Ginga Tetsudou no Asa English Translation

Original Title: 銀河鉄道の朝
Artist:

GOOD ON THE REEL

Release: 2017.02.08
Lyricist: Takahiro Chino
Composer: 伊丸岡亮太
Original Lyrics: Ginga Tetsudou no Asa Lyrics (Romanized)
Translated Title:
Morning on the Galactic Railroad

If there were a sequel to the story, then Campanella’s father
Would surely break down crying after returning home, now all alone
If gentle affection is what he prizes above all else, then I hope someday he can notice it
His cat that loves his left leg, the curtains filtering in the morning light


As if knowing something once unknown, the children nod
As if comprehending something once incomprehensible, the grow-ups nod
They haven’t given up, rather, they’re gritting their teeth and bearing it


There are so many tiny scenes that we thought we had seen off for the sake of others
We haven’t just given up, have we? I ask the depths of my heart in secret
Wishing on a star, saying “Please, come true”… and letting out a breath if it doesn’t
If we come to think that way, it’s the same as not doing anything


If there were a sequel to the story, then I wonder what Giovanni would be able to say
Even if he went over to his friend’s house to play, I don’t think he’d be able to finish his milk
If gentle affection is what he prizes above all else, then I hope someday he can notice it
I hope someday Campanella’s father will be saved


There are so many tiny scenes that we thought we had seen off for our own sake
We haven’t just given up, have we? I ask the depths of my heart in secret
Making light of things, saying “It won’t come true”… and then not even trying to make it happen
If we come to think that way, isn’t that just like not being able to do anything?


As if saying something once unsayable, the children nod
As if forgiving something once unforgivable, the grow-ups nod
They haven’t given up, rather, they’re gritting their teeth and bearing it


There are so many tiny scenes that we thought we had seen off for the sake of our future
We haven’t just given up, have we? I ask the depths of my heart in secret
The dream we spoke of, saying, “I want it to come true”… it’ll become a star visible even in the morning
If we come to think that way, then rather than not doing anything, we’ll just keep moving forward


*The title and theme of this song draw heavily on the novel Ginga Tetsudou no Yoru (銀河鉄道の夜; “Night on the Galactic Railroad”), by Miyazawa Kenji, wherein Giovanni and Campanella are the main characters.

Copy Link

Romaji: Ginga Tetsudou no Asa Lyrics (Romanized)
Artist: GOOD ON THE REEL
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
  • GOOD ON THE REEL - Ginga Tetsudou no Asa English Translation

  • GOOD ON THE REEL - 銀河鉄道の朝 English Translation

物語に続きがあるなら カムパネルラの父さんは
家に帰って一人になって きっと泣き崩れただろう
優しさを持て囃すなら 気づける日が来てほしい
左足が好きな猫 朝陽の漏れるカーテン


知らないことを知ったように 子供たちがうなずく
わかれないことをわかったように 大人たちがうなずく
諦めたわけじゃなく 歯を食いしばっている


他人のために見送ったはずの いくつもの小さな場面が
諦めただけじゃなかったかと こっそり胸の奥に問う
叶えようと星に願って 叶わないと息を吐く
そう思ってしまったら 何もしていないのと一緒だ


物語に続きがあるなら ジョバンニに何が言えるだろう
家に遊びに行ったところで ミルクは飲み干せなかったろう
優しさを持て囃すなら 気づける日が来てほしい
カムパネルラの父さんも 救われる日が来てほしい


自分のために見送ったはずの いくつもの小さな場面が
諦めただけじゃなかったかと こっそり胸の奥に問う
叶わないと高を括って 叶えようとしなかった
そう思ってしまったら 何も出来ないみたいじゃないか


言えないことを言ったように 子供たちがうなずく
許せないことを許すように 大人たちがうなずく
諦めたわけじゃなく 歯を食いしばっている


未来のために見送ったはずの いくつもの小さな場面が
諦めただけじゃなかったかと こっそり胸の奥に問う
叶えたいと描いた夢は 朝でも見える星になる
そう思ってしまったら 何もしないより前に進もう


Copy Link

Romaji Ginga Tetsudou no Asa Lyrics (Romanized)
Artist: GOOD ON THE REEL

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Come chat with us!

GOOD ON THE REEL - Ginga Tetsudou no Asa (銀河鉄道の朝) English Translation Lyrics