c.a.t. Lyrics (Romanized)

Cover art for『fhána - c.a.t.』from the release『Comet Lucifer ~The Seed and the Sower~』
Artist:

fhána

Release: 2015.10.28
Lyricist: Hideki Hayashi
Composer: yuxuki waga

namonaki neko wa hitori tada soko de yume wo miteru
Bokura no sonzai wo obiyakasu koto nante shiranai


ah nante kimagure de futashika na genshou no
Chuushin de bokura ikiru


sou tobira aketa shunkan ni hora
Tashika na kimi ga sugata miseru nosa
Sono te ni fureru koto dekitara
Kimi no sonzai wo soshite sekai wo shinjirareru yo


ah dakedo hontou wa bokura jishin ga neko no miteru
Yume no naka no dekigoto kamoshirenai nee sou deshou?


ah nante itazura na kakuritsu no toriko darou
Koko ni ite soshite inai


kimi wo sagashi koko ni kita yo
Tobira akete kansoku suru


ah sono shunkan ni tachimachi hora
Tashika na kimi ga egao miseru nosa
Sono te ni fureru koto dekitara
Kimi no sonzai wo soshite sekai wo shinjirareru yo


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: fhána
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • fhána - c.a.t. Lyrics (Romanized)

名もなき猫は独りただそこで夢を見てる
僕らの存在をおびやかすことなんて知らない


ah なんて気まぐれで不確かな現象の
中心で僕ら生きる


そう扉開けた瞬間にほら
確かな君が姿見せるのさ
その手に触れることできたら
君の存在をそして世界を信じられるよ


ah だけど本当は僕ら自身が猫の見てる
夢の中の出来事かもしれない ねえそうでしょう?


ah なんていたずらな確率の虜だろう
ここにいて そしていない


君を探し ここに来たよ
扉開けて 観測する


ah その瞬間にたちまちほら
確かな君が笑顔見せるのさ
その手に触れることできたら
君の存在をそして世界を信じられるよ


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: fhána

A cat with no name is simply dreaming there,
Knowing nothing of any harm it could do to our existence.


Ah, we live in the center,
Of such a whimsical and indefinite phenomenon.


Yes, the second I open that door, you see –
You’re so definite as you show me your form!
If I can manage to take your hand,
I’ll be able to believe in your existence… and in the world!


Ah, but in actuality… we might just all be a dream,
That cat is having – hey, don’t you think?


Ah, we’re captive to such a cruel possibility;
Here, but not here at the same time…


Searching for you, I made it here…
So I’ll open the door and observe for myself.


Ah, in that moment… so suddenly, you see –
You’re so definite as you show me your smile!
If I can manage to take your hand,
I’ll be able to believe in your existence… and in the world!


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: fhána
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
g.a.t.

Un gat sense nom és allà somiant i prou,
Sense saber res de cap mal que podria fer a la nostra existència.


Ah, vivim al centre,
D’un fenomen ben capritxós i indefinit.


Sí, el segon que obri aquella porta, guaita –
Com n’ets de definit en mostrar-me la teva forma!
Si aconsegueixo agafar-te la mà,
Podré creure en la teva existència… i en el món!


Ah, però en la realitat… tal vegada siguem tots un somni,
Que té aquell gat – ep, què en penses?


Ah, som captius d’una aital cruel possibilitat;
Aquí, però alhora no aquí…


Cercant-te, he arribat fins aquí…
Així que obriré la porta i observaré jo mateixa.


Ah, en aquell moment… tot sobtadament, guaita –
Com n’ets de definit en mostrar-me el teu somriure!
Si aconsegueixo agafar-te la mà,
Podré creure en la teva existència… i en el món!


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: fhána
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
g.a.t.t.o.

Un gatto senza nome sta semplicemente sognando qui,
Senza sapere nulla del male che potrebbe fare alla nostra esistenza.


Ah, viviamo nel centro,
Di un fenomeno così strambo e indefinito.


Sì, nel momento in cui apro quella porta, vedi –
Sei così definita mentre mi mostri la tua forma!
Se riuscissi a prendere la tua mano,
Sarei in grado di credere nella tua esistenza… e nel mondo!


Ah, ma in pratica… potremmo essere tutti un sogno,
Che sta facendo quel gatto – hey, non credi?


Ah, siamo prigionieri di una possibilità così crudele;
Qui, ma non qui allo stesso tempo…


Cercandoti, sono arrivato qui…
Quindi aprirò la porta e osserverò me stesso.


Ah, in quel momento… così all’improvviso, vedi –
Sei così definita mentre mi mostri il tuo sorriso!
Se riuscissi a prendere la tua mano,
Sarei in grado di credere nella tua esistenza… e nel mondo!


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: fhána
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
g.a.t.o.

Un gato sin nombre está allí soñando sin más,
Sin saber nada de ningún daño que podría causar a nuestra existencia.


Ah, vivimos en el centro,
De un fenómeno bien caprichoso e indefinido.


Sí, el segundo que abra esa puerta, mira –
¡Qué definido eres al mostrarme tu forma!
Si logro cogerte la mano,
Podré creer en tu existencia… ¡y en el mundo!


Ah, pero en la realidad… quizá seamos todos un sueño,
Que tiene ese gato – ey, ¿no crees?


Ah, somos cautivos de tal cruel posibilidad;
Aquí, pero al mismo tiempo no aquí….


Buscándote he llegado hasta aquí…
Conque abriré la puerta y observaré por mí misma.


Ah, en ese momento… de repente, mira –
¡Qué definido eres al mostrarme tu sonrisa!
Si consigo cogerte la mano,
Podré creer en tu existencia… ¡y en el mundo!


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: fhána
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

fhána『c.a.t.』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

fhána - c.a.t. Lyrics (Romanized)