Manatsu no Tooriame Lyrics (Romanized)

Cover art for『Hikaru Utada - Manatsu no Tooriame』from the release『Manatsu no Tooriame』
Original Title: 真夏の通り雨
Artist:

Hikaru Utada 宇多田ヒカル

Release: 2016.04.16
Lyricist: Hikaru Utada
Composer: Hikaru Utada
1.Yume no tochuu de me wo samashi
2.Mabuta tojitemo modorenai
3.Sakki made zenmei datta sekai mou maboroshi4.
5.Asebanda watashi wo sotto dakiyosete
6.Takusan no hajimete wo fukaku kizanda7.
8.Yureru wakaba ni te wo nobashi
9.Anata ni omoihaseru toki
10.Itsu ni nattara kanashikunaku naru
11.Oshiete hoshii12.

13.Kyou watashi wa hitori janai shi
14.Soredenari ni shiawase de
15.Kore de iin da to iikikaseteru kedo16.
17.Katenu ikusa ni iki kirashi
18.Anata ni miokogashita hibi
19.Wasurechattara watashi janaku naru
20.Oshite tadashii sayonara no shikata wo21.
22.Dareka ni te wo nobashi
23.Anata ni omoihaseru toki
24.Ima anata ni kikitai koto ga ippai
25.Afurete afurete26.
27.Kigi ga mebuku tsukihi meguru
28.Kawaranai kimochi wo tsutaetai
29.Jiyuu ni naru jiyuu ga aru
30.Tachitsukusu miokuribito no kage31.
32.Omoidetachi ga fui ni watashi wo
33.Ranbou ni tsukande hanasanai
34.Ashitemasu nao mo fukaku
35.Furiyamanu manatsu no tooriame36.
37.Yume no tochuu de me wo samashi
38.Mabuta tojitemo modorenai
39.Sakki made anata ga ita mirai
40.Tazunete ashita e41.
42.Zutto yamanai yamanai ame ni
43.Zutto ienai ienai kawaki

Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • Hikaru Utada - Manatsu no Tooriame Lyrics (Romanized)

  • Hikaru Utada - 真夏の通り雨 Lyrics (Romanized)

1.夢の途中で目を覚まし
2.瞼閉じても戻れない
3.さっきまで鮮明だった世界 もう幻4.
5.汗ばんだ私をそっと抱き寄せて
6.たくさんの初めてを深く刻んだ7.
8.揺れる 若葉に手を伸ばし
9.あなたに思い馳せる時
10.いつになったら悲しくなくなる
11.教えてほしい12.
13.今日私は一人じゃないし
14.それなりに幸せで
15.これでいいんだと言い聞かせてるけど16.
17.勝てぬ戦に息切らし
18.あなたに身を焦がした日々
19.忘れちゃったら私じゃなくなる
20.教えて 正しいサヨナラの仕方を21.
22.誰かに手を伸ばし
23.あなたに思い馳せる時
24.今あなたに聞きたいことがいっぱい
25.溢れて 溢れて26.
27.木々が芽吹く 月日巡る
28.変わらない気持ちを伝えたい
29.自由になる自由がある
30.立ち尽くす 見送りびとの影31.
32.思い出たちがふいに私を
33.乱暴に掴んで離さない
34.愛してます 尚も深く
35.降り止まぬ 真夏の通り雨36.
37.夢の途中で目を覚まし
38.瞼閉じても戻れない
39.さっきまであなたがいた未来
40.たずねて 明日へ41.
42.ずっと止まない止まない雨に
43.ずっと癒えない癒えない渇き

Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated Title:
Midsummer Shower
1.Waking in the middle of a dream
2.Even if I shut my eyelids, I can’t return
3.That world, vivid until a moment ago…. Now just a phantom4.
5.Softly embracing me, damp with sweat
6.You carved, deep into me, so many firsts 7.
8.Whenever I stretch my hand out to the swaying, new leaves
9.And my thoughts rush to you
10.How soon will it be before I cease being sad?
11.I want you to tell me12.
13.Today I’m not alone
14.And I’m happy, happy enough
15.Though I’m telling myself that things are fine like this16.
17.Breath ragged from an unwinnable war
18.The days when I was consumed with love for you
19.If I forget, then I’ll cease to be me
20.Teach me of the proper way to say farewell21.
22.Whenever I stretch my hand out to someone
23.And my thoughts rush to you
24.Right now, there are so many things I want to ask you
25.They overflow, they overflow26.
27.The trees sprout, the days and months turn
28.I want to convey my unchanging feeling
29.That we have the freedom to become free
30.Standing frozen still—the shadows of those come to see another off31.
32.All of a sudden, those recollections
33.Seize me in their hands, and won’t let go
34.I love you, now ever more deeply
35.In an endlessly raining midsummer shower36.
37.Waking in the middle of a dream
38.Even if I shut my eyelids, I can’t return
39.To the future that, until a moment ago, had you in it
40.Looking for you… into tomorrow41.
42.These rains that will never end, never end
43.And this thirst that will never be soothed, never be soothed

Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
Toria
Senior Editor, English TranslatorLyrical Nonsense

Feels Addict | 感情ズ中毒者 — Lvl 84
Lyrics Database | 生き歌詞字引 — Lvl 75
Bubblebender | シャボン使い — Lvl 63


Always open to new music–please suggest any songs/bands!
聴いたことないアーティストをいつも聴いてみたいから、おすすめどうぞ!


