1.Ano hi fureta kimi no hitomi ni kuzureochita tozasareta toki no nagare 2.Kitto boku no koe wa dare ni mo todokanai yo sakebi tsuzuketeiru3. 4.Kagi wo kaketa tooi memories 5.Mawaru kako to hashiridashita 6.Kanashimi no kono hoshi ni utsuru yo everlasting love 7.Gareki no uzu koboreochita 8.Namida mirai terashidasu yo 9.Doko made mo tsuzuku merry go round10. 11.Yami ni ukabu hikari egakareta prologue memagurushiku ugokidasu 12.Konna boku wo kimi wa hitsuyou to shite kureta hajimete no nukumori13.
14.Haruka toki wo koete try again 15.Nemuru kokoro hi wo tomoshita 16.Kanashimi ni tsutsumareta deai yo everlasting love 17.Nageki no uzu koboreochita 18.Namida negai nigirishimete 19.Habataku mirai e merry go round20. 21.Nan no tame dare no tame kodoku to mukiau no? 22.Deai ya wakare wo ikusen mo kurikaeshi 23.Ashita e to tsunaideru 24.Senaka no hane kakusanaide 25.Kizamareta sadame shinjite26. 27.Kagi wo kaketa tooi memories 28.Mawaru kako to hashiridashita 29.Kanashimi no kono hoshi ni utsuru yo everlasting love 30.Nozomu mono wa hitotsu dake 31.Moshimo boku ga kiesattemo 32.Kawaranu omoi wo… you stay I go
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.That day, I came in contact with you… crumbling into your eyes, amid the flow of closed-off time. 2.Surely, my voice will never reach anyone… but I just keep screaming.3. 4.Far-off memories, under lock and key, 5.Broke into a run alongside recurring pasts; 6.They reflect upon this sorrowful planet: an everlasting love. 7.I’ll shine light upon those tears and futures, 8.That tumbled into a whirlpool of wreckage – 9.An endlessly spinning merry go round!10. 11.Light suspended amidst the darkness depicts a prologue… it begins to move in a haze. 12.You made me feel so necessary to you: the first warmth I ever felt.13. 14.Passing a distant time, I try again, 15.Lighting a fire in my sleeping heart; 16.This encounter is enveloped in sorrow: an everlasting love. 17.Taking a firm hold of those tears and wishes, 18.That tumbled into a whirlpool of grief, 19.I’ll flap my wings toward the future in this merry go round!20. 21.For what purpose… for who’s sake do we face our loneliness, 22.Repeating so many thousands of meetings and partings. 23.We’re connected with tomorrow, 24.So don’t hide those wings upon your back – 25.Believe in the fate that’s been carved out for us.26. 27.Far-off memories, under lock and key, 28.Broke into a run alongside recurring pasts; 29.They reflect upon this sorrowful planet: an everlasting love. 30.There’s only one thing I wish for: 31.Even if I were to someday disappear, 32.Never let that feeling change; you stay, I go…
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Quel giorno, ero entrato in contatto con te… sbriciolandomi nei tuoi occhi, nello scorrere del tempo bloccato. 2.Sicuramente, la mia voce non raggiungerà nessuno… ma continuo ad urlare.3. 4.Ricordi lontani, messi sotto chiave, 5.Forzandomi in una corsa insieme ai passati ricorrenti; 6.Si riflettono su questo mondo addolorato: un amore eterno. 7.Farò brillare una luce su queste lacrime e questi futuri, 8.Ruzzolato in un vortice di rottami – 9.Una giostra che gira all’infinito!10. 11.Una luce sospesa nell’oscurità raffigura un prologo… inizia a muoversi in una foschia. 12.Mi hai fatto sentire così necessario per te: il primo calore che io abbia mai sentito.13. 14.Passando un tempo distante, provo di nuovo, 15.Accendnedo una fiamma nel mio cuore sopito; 16.Questo incontro è avvolto nel dolore: un amore eterno. 17.Tenendo salda la presa di quelle lacrime e quei desideri, 18.Ruzzola in un vortice di dispiaceri, 19.Sventolerò le mie ali verso il futuro in questa giostra!20. 21.Per quale motivo… per il bene di chi affrontiamo la nostra slitudine, 22.Ripetendo così tante centinaia di incontri e separazioni. 23.Siamo connessi al domani, 24.Quindi non nascondere quelle ali sulla tua schiena – 25.Credi nel futuro che è stato scolpito per noi.26. 27.Ricordi lontani, messi sotto chiave, 28.Forzandomi in una corsa insieme ai passati ricorrenti; 29.Si riflettono su questo mondo addolorato: un amore eterno. 30.C’è solo una cosa che spero: 31.Anche se un giorno dovessi sparire, 32.Non lasciare mai che quel sentimento cambi; tu rimani, io vado…
1.Aquele dia, eu entrei em contato com você… Desmoronando em seus olhos, em meio ao fluxo do tempo que se encerra. 2.Certamente, minha voz jamais alcançará alguém… Mas eu apenas continuo a gritar.3. 4.Memórias longínquas, a sete chaves, 5.Saíram em disparada junto a passados recorrentes; 6.Elas refletem neste planeta infeliz: um amor eterno. 7.Farei brilhar uma luz sobre essas lágrimas e futuros, 8.Que caíram em um turbilhão de escombros – 9.Um carrossel girando infinitamente! 10. 11.Luz suspensa em meio às trevas retrata um prólogo… Ela começa a se mover desorientada. 12.Você me fez sentir tão necessário para você: o primeiro calor que já senti.13. 14.Passando um tempo distante, eu tento novamente, 15.Acendendo uma chama em meu coração adormecido; 16.Este encontro está envolto em tristeza: um amor eterno. 17.Controlando com firmeza essas lágrimas e desejos, 18.Que desabaram em um turbilhão de pesar, 19.Eu baterei minhas asas em direção ao futuro neste carrossel!20. 21.Por qual propósito… Pelo bem de quem nós encaramos nossa solidão, 22.Repetindo tantos milhares de encontros e partidas. 23.Nós estamos conectados com o amanhã, 24.Então não esconda essas asas em suas costas – 25.Acredite no destino que foi esculpido para nós.26. 27.Memórias longínquas, a sete chaves, 28.Saíram em disparada junto a passados recorrentes; 29.Elas refletem neste planeta infeliz: um amor eterno. 30.Há apenas uma coisa pela qual desejo: 31.Mesmo que eu desapareça algum dia, 32.Nunca deixe esse sentimento mudar; você fica, eu vou…