Daydreaming in Guam Lyrics (Romanized)
Artist: |
Nariaki Obukuro 小袋成彬 |
---|---|
Release: | 2018.04.25 |
Lyricist: | Nariaki Obukuro |
Composer: | Nariaki Obukuro |
English Translation: | Daydreaming in Guam English Translation |
Artist: |
Nariaki Obukuro 小袋成彬 |
---|---|
Release: | 2018.04.25 |
Lyricist: | Nariaki Obukuro |
Composer: | Nariaki Obukuro |
English Translation: | Daydreaming in Guam English Translation |
zensoku wo koraete
Engawa no zaisu de asa made hanasou
Senkou tadayou ribingu
Bokura wo niramu kimi no oyaji no iei
Kagerou ni bokura wa toketa
guamu ja mainichi netsu ni unasarete
Kaiwa mo sezu ni
Are wa gomen
shiroi hada ga kunshou na no sa
Futari no
kondo wa kimi ga taoreta
Tonari no machi no uwasa de sa
Ichiban ni kaketsuketa no ga jiman de sa
Sore kara kokoro dake wa hantoshi ijou mo ugoita
Minareta negao ni hige ga
shiroi hada ga kunshou na no sa
Futari no
Futari dake no
natsu ni moeta kimi
Naze oyaji no tanjoubi ni
Hareyaka na kuro
Nigiyaka na kuro
Ukabu
Haha no kurou yori mo
Guamu no mizugi no ato
dakara boku wa hakuchuumu no naka ni
Imi nante motomenai kara sa
Mata kimi ni aeru made
Maki wo kube tsudzukenakya
Copy Link
English: | Daydreaming in Guam English Translation |
---|
Artist: | Nariaki Obukuro 小袋成彬 |
---|
Status
(Based on): |
Official
Full
If you noticed an error, please let us know here |
---|
Nariaki Obukuro - Daydreaming in Guam Lyrics (Romanized)
喘息を堪えて
縁側の座椅子で朝まで話そう
線香漂うリビング
僕らを睨む君の親父の遺影
陽炎に僕らは溶けた
グアムじゃ毎日熱にうなされて
会話もせずに
あれはごめん
白い肌が勲章なのさ
二人の
今度は君が倒れた
隣の街の噂でさ
一番に駆けつけたのが自慢でさ
それから心だけは半年以上も動いた
見慣れた寝顔に髭が
白い肌が勲章なのさ
二人の
二人だけの
夏に燃えた君
なぜ親父の誕生日に
晴れやかな黒
賑やかな黒
浮かぶ
母の苦労よりも
グアムの水着の跡
だから僕は白昼夢の中に
意味なんて求めないからさ
また君に会えるまで
薪を焚べ続けなきゃ
Copy Link
English: | Daydreaming in Guam English Translation |
---|
Artist: | Nariaki Obukuro 小袋成彬 |
---|
Let’s push through our asthma
And sit in tatami chairs on the veranda, talking until morning
Incense drifting through the living room
Your old man’s funeral portrait glaring at us
We melted into the shimmers of heat
In Guam, every day was a restless fever dream
Without even talking
I’m sorry for all that
Pale skin is a medal of honor
Our medal
Rumor is, this time
That you collapsed in the next town over
I took pride in being the first to come running
Since then, your heart’s the only thing that’s kept moving, for over half a year
Stubble has grown on your familiar, sleeping face
Pale skin is a medal of honor
Our medal
Ours alone
You burned up in the summer
Why, on your dad’s birthday
Does a bright black
Does a lively black
Come to mind?
Sharper than your mother’s hardships
Are the lines from your swimsuit from Guam
That’s why I won’t search for meaning
Amid my daydreams
Until I can see you again
I have to keep piling kindling on the fire
Copy Link
English: | Daydreaming in Guam English Translation |
---|
Artist: | Nariaki Obukuro 小袋成彬 |
---|
Fem cara a la nostra asma
I seguem en cadires tatami a la veranda, parlem fins al matí
L’encens va surant per la sala d’estar
El retrat fúnebre de ton pare ens mira tot irat
Ens fonguérem en les boirines de calor
A Guam, cada dia fou un neguitós somni febril
Sense ni tan sols parlar
Em reca tot plegat
La pell pàl·lida és una medalla d’honor
La nostra medalla
Es diu que, aquest cop
T’esvaïres en la ciutat següent
Vaig enorgullir-me de ser el primer a venir corrents
Des d’aleshores, el teu cor és l’únic que ha anat movent-se, durant més de mig any
T’ha començat a sortir la barba en el teu dorment rostre familiar
La pell pàl·lida és una medalla d’honor
La nostra medalla
Tan sols nostra
T’abrandares a l’estiu
Per què, en l’aniversari de ton pare
Un negre brillant
Un negre vivaç
Em ve a la ment?
