mi vida por otro.


Si cuanto más se debilita una persona,
Más cosas tiene para proteger,
Entonces seguro que yo me he vuelto más fuerte
Desde aquel día.
Para que ambos podamos buscar nuestra propia felicidad…
Para que tú puedas seguir siendo tú misma…
Oh, tú deberás irte.


Dentro de nuestros corazones
Todos cantamos una canción llamada “Tristeza”.
Tiene la más pequeña pizca de melancólica,
Una melodía que nos hace extrañar a alguien.


Me digo una y otra vez:
Los buenos tiempos son solo pasajeros.
De manera un tanto fría
He amasado la sabiduría para sobrevivir.
Para que ambos podamos buscar nuestra propia felicidad…
Para que yo pueda seguir siendo yo mismo…
Oh, yo debo irme.
Oh, yo debo irme.
Oh, tú deberás irte.
Oh, tú deberás irte.


Copy Link

English: SINGLES English Translation
Video:

View Video

Artist: Mr.Children
Tie-in: Residential Complex Hagetaka: Road to Rebirth ハゲタカ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Mr.Children『SINGLES』Official Music Video

×

Mr.Children『SINGLES』Official Music Video (Short ver.)

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Mr.Children - SINGLES Lyrics (Romanized)