Mousho Desu Lyrics (Romanized)

Cover art for『Ai Higuchi - Mousho Desu』from the release『Mousho Desu EP』
Original Title: 猛暑です
Artist:

Ai Higuchi ヒグチアイ

Release: 2017.07.05
Lyricist: Ai Higuchi
Composer: Ai Higuchi
Video:

View Video

English Translation: Mousho Desu English Translation

“nani shiten no?” “ofuro haitteru no”
“nara shashin okutte yo” “nani baka na koto icchatten no”
“aitai na” “watashi mo, aitai”
Otona ni nattemo kirakira koi shiteta


erebeetaa de kossori kisu wo suru
Hito ni ienai himitsu no yoru wo sugoshitari
Wakareta ato de sugu denwa shitemo
Shaberitarinai ranran koishiteta


juuniji sugite kara nankai mo denwa shiteru kedo tsunagannai
Hikkurikaeshiteru iPhone wo souzou shite mune gyutto naru


senpuuki kaeshite yo kuruma de kaeshi ni kite yo
Eakon takai yo zettai shichigatsu norikoetai yo
Ase ga tsutau futomomo ni atsui yo rongu sukaato
Sanjuudo koetara mou mousho desu mousho desu
Happiiendo wa dorama no naka dake naka dake


tama no yasumi wa obentou tsukutte
Tamagoyaki wa amai no shuumai wa zettai? (zettai!)
Tama no shucchou wa gohoubi mitai
Futari suki doushi nara zenzen koi no supaisu


dandan hanareteku kimi kara suki ni natta sekinin totte
Ichido fumiiretara maibun maibyou saibou shinshoku tomannai


senpuuki kaeshite yo sono mama kuruma de shiyou yo
Suki na no shitteru yo zenbu misechatta no shippai datta
Kamisama wa shinjiteru atashi warui ko dakara
Taisetsu ni sarenai no wa shou ga nai shou ga nai


kimi wo omottetara tsun to suru hana no oku kokoro ga aru no kana
Mado aketara natsu wo matsuri datte ikou yakusoku yubi kitta


senpuuki kaeshite yo kaesanakutatte ii yo
Aetara nan datte ii yo toriaezu hanashi ga shitai yo
Mushi shiteru renraku wa sono mama mushi shite ii yo
Sanjuudo koetara mou mousho desu mousho desu
Kimi ni aenai mama mousho desu mousho desu
Happiiendo wa dorama no naka dake naka dake


Copy Link

English: Mousho Desu English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Ai Higuchi - Mousho Desu Lyrics (Romanized)

  • Ai Higuchi - 猛暑です Lyrics (Romanized)

「なにしてんの?」「お風呂入ってるの」
「なら写真送ってよ」「なにバカなこと言っちゃってんの」
「会いたいな」「わたしも、会いたい」
大人になっても キラキラ恋してた


エレベーターで こっそりキスをする
人に言えない 秘密の夜を過ごしたり
別れたあとで すぐ電話しても
しゃべりたりない ランラン恋してた


12時過ぎてから 何回も電話してるけど 繋がんない
ひっくり返してる iPhoneを想像して 胸ぎゅっとなる


扇風機返してよ 車で返しに来てよ
エアコン高いよ 絶対7月乗り越えたいよ
汗が伝う太ももに 暑いよロングスカート
30度超えたらもう猛暑です 猛暑です
ハッピーエンドはドラマの中だけ 中だけ


たまの休みは お弁当作って
卵焼きは甘いの シュウマイは絶対?(絶対!)
たまの出張は ご褒美みたい
二人好き同士なら 全然恋のスパイス


段々離れてく 君から好きになった 責任とって
一度踏み入れたら 毎分毎秒細胞侵食 止まんない


扇風機返してよ そのまま車でしようよ
好きなの知ってるよ 全部見せちゃったの失敗だった
神様は信じてる あたし悪い子だから
大切にされないのはしょうがない しょうがない


