NEW WORLD Lyrics (Romanized)

Cover art for『Yuta Hashimoto - NEW WORLD』from the release『NEW WORLD』
Artist:

Yuta Hashimoto 橋本裕太

Tie-in:
(Anime)
DIVE!! Ending
Release: 2017.08.09
Lyricist: Yuta Hashimoto
Composer: Brandon Seibert
Arranger: Brandon Seibert
English Translation: NEW WORLD English Translation

dou ni mo naranai iradachi to
Oshitsubusaresou ni naru fuan wo
Todomeru sube sae wakaranai mama
Mada kurayami no naka hitoride


chiisana akari sagashiteita
Ashita no nukumori ni furetakute
Namida nagasanai to kimeta kara
Sou chikatta kara


tatoe mienai kabe ni butsukattemo
Kotae no nai hibi ni mayottemo
Tsuyoku mae wo muite arukou
Bokutachi wa sou mikansei dakara


sora takaku nobasu te no naka ni
Kasuka ni mieta kibouzu ga
Miushinaikaketeta ashita wo
Tashika na mono ni kaeteyuku


dakara hashire kaze wo kirisaite
Motto sakebe koe ga hibiku kagiri
Itsuka bokura mo tadoritsukeru darou atarashii sekai


mukaikaze ni nando kobamaretemo
Mokutekichi ga wakaranaku nattemo
Sukoshi zutsu mae ni susumeba ii
Bokutachi wa sou mikansei dakara


sora takaku nobasu te no naka ni
Kasuka ni mieta kibouzu ga
Miushinaikaketeta ashita wo
Tashika na mono ni kaeteyuku


dakara hashire shoudou no mama ni
Motto sakebe arinomama no subete
Itsuka bokura mo tadoritsukeru kara atarashii sekai


Copy Link

English: NEW WORLD English Translation
Artist: Yuta Hashimoto 橋本裕太
Tie-in: DIVE!!
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Yuta Hashimoto - NEW WORLD Lyrics (Romanized)

  • DIVE!! Ending Theme Lyrics (Romanized)

TV Size:

chiisana akari sagashiteita
Ashita no nukumori ni furetakute
Namida nagasanai to kimeta kara
Sou chikatta kara


tatoe mienai kabe ni butsukattemo
Kotae no nai hibi ni mayottemo
Tsuyoku mae wo muite arukou
Bokutachi wa sou mikansei dakara


sora takaku nobasu te no naka ni
Kasuka ni mieta kibouzu ga
Miushinaikaketeta ashita wo
Tashika na mono ni kaeteyuku


dakara hashire kaze wo kirisaite
Motto sakebe koe ga hibiku kagiri
Itsuka bokura mo tadoritsukeru darou atarashii sekai


どうにもならない苛立と
押しつぶされそうになる不安を
留める術さえ分からないまま
まだ暗闇の中一人で


小さな灯り探していた
明日の温もりに触れたくて
ナミダ流さないと決めたから
そう誓ったから


たとえ見えない壁にぶつかっても
答えのない日々に迷っても
強く前を向いて歩こう
僕たちはそう未完成だから


空高く伸ばす手の中に
微かに見えた希望図が
見失いかけてた明日を
確かなものに変えて行く


だから走れ 風を切り裂いて
もっと叫べ 声が響く限り
いつか僕らも辿りつけるだろう 新しい世界


向かい風に何度拒まれても
目的地が分からなくなっても
少しずつ前に進めばいい
僕たちはそう未完成だから


空高く伸ばす手の中に
微かに見えた希望図が
見失いかけてた明日を
確かなものに変えて行く


だから走れ 衝動のままに
もっと叫べ ありのままの全て
いつか僕らも辿りつけるから 新しい世界


Copy Link

English: NEW WORLD English Translation
Artist: Yuta Hashimoto 橋本裕太
Tie-in: DIVE!!
TV Size:

小さな灯り探していた
明日の温もりに触れたくて
ナミダ流さないと決めたから
そう誓ったから


たとえ見えない壁にぶつかっても
答えのない日々に迷っても
強く前を向いて歩こう
僕たちはそう未完成だから


空高く伸ばす手の中に
微かに見えた希望図が
見失いかけてた明日を
確かなものに変えて行く


だから走れ 風を切り裂いて
もっと叫べ 声が響く限り
いつか僕らも辿りつけるだろう 新しい世界


We had no idea how to put an end
To our hopeless frustrations
And the anxieties almost crushing us.
We were all alone in the dark.


We were searching for a tiny light,
Wishing to feel the warmth of tomorrow.
We decided to not shed any tears.
Yes, we swore it.


So even if we run into an invisible wall
Or get lost in days without an answer,
Let’s turn sharply forward and walk on!
Because yeah, we’re still incomplete.


As we reach our hands to the sky,
We see a dimly lit map of the future.
The tomorrow we’d almost lost sight of
Transforms into something certain.


So run, cut through the wind!
Yell louder, for as long as your voice resounds!
Someday, I’m sure we’ll arrive in a new world.


No matter how many times we’re blocked by the wind,
Or we lose track of where we’re headed,
We just have to keep moving forward, bit by bit!
Because yeah, we’re still incomplete.


As we reach our hands to the sky,
We see a dimly lit map of the future.
The tomorrow we’d almost lost sight of
Transforms into something certain.


So run, as your feelings command!
Yell louder, everything that comes to mind!
Because someday, we’ll surely arrive in a new world.


Copy Link

English: NEW WORLD English Translation
Artist: Yuta Hashimoto 橋本裕太
Tie-in: DIVE!!
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

We were searching for a tiny light,
Wishing to feel the warmth of tomorrow.
We decided to not shed any tears.
Yes, we swore it.


So even if we run into an invisible wall
Or get lost in days without an answer,
Let’s turn sharply forward and walk on!
Because yeah, we’re still incomplete.


As we reach our hands to the sky,
We see a dimly lit map of the future.
The tomorrow we’d almost lost sight of
Transforms into something certain.


So run, cut through the wind!
Yell louder, for as long as your voice resounds!
Someday, I’m sure we’ll arrive in a new world.


Titolo Tradotto:
NUOVO MONDO

Non avevamo idea di come mettere fine
Alle nostre frustrazioni senza speranza
E le ansie ci stavano quasi abbattendo.
Eravamo soli nell’oscurità.


Stavamo cercando una piccola luce,
Desiderando di sentire il tepore del domani.
Avevamo deciso di non versare nessuna lacrima.
Sì, l’avevamo giurato.


Quindi se andiamo a sbattere contro un muro invisibile
O ci perdiamo in giornate senza risposta alcuna,
Giriamoci bruscamente e andiamo avanti!
Perché sì, siamo ancora incompleti.


Mentre allunghiamo le nostre mani verso il cielo,
Vediamo una mappa del futuro illuminata fiocamente.
Il futuro che avevamo quasi perso di vista
Si trasforma in qualcosa di concreto.


Quindi corri, fatti strada nel vento!
Urla più forte, fino a che la tua voce continuerà a risuonare!
Un giorno, sono sicuro che arriveremo in un nuovo mondo.


Non importa quante volte verremo bloccati dal vento,
O perdiamo traccia di dove siamo diretti,
Dobbiamo solo continuare ad andare avanti, poco alla volta!
Perché sì, siamo ancora incompleti.


Mentre allunghiamo le nostre mani verso il cielo,
Vediamo una mappa del futuro illuminata fiocamente.
Il futuro che avevamo quasi perso di vista
Si trasforma in qualcosa di concreto.


Quindi corri, come comandano i tuoi sentimenti!
Urla più forte, tutto ciò che ti viene in mente!
Perché un giorno, arriveremo di sicuro in un nuovo mondo.


Copy Link

English: NEW WORLD English Translation
Artist: Yuta Hashimoto 橋本裕太
Tie-in: DIVE!!
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Novo Mundo

Não tínhamos ideia de como por um fim
Às nossas desesperantes frustrações
E às ansiedades que quase nos esmagavam.
Estávamos todos sozinhos no escuro.


Nós estavamos à procura de uma pequena luz
Desejando sentirmos o calor do amanhã.
Nós decidimos não derramar nenhumas lágrimas.
Sim, nos juramo-lo.


Por isso mesmo que corramos contra uma parede invisível
Ou nos percamos nos dias sem uma resposta,
Vamos virar bruscamente em frente e continuar a andar!
Porque sim, ainda estamos incompletos.


Enquanto estendemos as nossas mãos para o céu,
Vemos um vagamente iluminado mapa do futuro.
O amanhã de qual quase perdemos de vista
Tornou-se algo certo.


Por isso corre, corta através do vento!
Grita, enquanto a tua voz ainda ressoar!
Um dia, vamos certamente chegar a um novo mundo.


Não importa quantas vezes sejamos bloqueados pelo vento,
Ou que percamos noção de para onde vamos,
Apenas temos de continuar a seguir em frente, pouco a pouco!
Porque sim, ainda estamos incompletos.


Enquanto estendemos as nossas mãos para o céu,
Vemos um vagamente iluminado mapa do futuro.
O amanhã de qual quase perdemos de vista
Tornou-se algo certo.


Por isso corre, corta através do vento!
Grita, enquanto a tua voz ainda ressoar!
Um dia, vamos certamente chegar a um novo mundo.


Copy Link

English: NEW WORLD English Translation
Artist: Yuta Hashimoto 橋本裕太
Tie-in: DIVE!!
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Nós estavamos à procura de uma pequena luz
Desejando sentirmos o calor do amanhã.
Nós decidimos não derramar nenhumas lágrimas.
Sim, nos juramo-lo.


Por isso mesmo que corramos contra uma parede invisível
Ou nos percamos nos dias sem uma resposta,
Vamos virar bruscamente em frente e continuar a andar!
Porque sim, ainda estamos incompletos.


Enquanto estendemos as nossas mãos para o céu,
Vemos um vagamente iluminado mapa do futuro.
O amanhã de qual quase perdemos de vista
Tornou-se algo certo.


Por isso corre, corta através do vento!
Grita, enquanto a tua voz ainda ressoar!
Um dia, vamos certamente chegar a um novo mundo.


Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Yuta Hashimoto『NEW WORLD』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Yuta Hashimoto - NEW WORLD Lyrics (Romanized)