Més punxents que les trifulgues de ta mare
Són els contorns del teu banyador de Guam
Per això no hi cercaré un sentit
Enmig dels meus ensomnis
Fins que pugui tornar-te a veure
He d’anar apilant llenyam al foc
Copy Link
English: | Daydreaming in Guam English Translation |
---|
Artist: | Nariaki Obukuro 小袋成彬 |
---|
Lass uns uns den Weg durch unser Asthma bahnen
Und in Stühlen aus Tatami bis in den Morgen auf der Veranda reden
Weihrauch hing im Wohnzimmer in der Luft
Das Portrait deines verstorbenen Vaters starrte uns an
Während wir uns in die flimmernde Hitze auflösten
In Guam war jeder Tag wie ein endloser Fieberwahn
Selbst ohne dass wir sprachen
Das tut mir alles Leid
Blasse Haut ist eine Ehrenmedaille
Unsere Medaille
Gerüchte sagen dass du diesmal
In der Nachbarstadt zusammengebrochen bist
Ich war stolz darauf dass ich als erstes angerannt kam
Seit damals ist dein Herz das einzige, das nicht aufgehört hat sich zu bewegen, über ein halbes Jahr lang
Bartstoppeln haben angefangen auf deinem schlafenden Gesicht zu wachsen
Blasse Haut ist eine Ehrenmedaille
Unsere Medaille
Nur unsere
Im Sonner branntest du vor Hitze
Warum kommt mir am Geburtstag deines Vaters
Ein helles Schwarz
Ein lebhaftes Schwarz
Ins Gedächtnis?
Deutlicher als die Mühen deiner Mutter
Sind die Linien deiner Badehose aus Guam
Deshalb werde ich meine Tagträume nicht
Nach Bedeutungen durchsuchen
Bis ich dich wiedersehen kann
Muss ich weiter Holz ins Feuer legen
Copy Link
English: | Daydreaming in Guam English Translation |
---|
Artist: | Nariaki Obukuro 小袋成彬 |
---|
Accettiamo il nostro asma
E sediamoci sulle sedie tatami nella veranda, parlando fino al mattino
L’incenso che fluttua nel salotto
La foto da funerale del tuo vecchio che ci fissa
Ci siamo sciolti nei bagliori di calore
Nel Guam, ogni giorno era come un sogno di febbre irrequieta
Senza neanche parlare
Mi dispiace per quello
La pelle pallida è una medaglia al valore
La nostra medaglia
La voce che gira dice, questa volta
Che sei collassato nella città qui vicino
Ero orgoglioso di essere il primo ad essere arrivato di corsa
Da quel momento, il tuo cuore è l’unica cosa che viene tenuta in movimento, per più di mezzo anno
Una barba corta era cresciuta sul tuo familiare, assopito volto
La pelle pallida è una medaglia al valore
La nostra medaglia
Solo nostra
Eri furibondo d’estate
Perché, il giorno del compleanno di tuo padre
Un nero brillante
Un nero vivace
Viene alla mente?
Più affilato delle avversità di tua madre
Sono le linee del tuo costume dal Guam
Ecco perché non cercherò significati
Nei miei sogni ad occhi aperti
Fino a che non potrò rivederti
Dovrò continuare ad accatastare ramoscelli sul fuoco
Copy Link
English: | Daydreaming in Guam English Translation |
---|
Artist: | Nariaki Obukuro 小袋成彬 |
---|
Want to suggest a change? Please let us know here:
Arrostremos nuestra asma
Y sentémonos en sillas tatamis en la veranda, hablemos hasta el amanecer
El incienso va flotando por la sala de estar
El retrato fúnebre de tu viejo nos fulmina con la mirada
Nos fundimos en las neblinas de calor
En Guam, cada día fue un inquieto sueño febril
Sin ni siquiera hablar
Lo siento por todo aquello
La piel pálida es una medalla de honor
Nuestra medalla
Se cuenta que, esta vez
Te desvaneciste en la ciudad siguiente
Me enorgullecí de ser el primero en venir corriendo
Desde entonces, tu corazón es lo único que ha seguido moviéndose, durante más de medio año
Te ha empezado a crecer la barba en tu durmiente rostro familiar
La piel pálida es una medalla de honor
Nuestra medalla
Tan solo nuestra
Tú te abrasaste en verano
¿Por qué, en el cumpleaños de tu padre
Un negro brillante
Un negro vivaz
Me viene a la mente?
Más punzantes que las penurias de tu madre
Son los contornos de tu bañador de Guam
Por eso no le buscaré ningún sentido
En medio de mis ensueños
Hasta que pueda volver a verte
He de seguir apilando leños en el fuego
Copy Link
English: | Daydreaming in Guam English Translation |
---|
Artist: | Nariaki Obukuro 小袋成彬 |
---|
Do you have a translation you'd like to see here on LN?
You can submit it using the form below!
Nariaki Obukuro『Daydreaming in Guam』Video
Nariaki Obukuro - Daydreaming in Guam Related Lyrics
NEW & RECOMMENDED
TOP RANKING