君を想ってたら ツンとする鼻の奥 こころがあるのかな
窓開けたら夏 お祭りだって行こう 約束指切った


扇風機返してよ 返さなくたっていいよ
会えたらなんだっていいよ とりあえず話しがしたいよ
無視してる連絡は そのまま無視していいよ
30度超えたらもう猛暑です 猛暑です
君に会えないまま 猛暑です 猛暑です
ハッピーエンドはドラマの中だけ 中だけ


Copy Link

English: Mousho Desu English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Translated Title:
It’s a Scorching Heat

“What U doing?” “Taking a bath”
“So send me a pic” “What kind of idiot line is that!?”
“I wanna see you” “I wanna see you too”
Oh, even though I grew up, I still fell into a dazzling love


We kiss covertly in the elevator
I can’t tell anyone about the secret nights we spend together
Even if I call you right after we part
I can’t get enough of our conversations: it’s been a blazing love


I’ve called you so many times since 12 o’clock, but it won’t go through
Imagining your iPhone turned upside-down, I feel a pang in my chest


Give me back my electric fan, drive over and give it back
Air-conditioning’s expensive, and I wanna make it through July
My thighs trickle with sweat, this long skirt’s so hot
When the temperature climbs above 30, it’s a scorching heat, it’s a scorching heat
Happy endings happen only on TV, only on TV


On my occasional days off, I pack a lunch for you
Fried egg’s pretty sweet, and maybe I should make shumai? (I should!)
Your occasional business trips are a special treat
For when the feelings are mutual, everything has love’s spice


As we drifted gradually apart, you grew to like me more, take some responsibility
Once you set foot inside, with each minute, each second, the corruption to your cells will continue


Give me back my electric fan, and then let’s have a go in the car
I know you like me, it was a big mistake to let me see it all
God trusts me, ’cause I’m a bad girl
You don’t treat me that well, but there’s no helping that, no helping it


When I think of you, the back of my nose prickles… I wonder if that’s where my heart is?
When I opened the window, it was summer… Let’s go to a festival or something, we pinky-promised we would


Give me back my electric fan… but if you don’t, that’s fine too
If I can see you, anything’s fine; for now, I just wanna talk
The texts you’ve been ignoring, it’s okay to just go ahead and ignore them
When the temperature climbs above 30, it’s be a scorching heat, it’s a scorching heat
Unable to meet you, it’s a scorching heat, it’s a scorching heat
Happy endings happen only on TV, only on TV


Copy Link

English: Mousho Desu English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Fa una calor bleïdora

“Què fas?” “Prenc un bany”
“Doncs envia-me’n una foto” “Quines ximpleries dius!?”
“Vull veure’t” “Jo també vull veure’t”
Oh, malgrat haver-me fet gran, vaig trobar un amor enlluernador


Ens fem petons dissimuladament a l’ascensor
No puc parlar a ningú de les nits secretes que passem junts
Encara que et truqui just després de separar-nos
No tinc mai prou de les nostres converses: és un amor ardorós


T’he trucat un munt de vegades des de les 12 en punt, però no t’arriba
Sento una fiblada al pit en imaginar el teu iPhone de bocaterrosa


Torna’m el meu ventilador elèctric, vine amb el cotxe i torna-me’l
L’aire condicionat és car, i vull sobreviure al juliol
Les cuixes em regalimen de suor, aquesta faldilla llarga és sufocant
Quan la temperatura supera els 30, fa una calor bleïdora, fa una calor bleïdora
Els finals feliços sols passen a la televisió, sols a la televisió


En els meus esporàdics dies lliures, et preparo la carmanyola
Els ous fregits són prou dolços, i potser hauria de fer shumai? (Sí que hauria!)
Els teus esporàdics viatges de negocis són una ocasió especial
Quan els sentiments són mutus, tot té l’espècia de l’amor


En separar-nos gradualment, vaig passar a agradar-te més, assumeix-ne la responsabilitat
Així que posis un peu a dins, amb cada minut, cada segon, la corrupció de les teves cèl·lules continuarà


Torna’m el meu ventilador elèctric, i després anem a voltar amb el cotxe
Sé que t’agrado, va ser un cras error deixar que ho veiés tot
Déu confia en mi, perquè soc una noia dolenta
Tu no em tractes pas tan bé, però què hi farem, què hi farem


Quan penso en tu, em pica a dins el nas… Em pregunto si allí hi ha el meu cor.
Quan vaig obrir la finestra, era estiu… Anem a un festival o així, vam prometre amb els menovells que ho faríem


Torna’m el meu ventilador elèctric… però si no ho fas, tampoc passa res
Si puc veure’t, qualsevol cosa em va bé; per ara, només vull parlar
Els missatges que has estat ignorant, no passa res si vas i els ignores
Quan la temperatura supera els 30, fa una calor bleïdora, fa una calor bleïdora
Incapaç de trobar-te, fa una calor bleïdora, fa una calor bleïdora
Els final feliços sols passen a la televisió, sols a la televisió


Copy Link

English: Mousho Desu English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Hace un calor abrasador

“¿Qué haces?” “Me tomo un baño”
“Pues mándame una foto” “¿¡Qué tonterías dices!?”
“Quiero verte” “Yo también quiero verte”
Oh, aunque me volví adulta, encontré un amor deslumbrante


Nos besamos disimuladamente en el ascensor
No puedo hablarle a nadie de las noches secretas que pasamos juntos
Aunque te llame justo después de separarnos
Nunca tengo suficiente de nuestras conversaciones: es un amor ardiente


Llevo llamándote un montón de veces desde las 12, pero no te llega
Siento un pinchazo en el pecho al imaginar tu iPhone boca abajo


Devuélveme mi ventilador eléctrico, ven con el coche y devuélvemelo
El aire acondicionado es caro, y quiero sobrevivir al julio
Mis muslos chorrean de sudor, esta falda larga me sofoca
Cuando la temperatura supera los 30, hace un calor abrasador, hace un calor abrasador
Los finales felices solo pasan en la tele, solo en la tele


En mis ocasionales días libres, te preparo la fiambrera
Los huevos fritos son bastante dulces, ¿y quizá debería hacer shumai? (¡Debería!)
Tus ocasionales viajes de negocios son un caso especial
Cuando los sentimientos son mutuos, todo lleva la especia del amor


Al alejarnos paulatinamente, pasé a gustarte más, asume la responsabilidad
Así que pongas un pie dentro, con cada minuto, cada segundo, la corrupción de tus células continuará


Devuélveme mi ventilador eléctrico, y luego demos una vuelta en coche
Sé que te gusto, fue un craso error dejar que lo viera todo
Dios confía en mí, porque soy una chica mala
Tú no me tratas tan bien, pero qué le vamos a hacer, qué le vamos a hacer


Cuando pienso en ti, me pica dentro de la nariz… Me pregunto si mi corazón está allí.
Cuando abrí la ventana, era verano… Vayamos a un festival o algo, nos prometimos con los meñiques que lo haríamos


Devuélveme mi ventilador eléctrico… pero si no lo haces, tampoco pasa nada
Si puedo verte, cualquier cosa va bien; por ahora, solo quiero hablar
Los mensajes que has estado ignorando, no pasa nada si vas y los ignoras
Cuando la temperatura supera los 30, hace un calor abrasador, hace un calor abrasador
Incapaz de encontrarte, hace un calor abrasador, hace un calor abrasador
Los finales felices solo pasan en la tele, solo en la tele


Copy Link

English: Mousho Desu English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Ai Higuchi『Mousho Desu』Official Music Video (Short ver.)

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Ai Higuchi - Mousho Desu (猛暑です) Lyrics (Romanized)