Sakura English Translation

Original Title: さくら
Artist:

amazarashi

Release: 2011.03.16
Lyricist: Hiromu Akita
Composer: Hiromu Akita
Video:

View Video

Original Lyrics: Sakura Lyrics (Romanized)
Translated Title:
Cherry Blossoms

Back then, we did nothing but stare at the sky from atop the roof of our building.
We’d run straight there from our part time jobs, covered in sweat and dust; a whimsical fairy tale.
We made a promise not to ever discuss the petty concerns that we both surely suffer from.
Across an elevated bridge, the Chuo line went clattering past – just like a toy train.


Hey, did we end up being right in the end? After being so obstinate,
Saying, “I’m not wrong!” and, “I could do it if I tried”!
… biting our lips and crawling our way through each night.
Amongst that darkness there was a scream, like a wordless wail;
Just like the corpse of a crow crushed upon Senkawa St. – Oh, the pain… the pain…


You’ve gotta be kidding – don’t just let it end here! Don’t place our journey in the past by calling it “youth”!
I’ll never forget the bitter tears left behind by your fading footsteps;
I began picking up the flyers you’d treaded upon, but by the time I reached Yoyogi Park, it was already springtime.
The forced smiles we had fall gracefully through the air…


…like cherry blossoms.


I hated the large tree outside my window because it blocked out the sun;
From when Spring came… until the flowers bloomed, I hated that tree.
It’s pretty insignificant to me now, but I do regret it just a bit…
I wonder… was it really that insignificant? I’m so sorry…


At the rotary in front of the station, I would constantly think about why sunsets are sad.
Are they sad because they end? Or because it’s sad to see them begin? Before long, the streetlights were coming on…
So basically, endings and beginnings are the same thing! If that’s the case, I have no use for these tears! So get lost already!
My chest hurts… it hurts…!


In this one-person room are stray winds of spring and the swinging curtains we chose as a couple;
While you were at it, you should have carried this emptiness out along with your luggage!
As if nothing had happened, I started putting away the laundry you had hung as your final act;
Sticking casually to them…


…like cherry blossoms.


The people we part ways with, and the new acquaintances we make – our stories progress as a series of endings and beginnings;
If that’s true, then even the sadness that accompanies them is a rule I have to live abiding.
I started picking up the tears that I’d cast away, and by the time I took notice, it was already springtime.
So I sing- I sing- I sing-


Cherry blossoms, cherry blossoms, even now: cherry blossoms bloom, unfading!
Cherry blossoms, cherry blossoms: the tale of our cherry blossoms blooming!


Copy Link

Romaji: Sakura Lyrics (Romanized)
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
  • amazarashi - Sakura English Translation

  • amazarashi - さくら English Translation

その時の僕らはといえば ビルの屋上で空を眺めているばかり
バイトを抜け出し 汗と埃にまみれた 取り留めのない夢物語
互いに抱えてるはずの ちゃちな不安は 決して口には出さない約束
中央線が高架橋の上で おもちゃみたいに カタカタ なった


なぁ 結局僕らは正しかったのかな? あんなに意地になって
間違ってなんかいないって やれば出来るって
唇噛み締めて夜に這いつくばって
その闇の中で言葉にならない嗚咽のような叫びは
千川通りで轢かれていた カラスの遺体みたい 痛い 痛い


ふざけんな ここで終わりになんかすんな 僕等の旅を「青春」なんて 名づけて過去にすんな
遠ざかる足音に取り残された 悔し涙は絶対忘れないよ
踏みつけられたフライヤー拾い集める 代々木公園も気付けば春だった
苦笑いの僕等 舞い落ちる



日当たりが悪くなるから 窓の外にある大きな木が嫌いだった
春になって 花をつけるまで 僕はその木が 嫌いだったんだ
今になってはどうでもいい話だけれど なんかちょっとだけ後悔してるんだ
ほんとにどうでもいい話だったかな ごめんな


駅前のロータリー 夕焼けが悲しい訳を ずっと 考えていたんだ
終わるのが悲しいか それとも始まるのが悲しいか 街灯がそろそろと灯りだした
つまりは 終わりも始まりも同じなんだ だったらこの涙に用はない さっさと 失せろ
胸がいてーよ いてーよ


一人の部屋に 春一番の迷子 二人で選んだカーテンが揺れてます
どうせなら 荷物と一緒に この虚しさも運び出してくれりゃ良かったのに
何もなかったように僕は努める 最後に君が干してった洗濯物
なんでもなく 張り付いた



過ぎ去った人と 新しく出会う人 終わりと始まりで物語りは進む
だとしたら それに伴った悲しみさえ 生きていく上でのルールだから
投げ捨ててきた涙拾い集めて 今年も気付けば春だった
僕は 歌う 歌う 歌う


さくら さくら 今でも さくら さく 消えない
さくら さくら 僕等の さくら さく 物語


Copy Link

Romaji Sakura Lyrics (Romanized)
Video:

View Video

Artist: amazarashi

amazarashi『Sakura』Topic Video

×

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Come chat with us!

amazarashi - Sakura (さくら) English Translation Lyrics