If you like what I do, consider supporting me with coffee ☕!


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Translated Title:
Midsummer Shower
1.I wake up in the middle of a dream
2.I shut my eyes, but cannot return
3.The world that was so vivid is already but a phantom4.
5.You held me, balmy with sweat, close to you
6.And carved into me so many firsts7.
8.When I reach my hand to a swaying bud,
9.And my thoughts race to you
10.How long will it be, until it no longer makes me sad?
11.Please tell me12.
13.Today, I am not alone,
14.And I am somewhat happy
15.I tell myself this is how it should be, but…16.
17.The days I lost my breath fighting un-winnable battles,
18.And burned for you
19.If I forget them, I will no longer be me
20.Tell me, the right way to do Goodbye21.
22.When I reach my hand to someone,
23.And my thoughts race to you
24.Things I want to ask you now, so many,
25.Overflow and overflow and26.
27.Trees come into bud, days and months go round
28.I wish I could tell you my unchanging feelings
29.There is the freedom to break free
30.The shadow of a person standing ever still, sending-off another31.
32.Memories grab me without warning,
33.Violently, and won’t let me go
34.I love you, deeper still
35.A midsummer shower that never ends36.
37.I wake up in the middle of a dream
38.I shut my eyes but cannot return
39.To the future, in which you existed until a moment ago,
40.I shall pay a visit, and so to tomorrow41.
42.A never ending, never ending rain
43.And a never quenched, never quenched thirst
[Official translation by Hikaru Utada via Laughter in the Dark 2018]

Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Pluja d'estiu
1.Despertant enmig d’un somni
2.Encara que tanqui les parpelles, no hi puc tornar
3.Aquell món, vívid fins fa un instant… només un fantasma4.
5.Abraçant-me amb dolçor, amarat de suor
6.Gravares, fons en mi, nombrosos primers cops7.
8.Sempre que allargo la mà vers les gronxants i noves fulles
9.I els meus pensaments es precipiten a tu
10.Quant de temps passarà abans que deixi d’estar trista?
11.Vull que m’ho diguis12.
13.Avui no estic sola
14.I soc feliç, prou feliç
15.Encara que em dic a mi mateixa que les coses estan bé així16.
17.Alè estripat d’una guerra invencible
18.Els dies que estiguí consumida amb amor per tu
19.Si oblido, deixaré de ser jo
20.Mostra’m la manera adient d’acomiadar-me21.
22.Sempre que allargo la mà vers algú
23.I els meus pensaments es precipiten a tu
24.Ara mateix, hi ha tantes coses que vull preguntar-te
25.Es desborden, es desborden26.
27.Els arbres broten, els dies i els mesos passen
28.Vull comunicar el meu sentiment inalterable
29.Que tenim el dret a ser lliures
30.Mantenint-se immòbils—ombres que venen a acomiadar-ne d’altres31.
32.De cop i volta, aquells records
33.M’atrapen a les seves mans, i no em deixaran anar
34.T’estimo, ara més profundament que mai
35.En una pluja incessant de ple estiu36.
37.Despertant enmig d’un somni
38.Encara que tanqui les parpelles, no puc tornar
39.Al futur que, fins fa un instant, et tenia a tu
40.Cercant-te… dins el demà41.
42.Aquestes pluges que mai cessaran, mai cessaran
43.I aquesta set que mai serà sadollada, mai serà sadollada

Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
翻译标题:
盛夏的阵雨
1.从梦境的途中醒来
2.即使我闭上眼,也无法回到
3.片刻前那个鲜明的世界 已成幻影4.
5.你将沁出汗的我轻轻地抱入怀中
6.那么多的第一次深深地烙印在我身上7.
8.每当我将手伸向那摇曳的嫩叶
9.思念便不由自主地奔向你
10.什么时候才能不再悲伤?
11.希望你可以告诉我12.
13.如今我已不是孤单一人
14.过得也算幸福
15.尽管我告诉自己“现在这样刚刚好”16.
17.但我仍在无法获胜的战争中奄奄一息
18.那些为你忧心如焚的日子
19.如果我忘记了,我就不再是我
20.请教会我告别的正确方法21.
22.每当我讲手伸向别人的时候
23.思念便不由自主地奔向你
24.就是现在,有太多我想问你的事情
25.它们不断满溢,满溢26.
27.树木生出新芽,日月不断交替
28.我想传达我不变的情感
29.我们有自由去追求自由
30.静静伫立着——那些为我们送行的人们的影子31.
32.那些回忆总会突然地
33.不讲道理地将我抓住,无法逃离
34.我爱你,现在甚至更胜
35.盛夏的阵雨 下个不停36.
37.从盛夏的梦中醒来
38.即使我闭上眼,我也不能回到
39.片刻前那个有你的未来
40.向着明天 依然寻找着你41.
42.那阵雨下个不停,下个不停
43.这份渴望无法治愈,无法治愈

Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Pioggia di Mezza Estate
1.Svegliandomi nel mezzo di un sogno
2.Anche le chiudo gli occhi, non posso tornare
3.Quel mondo, vivido fino ad un attimo fa… solo un’illusione4.
5.Abbracciandomi delicatamente, umido di sudore
6.Hai inciso, dentro di me, così tante prime volte7.
8.Ogni volta che tendo la mano verso le oscillazioni, altre se ne vanno
9.E i miei pensieri corrono a te
10.Quanto ci vorrà prima che smetterò di essere triste?
11.Voglio che tu me lo dica12.
13.Oggi non sono sola
14.E sono felice, felice abbastanza
15.Anche s emi sto ripetendo che le cose vanno bene così come sono16.
17.Un respiro stracciato da una guerra che non si può vincere
18.I giorni in cui ero consumata dall’amore per te
19.Se dimenticassi, allora smetterei di esser me
20.Insegnami il modo giusto per dire addio21.
22.Ogni volta che tendo la mano verso qualcuno
23.E i miei pensieri corrono a te
24.Ora, ci sono così tante cose che voglio chiederti
25.Traboccano, traboccano26.
27.Gli alberi germogliano, i giorni e i mesi scorrono
28.Voglio trasmettere il mio sentimento immutabile
29.Che possediamo la libertà di essere liberi
30.Rimanendo come congelati—le ombre di coloro che sono venuti per vederci come spenti31.
32.All’improvviso, quei ricordi
33.Mi afferrano fra le loro mani, e non mi lasceranno andare
34.Ti amo, ora più che mai
35.Una pioggia di mezza estate senza fine36.
37.Svegliandomi nel mezzo di un sogno
38.Anche le chiudo gli occhi, non posso tornare
39.Al futuro che, fino ad un attimo fa, aveva te in esso
40.Cercandoti… nel domani41.
42.A queste piogge che non finiranno mai, non finiranno mai
43.Questa sete che non verrà mai placata, mai placata

Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Lluvia de verano
1.Despertando en medio de un sueño
2.Aunque cierre los párpados, no puedo volver
3.Ese mundo, vívido hasta hace un instante… tan solo un fantasma4.
5.Abrazándome con dulzura, empapado de sudor
6.Grabaste, hondo en mí, múltiples primeras veces7.
8.Siempre que tiendo mi mano hacia las oscilantes y nuevas hojas
9.Y mis pensamientos se precipitan a ti
10.¿Cuánto tiempo pasará antes de que deje de estar triste?
11.Quiero que me lo digas12.
13.Hoy no estoy sola
14.Y estoy feliz, bastante feliz
15.Aunque me digo a mí misma que las cosas están bien así16.
17.Aliento rasgado de una guerra invencible
18.Los días que estuve consumida con amor por ti
19.Si olvido, dejaré de ser yo
20.Muéstrame la manera apropiada de despedirme21.
22.Siempre que tiendo mi mano hacia alguien
23.Y mis pensamientos se precipitan a ti
24.Ahora mismo, hay tantas cosas que quiero preguntarte
25.Se desbordan, se desbordan26.
27.Los árboles brotan, los días y los meses pasan
28.Quiero comunicar mi sentimiento inmutable
29.De que tenemos el derecho a ser libres
30.Manteniéndose inmóviles—sombras que vienen a despedir otras31.
32.De repente, esos recuerdos
33.Me apresan en sus manos, y no me soltarán
34.Te amo, ahora más hondamente que nunca
35.En una lluvia incesante de verano36.
37.Despertando en medio de un sueño
38.Aunque cierre los párpados, no puedo volver
39.Al futuro que, hasta hace un momento, te tenía a ti
40.Buscándote… en el mañana41.
42.Estas lluvias que nunca cesarán, nunca cesarán
43.Y esta sed que nunca será saciada, nunca será saciada

Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Hikaru Utada 宇多田ヒカル
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Hikaru Utada『Manatsu no Tooriame』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Hikaru Utada - Manatsu no Tooriame (真夏の通り雨) Lyrics (Romanized)