1.The faint silence of morning, daybreak through the window reflected in the handle of my pen
2.The vivid hustle and bustle of night, we make our way between cities, like wandering cats3.
4.Stiff thoughts, weak thinking, close feelings, far-off memories, the unruliness of our hair
5.Narrow views, wide-spread friendship, long silences, short greetings, the tones of our voices6.
7.The different lights found deep in our eyes, the remains of friendship that lie beyond contract
8.In a vast sea that carries away the shores of eternity9.
10.We’re pulled in by the sporadic waves of synonyms and antonyms, sinking in the end
11.Head-on collisions and polar opposites come undone, forming ties anew
12.By reference and discourse, we’ll gather words scattered across the years
13.The scent of sea breeze fills the air, and connections left upon the shore will join as one14.
15.Dazzling flashes of light from the train station in summer, sweat dripping on my collar after a hard day’s work
16.Aspirations dulled by winter rain, I drew a line in diluted paint17.
18.Reality/Fantasy, Superior/Inferior, Support/Objection, Practice/Theory…
19.Condemnation/High Praise, Application/Principle, Release/Entrapment, Exception/Inclusion, Future/Past20.
21.Everyday scenes I traced with my naked eye, modern purpose scooped up with one hand
22.With the aimless, unwieldy sound of an update23.
24.We’re pulled in by the sporadic waves of synonyms and antonyms, sinking in the end
25.A story detailing the lives of young boys and girls is written out, then erased away
26.I hope the basis and foundation for each scene can match the same color I’ve set my gaze upon
27.The scent of sea breeze graces the air, and together, we submit those feelings to the tide28.
29.We’re pulled in by the sporadic waves of synonyms and antonyms, sinking in the end
30.Head-on collisions and polar opposites come undone, forming ties anew
31.By reference and discourse, we’ll gather words scattered across the years
32.The scent of sea breeze fills the air, and connections left upon the shore will join as one
Translated by:
Thae(rin)
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
- ☕ Did we help?:
-
Support us with Ko-fi!
- 📫 Have A Request?:
-
Commission us here!
1.Le vague silence du matin, l’aube à travers la fenêtre réfléchie sur le manche de mon stylo
2.Le brouhaha bariolé de la nuit, on va de ville en ville comme des chats errants3.
4.Pensées rigides, raisonnement faible, émotions proches, souvenirs lointains, nos mèches qui rebiquent
5.Vues étroites, large amitié, longs silences, courts saluts, nos timbres de voix6.
7.Un éclat tout personnel au creux de nos yeux, les traces d’une amitié hors contrat
8.Dans une vaste mer qui emporte les sables de l’éternité9.
10.Engloutis par les vagues éparses de synonymes, d’antonymes, on s’enfonce
11.Chocs frontaux et opposés se dénouent puis se rattachent
12.Via références et débats, on rassemble des mots éparpillés à travers les années
13.La brise marine embaume et les connections laissées sur la côte se joignent un une seule14.
15.Les lumières de la gare l’été, la sueur qui perle sur mon col après une dure journée de travail
16.Les aspirations ternies par la pluie l’hiver, j’ai tiré un trait en peinture diluée17.
18.Réalité/Rêverie, Excellent/Médiocre, Approbation/Désapprobation, Théorie/Pratique
19.Diatribe/Acclamation, Application/Principe, Libération/Enfermement, Exception/Inclusion, Futur/Passé20.
21.Les scènes banales que mes yeux nus traçaient, l’usage moderne qu’une de mes mains écume
22.Et le son sans fin des révisions qui retentit croissant23.
24.Engloutis par les vagues éparses de synonymes, d’antonymes, on s’enfonce
25.Les histoires de jeunesse des garçons et des filles aussi se brodent puis s’effacent
26.Je prie que les bases et les fondations de chaque scène puissent être de la même couleur que je contemple
27.Le parfum de la brise marine s’élève, et tous les deux, on confie ces sentiments à la marée28.
29.Engloutis par les vagues éparses de synonymes, d’antonymes, on s’enfonce
30.Chocs frontaux et opposés se dénouent puis se rattachent
31.Via références et débats, on rassemble des mots éparpillés à travers les années
32.La brise marine embaume et les connections laissés sur la côte se joignent un une seule
Translated by:
Salty Lemon
I’m a chill lemon with an interest for all things japanese !
- ☕ Did we help?:
-
Support us with Ko-fi!
- 📫 Have A Request?:
-
Commission us here!