Lia Life is like a Melody Lyrics + English Translation Game「

Tomoyo After ~It's a Wonderful Life~

」Ending

Cover for『Lia - Life is like a Melody』from the release『Tomoyo After Original SoundTrack』
  • Release:
    2007.04.27
  • Lyricist:
    Jun Maeda
  • Composer:
    Jun Maeda
Share:

Lia「Life is like a Melody」Lyrics (Romanized)

odayaka na kaze ga fuku kono natsu wo
Bokura dake no uta to nazuke taisetsu ni shimatta


semai heya sugisaru omoide to matteta matteta ano hi to onaji sora


hitori de bokura wa arukeru ka dare mo inaku natte sore demo
Te wo tori sugoshite kita kyou made wo mada minu dareka no asu e to


nobi sugita kami wa mou tabaneteru
Furui eiga no you na deai nado nai mama


taisetsu ni shite iku mono wa nani?
Matteru matteru kitto ato suuho


futari ni natte mo arukun da tsuyosa wa tagai no kokoro to shinjita
Umaku awanai ashi demo yukkuri arukeba sorotta


hitori ni natte mo arukun da dare mo inaku natte sore demo
Furue wo wasurenai kono inochi wa kibou wo kizande susumun da
Kuchizusamu no wa bokura no uta minna de egaita aoi sora
Mou awasu koto ga dekinai ashi demo arukeba mirai wo mezasun da


Lia「Life is like a Melody」Lyrics

  • Artist:
    Lia
  • Tie-in:
    ゲーム 「 智代アフター ~It's a Wonderful Life~ 」 ED

穏やかな風が吹くこの夏を
僕らだけの歌と名付け大切に仕舞った


狭い部屋過ぎ去る思い出と待ってた待ってたあの日と同じ空


ひとりで僕らは歩けるか誰もいなくなってそれでも
手を取り過ごしてきた今日までをまだ見ぬ誰かの明日へと


伸びすぎた髪はもう束ねてる
古い映画のような出会いなどないまま
大切にしていくものはなに?
待ってる待ってるきっとあと数歩


ふたりになっても歩くんだ強さは互いの心と信じた
うまく合わない足でもゆっくり歩けば揃った


ひとりになっても歩くんだ誰もいなくなってそれでも
ふるえを忘れないこの命は希望を刻んで進むんだ
口ずさむのは僕らの歌みんなで描いた青い空
もう合わすことができない足でも歩けば未来を目指すんだ


Lia「Life is like a Melody」English Translation

The wind blew gently, and this cherished summer
Came to a close, giving a name to the song that was just for us


In my tiny room the days passed by in reminiscence as I waited, waited for a sky like the one on that day


Can we each walk on our own? Everyone around us will disappear
But the time we spent holding hands until today will carry us to the unknown future


My hair’s grown too long and I’ve tied it up
It’s not like a meeting from an old movie
What is it that we cherish?
We wait, we wait, and surely after a few more steps…


We could walk together, too; we believed strength was in our joined hearts
Our strides didn’t match well, but if we walked slowly we could be side-by-side


Can we each walk on our own? Everyone around us will disappear
But this life of unforgotten trembling will engrave in us the hope we need to continue
We’ll hum our song under the blue sky we all painted together
Our strides may never match again, bu if we walk on, we can aim for the future


Translated by:
Latest posts by LN Community (see all)
    • 📓 Submissions:

      Want to suggest a change? Please let us know here:

    • ☕ Did we help?:
      Send us a tip!
    • 📫 Have A Request?:
      Commission us here!

    Lia「Life is like a Melody」Vertaling

    • Vertaalde Titel:
      Het Leven is als een Melodie

    De wind waaide zachtaardig en deze gekoesterde zomer
    Kwam tot een einde, het gaf een naam aan het lied dat alleen voor ons was


    In mijn kleine kamer passeerden de dagen in herinnering terwijl ik wachtte, wachtte op een hemel zoals die van die ene dag


    Kunnen we allemaal zelfstandig lopen? Iedereen om ons heen zal verdwijnen
    Maar de tijd, die we hebben doorgebracht terwijl we elkaars handen vasthielden tot de dag van vandaag, zal ons naar de onbekende toekomst dragen


    Mijn haar is te lang geworden en ik heb het bijeengebonden
    Het is niet als een ontmoeting van een oude film
    Wat is hetgeen we koesteren?
    We wachten, we wachten, en zeker na een paar stappen meer…


    Konden we ook samen lopen; we geloofden dat er kracht was in onze verbonden harten
    Onze schreden kwamen niet goed overeen met elkaar, maar als we rustig zouden lopen dan zouden we aan elkaars zijden kunnen zijn


    Kunnen we allemaal zelfstandig lopen? Iedereen om ons heen zal verdwijnen
    Maar dit leven van onvergetelijk beven zal de hoop in ons graveren die we nodig hebben om verder te gaan
    We neuriën ons lied onder de hemel die we samen hebben geschilderd
    Onze schreden zullen nooit meer overeenkomen met elkaar, maar als we doorlopen, kunnen we streven naar de toekomst


    Translated by:
    Latest posts by Maruku (see all)

      Submit A Translation

      Do you have a translation you'd like to see here on LN?

      You can submit it using the form below!

      Lia 『Life is like a Melody』Music Video / PV

      Your Thoughts:

      Come chat with us!

      【 RELATED LYRICS 】

      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE