Kaidoku Funou Lyrics (Romanized)

Cover art for『After the Rain - Kaidoku Funou』from the release『Kaidoku Funou』
Original Title: 解読不能
Artist:

After the Rain

Tie-in:
(Anime)
Atom: The Beginning Opening アトム ザ・ビギニング
Release: 2017.04.12
Lyricist: Mafumafu
Composer: Mafumafu
English Translation: Kaidoku Funou English Translation
1.Boku mo toumei na sora ga aoku mieru hazu na no ni2.
3.Futashika na kokoro mo kimi ga kureta ai mo
4.Torikoboshiteshimau boku ni wa
5.Eraa o nasu sonzai6.
7.Nani hitotsu machigai janakutemo
8.Hora seikai no shoumei ni
9.Nari ya shinai na10.

11.Meishou datte misettei no
12.Mou fumei na rogu deeta
13.Imada boku tachi wa mizutamari no mukou14.
15.Aijou dakke mujou dakke
16.Nando kaitou shitatte shirienai
17.Nanika ga afuredashisou da18.
19.Mou hottoite nee20.
21.Doushite todoki mo shinai no ni
22.Koe o daseteshimau no darou23.
24.Nadzukeraresugita kageguchi ya adana de
25.Hontou no namae sura mo nanorenakunatteita26.
27.Oshiete anata wa dare na no nee
28.Chinmoku no kaitou wa
29.Sugatami no mukou30.
31.Nankai yattatte dousa fuantei na
32.Iesu man emyureeta
33.Daremo ai nante oshietekure ya shinai34.
35.Bunkai shitatte debaggu shitatte
36.Chiri hitotsu mo mitsukerenai
37.Tashika na mienai mono ga
38.Myaku o utteiru39.
40.Kekkyoku kotae nante nakatta you deshita
41.Naritachi mo shinai toikake wa
42.Kaidoku dekinai43.
44.Mou ii yo45.
46.Nee mou ii yo
47.Douse itsuka bagutteshimau
48.Kanjou no deeta
49.Imada boku tachi wa mizutamari no mukou50.
51.Aijou dakke mujou dakke
52.Nando kaitou shitatte shirienai
53.Nanika ga afuredashisou da54.
55.Kaidoku funou ga hoo o tsutau no
56.Hottoite nee

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kaidoku Funou English Translation
Artist: After the Rain
Tie-in: Atom: The Beginning アトム ザ・ビギニング
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • After the Rain - Kaidoku Funou Lyrics (Romanized)

  • After the Rain - 解読不能 Lyrics (Romanized)

  • Atom: The Beginning Opening Theme Lyrics (Romanized)

1.ボクも透明な空が 青く見えるはずなのに2.
3.不確かなココロも 君がくれた愛も
4.取りこぼしてしまう ボクには
5.エラーを為す存在6.
7.何ひとつ間違いじゃなくても
8.ほら 正解の証明に
9.なりやしないな10.
11.名称だって未設定の
12.もう不明なログデータ
13.未だボク達は水たまりの向こう14.
15.愛情だっけ 無情だっけ
16.何度解凍したって知り得ない
17.何かが溢れ出しそうだ18.
19.もう放っておいて ねえ20.
21.どうして届きもしないのに
22.声を出せてしまうのだろう23.
24.名付けられすぎた 陰口やあだ名で
25.本当の名前すらも 名乗れなくなっていた26.
27.教えて 貴方は誰なの ねえ
28.沈黙の回答は
29.姿見の向こう30.
31.何回やったって動作不安定な
32.イエスマン エミュレータ
33.誰も愛なんて教えてくれやしない34.
35.分解したって デバッグしたって
36.塵一つも見つけれない
37.確かな見えないものが
38.脈を打っている39.
40.結局答えなんてなかったようでした
41.成り立ちもしない ありもしない
42.問いかけは 解読できない43.
44.もういいよ45.
46.ねえ もういいよ
47.どうせいつかバグってしまう
48.感情のデータ
49.未だボク達は水たまりの向こう50.
51.愛情だっけ 無情だっけ
52.何度解凍したって知り得ない
53.何かが溢れ出しそうだ54.
55.解読不能が頬を伝うの
56.放っておいて ねえ

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kaidoku Funou English Translation
Artist: After the Rain
Tie-in: Atom: The Beginning アトム ザ・ビギニング
Translated Title:
Indecipherable
View Page:
Kaidoku Funou English Translation
1.Even though I should be able to see the transparent sky as blue, too,2.
3.As a person who would fail to identify simple things
4.Like my uncertain heart, or the love that you gave me,
5.Its mere existence triggers an error6.
7.Look, even if there are no mistakes
8.It doesn’t prove
9.That the answer is right10.
11.Obscure log data
12.Without even a file name
13.We’re still on the far side of the puddle14.
15.Was it love; was it apathy;
16.However many times I extract it, I can’t figure it out
17.It feels like something is about to overflow18.
19.Just leave me alone!20.
21.Why do I raise my voice
22.If it won’t even reach anyone23.
24.With too many labels from the gossip and nicknames
25.I can’t even call myself by my real name26.
27.Please, tell me, who are you
28.The silent answer
29.Is on the other side of the mirror30.
31.The yes-man emulator
32.Temperamental, however many times you run it
33.Nobody bothers to teach it about love34.
35.Dismantle it, debug it,
36.But you won’t find a speck of dust
37.Something invisible, yet firm,
38.Is beating its heart39.
40.In the end, it seems there never was an answer
41.No basis, no existence,
42.The inquiry can’t be deciphered43.
44.Enough already45.
46.Please, that’s enough
47.Data on emotions
48.Will eventually bug anyway
49.We’re still on the far side of the puddle50.
51.Was it love; was it apathy;
52.However many times I extract it, I can’t figure it out
53.It feels like something is about to overflow54.
55.The indecipherable data rolls down my cheek
56.So leave me alone!

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kaidoku Funou English Translation
Artist: After the Rain
Tie-in: Atom: The Beginning アトム ザ・ビギニング
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Vertaalde Titel:
Onduidelijk
View Page:
Kaidoku Funou English Translation
1.Ook al zou ik ook in staat moeten zijn om de transparante lucht als blauw te zien, 2.
3.Als een persoon wie erin zou falen de simpelste dingen te identificeren,
4.Zoals mijn onzekere hart, of de liefde die je me gaf,
5.Veroorzaakt haar louter bestaan een fout6.
7.Kijk, zelfs als er geen fouten zijn
8.Bewijst dat niet
9.Dat het antwoord juist is10.
11.Obscure log data
12.Zonder zelfs een bestandsnaam
13.We zijn nog steeds aan de andere kant van de plas14.
15.Was het liefde; was het apathie;
16.Maar hoe vaak ik het extraheer, ik kan het niet uitvinden
17.Het voelt alsof iets op het punt staat om te overvloeien18.
19.Laat me gewoon met rust!20.
21.Waarom verhef ik mijn stem
22.Als het niemand zal bereiken23.
24.Met te veel labels van het geroddel en bijnamen
25.Kan ik mezelf niet eens bij mijn eigen naam noemen26.
27.Alsjeblieft, vertel me, wie ben je
28.Het stille antwoord
29.Is aan de andere zijde van de spiegel 30.
31.De ja-man emulator
32.Temperamentvol, maar hoe vaak je het ook uitvoeren
33.Niemand probeert om het iets te leren over liefde34.
35.Ontmantel het, debug het,
36.Maar je zal geen stofje vinden
37.Iets onzichtbaars, maar toch stevig,
38.Klopt zijn hart39.
40.Uiteindelijk ziet het er naar uit dat er nooit een antwoord was
41.Geen basis, geen bestaan
42.De aanvraag kan niet ontcijferd worden43.
44.Genoeg 45.
46.Alsjeblieft, dat is genoeg
47.Data op emoties
48.Zullen uiteindelijk irriteren hoe dan ook
49.We zijn nog steeds aan de andere kant van de plas50.
51.Was het liefde; was het apathie;
52.Maar hoe vaak ik het extraheer, ik kan het niet uitvinden
53.Het voelt alsof iets op het punt staat om te overvloeien54.
55.De ontcijferbare data loopt over mijn wang
56.Laat me dus gewoon met rust!

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kaidoku Funou English Translation
Artist: After the Rain
Tie-in: Atom: The Beginning アトム ザ・ビギニング
Translated by:
Maruku
Dutch Translator, Community ModeratorLyrical Nonsense

Dutch translator at Lyrical Nonsense. Once in a while I also contribute to the content team.


A massive J-music, J-RPG and Anime enthousiast. Talk with me about anything in the Discord server!


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Indecifrabile
View Page:
Kaidoku Funou English Translation
1.Anche se dovrei essere in grado di vedere il cielo trasparente come blu,2.
3.Come persona che potrebbe non essere in grado di identificare cose semplici
4.Come il mio cuore incerto, o l’amore che mi hai donato,
5.La sua mera esistenza innesca un errore6.
7.Guarda, anche se non ci sono sbagli
8.Questo non prova
9.Che la risposta sia corretta10.
11.Oscuri registri di dati
12.Senza neanche il nome di un file
13.Siamo ancora nel lato lontano della pozza14.
15.Cos’è l’amore; cos’è l’apatia;
16.Per quante volte lo estragga, non posso capirlo
17.È come se qualcosa fosse in procinto di traboccare18.
19.Lasciami in pace!20.
21.Perché alzo la voce
22.Se tanto non raggiungerà nessuno23.
24.Con troppe etichettature ottenute dal gossip e dai nomignoli
25.Non posso neanche chiamare me stesso con il mio vero nome26.
27.Ti prego, dimmi, chi sei
28.La risposta silente
29.È dall’altra parte dello specchio30.
31.L’emulatore di persona che è sempre d’accordo
32.Instabile, non importa quante volte lo avvii
33.Nessuno si preoccupa di insegnargli cosa sia l’amore34.
35.Smantellalo, mandalo in esecuzione,
36.Ma non troverai un granello di polvere
37.Qualcosa di invisibile, ma stabile,
38.Sta battendo nel suo cuore39.
40.Alla fine, sembre che non ci sia mai stata una risposta
41.Nessun fondamento, nessuna esistenza,
42.L’inchiesta non può essere decodificata43.
44.Già abbastanza45.
46.Ti prego, basta così
47.Dati sulle emozioni
48.Si riempiranno di bug in qualsiasi caso
49.Siamo ancora nel lato lontano della pozza50.
51.Cos’è l’amore; cos’è l’apatia;
52.Per quante volte lo estragga, non posso capirlo
53.È come se qualcosa fosse in procinto di traboccare54.
55.I dati indecifrabili scorrono lungo le mie guance
56.Quindi lasciami in pace!

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kaidoku Funou English Translation
Artist: After the Rain
Tie-in: Atom: The Beginning アトム ザ・ビギニング
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Indecifrável
View Page:
Kaidoku Funou English Translation
1.Ainda que eu deveria ser capaz de ver o céu transparente como azul, também,2.
3.Como uma pessoa que falharia em identificar coisas simples
4.Como o meu coração incerto, ou o amor que você me deu,
5.Sua mera existência gera um erro6.
7.Olha, mesmo se não há erro algum
8.Isso não prova
9.Que a resposta é correta10.
11.Dados de registro obscuros
12.Sem sequer um nome de arquivo
13.Ainda estamos no lado mais distante da poça14.
15.Será que era amor; será que era indiferença;
16.Não importa quantas vezes eu a extraia, eu não consigo entender
17.Parece que algo está prestes a transbordar18.
19.Me deixe em paz!20.
21.Porque eu aumento minha voz
22.Se ela não vai alcançar ninguém23.
24.Com tarjas demais que vieram de fofocas e apelidos
25.Eu não posso sequer me chamar pelo meu nome de verdade26.
27.Por favor, me diga, quem é você?
28.A resposta silenciosa
29.Está do outro lado do espelho30.
31.O emulador de pessoas que só dizem sim
32.Temperamental, não importa quantas vezes o execute
33.Ninguém se importa em ensiná-lo sobre o amor34.
35.Desmonte-o, depure-o,
36.Mas você não encontrará nenhum grão de areia
37.Algo invisível, porém firme,
38.Está batendo o coração dele39.
40.No final, parece que nunca houve uma resposta
41.Nenhuma base, nenhuma existência,
42.O inquérito não pode ser decifrado43.
44.Já chega45.
46.Por favor, já deu
47.Dados em emoções
48.Eventualmente irão falhar
49.Ainda estamos no lado mais distante da poça50.
51.Será que era amor; será que era indiferença;
52.Não importa quantas vezes eu a extraia, eu não consigo entender
53.Parece que algo está prestes a transbordar54.
55.Os dados indecifráveis escorrem pelo meu rosto
56.Então me deixe em paz!

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kaidoku Funou English Translation
Artist: After the Rain
Tie-in: Atom: The Beginning アトム ザ・ビギニング
Translated by:
Yuki
Portuguese TranslatorLyrical Nonsense

Want to help me fill my bio? Just… PLEASE HELP ME!


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Çevrilen başlık:
Çözülemeyen
View Page:
Kaidoku Funou English Translation
1.Aslında benim de saydam gökyüzünü mavi olarak görebilmem lazım,2.
3.Basit şeyleri tanımlamayı başaramayan biri olarak
4.Kararsız kalbim, ya da bana verdiğin sevgi gibi,
5.Sırf onun varlığı bile hatayı tetikliyor.6.
7.Bak, eğer herhangi bir hata yoksa bile
8.Bu kanıtlamıyor
9.Cevabın doğru olduğunu10.
11.Belirsiz kayıt verileri
12.Dosya adı bile olmasa da
13.Biz hala birikintinin sığ kısmındayız14.
15.Sevgi miydi; ilgisizlik mi;
16.Ne kadar veri çıkarsam da, çözemiyorum
17.Sanki bir şey dolup taşacakmış gibi18.
19.Beni yalnız bırak!20.
21.Neden sesimi yükseltiyorum
22.Eğer kimseye ulaşmayacaksa23.
24.Dedikodulardan dolayı bir sürü etiket ve takma ad ile
25.Artık kendime gerçek adımla seslenemiyorum bile26.
27.Lütfen, söyle bana, kimsin sen
28.Sessiz cevap
29.Aynanın öbür tarafında30.
31.Evet-insan emülatörü
32.Sağı solu belli değil, ne kadar çalıştırsan da
33.Kimse ona sevgiyi öğretmeye çalışmaz34.
35.Parçalara ayır, hata ayıkla,
36.Ama bir zerre bile toz bulamazsın
37.Görünmez, ama sağlam bir şey,
38.Kalbine vuruyor39.
40.Sonunda, zaten bir cevap yokmuş bile
41.Ne bir temeli, ne de varlığı,
42.Soruşturma çözümlenemez43.
44.Artık yeter.45.
46.Lütfen, artık yeter!
47.Duyguların üzerinde veri
48.Eninde sonunda bozulacak
49.Biz hala birikintinin sığ kısmındayız50.
51.Sevgi miydi; ilgisizlik mi;
52.Ne kadar veri çıkarsam da, çözemiyorum
53.Sanki bir şey dolup taşacakmış gibi54.
55.Çözülemeyen veri yanağımdan akıyor
56.Beni yalnız bırak!
Not:「Şarkıda geçen "Evet-insan emülatörü" tanımının anlamı kendisine verilen emiri sorgulamadan "evet" diyen robotlara kullanılan tanımdır. Şarkıdaki sözlerin odağı bir robottur, bazı tanımlar tekniksel düşünülürse daha iyi bir anlam ifade eder」

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Kaidoku Funou English Translation
Artist: After the Rain
Tie-in: Atom: The Beginning アトム ザ・ビギニング
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

After the Rain『Kaidoku Funou』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

After the Rain - Kaidoku Funou (解読不能) Lyrics (Romanized)