chicchai goro ni omotteta mirai no sugata to ima wa nanda ka
Chigau you da keredo sore mo ikka
Boku wa tabi ni detanda yo ame no hi mo kaze no hi mo aru kedo
Taisetsu na nanika shiritain da
Jibun bakari de wa umaku wa ikanai demo
Deaeta kiseki wo shinjiteitai na
minareteita keshiki sae mo kagayaiteta
“itsu made mo wasurenai” sonna koto omou hi ga kuru ka na
Kaze ni yureta kimi no kami no nioi da to ka
Arifureta kono isshun boku wa mata kyou mo sagashiteru
yappari bokura omotteita yori mo
Kantan ni wa ikanai kara
Hitorikiri de ireba sore de ikka
Demo demo yappa sabishii na tsuyogatteitemo nan da ka
Dou shitara ii no? oshiete yo
Kotoba dake ja dou mo tsutae kirenai kedo
Sukoshi demo kimi ni todoitara ii na
minareteita keshiki dakedo namida ga deta
“mada oboeteiru kai?”
Sonna koto omou hi ga kuru ka na
Ameagari no guraundo wo kakeru you na
Afuredasu sono isshun kizukazu ni toorisugite
Modoranai hibi ni te wo furutteiku no sa
Kyou mo tsuzuiteku
I feel like I turned out different than who I imagined I’d be when I was little,
But I guess that’s fine.
I’ve set out on a journey; though there are windy days and rainy days,
I’m out to find something special.
Some things you just can’t do alone…
…and I want to believe in the miracle of us meeting.
Even the scenery I’ve grown accustomed to was shining;
I wonder if the day will come when I can say, “I’ll never forget this.”
I’m still searching for the most ordinary of things,
Like the smell of your hair in the wind.
It looks like things won’t go quite as easy,
As we thought they would.
We could choose to be alright alone,
But when I think about it, that’s really sad. Even if I put up a strong front,
I’m not quite sure what to do. Tell me!
Words can’t ever get the full point across…
…but I hope they get through to you anyway.
I’ve grown so accustomed to this scenery, but the tears still came.
“Do you still remember that time?”
I wonder if I’ll ever find myself thinking those things.
I fell like I’m running across a field after the rain has lifted,
And never noticing the moisture that comes gushing out.
All the while waving goodbye to those days that will never return,
And simply moving on.
Do you have a translation you'd like to see here on LN?
You can submit it using the form below!
If you noticed a mistake, please let us know: