Mizu no Naka no Fantasy Lyrics (Romanized)

Cover art for『Yumi Hara - Mizu no Naka no Fantasy』from the release『Twilight ni Kienaide』
Original Title: 水の中のファンタジー
Artist:

Yumi Hara 原由実

Release: 2015.11.25
Lyricist: 松本流花
Composer: 宮藤優矢
English Translation: Mizu no Naka no Fantasy English Translation

itteki no namida ni tsumekonda omoi wa
Yagate kieru namima ni tadayou monogatari


tada soba ni itakute sore dake de yokatta
Nakushita mono saemo zutto kuyami wa shinai


itsuka kono mune ni hibiku kotoba ga futari no sadame wo shinjitsu e to kaeru to
Aoku tokete yuku umi no soko kara negai wo komete hitomi wo tojiru


meguriatta shunkan koi ni ochiteita no
Kanau hazu ga nai koto wakatteta keredomo


sayonara wo kimete wa muri wo shite waratta
Anata no mae de nara kitto sunao ni nareta


daremo kizukanai setsunai fantajii wasurenaideite watashi ga soba ni ita to
Awa to kieru made yume wo mi tsuzuketa inori no koe wa kanashiku hibiku


itsuka kono mune ni hibiku kotoba ga futari no sadame wo shinjitsu e to kaeru to
Aoku tokete yuku umi no soko kara negai wo komete hitomi wo tojiru


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Mizu no Naka no Fantasy English Translation
Artist: Yumi Hara 原由実
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Yumi Hara - Mizu no Naka no Fantasy Lyrics (Romanized)

  • Yumi Hara - 水の中のファンタジー Lyrics (Romanized)

一滴の涙に 詰め込んだ想いは
やがて消える 波間に漂う物語


ただそばに居たくて それだけで良かった
無くした物さえも ずっと 悔やみはしない


いつかこの胸に 響く言葉が 2人の運命を 真実へと変えると
青く溶けてゆく 海の底から 願いを込めて瞳を閉じる


巡り会った瞬間 恋に落ちていたの
叶うはずがない事 わかってたけれども


さよならを決めては 無理をして笑った
あなたの前でなら きっと 素直になれた


誰も気付かない 切ないファンタジー 忘れないでいて 私がそばに居たと
泡と消えるまで 夢を見続けた 祈りの声は悲しく響く


いつかこの胸に 響く言葉が 2人の運命を 真実へと変えると
青く溶けてゆく 海の底から 願いを込めて瞳を閉じる


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Mizu no Naka no Fantasy English Translation
Artist: Yumi Hara 原由実
Translated Title:
Underwater Fantasy

These feelings squeezed into a single teardrop,
Will eventually fade away; a story floating amid the waves.


I just wanted to be by your side – that was all I needed!
But I won’t ever feel regret, not even toward the things I lost.


When the words that resound in my heart someday change our fate into reality,
I’ll melt into the blue… sending a prayer from the bottom of the sea… as I close my eyes.


The moment we met by chance, I was already falling in love,
Though I knew there was no way it could possibly come true.


After deciding to say goodbye, I forced a smile;
If I’d have stayed with you, I could have been true to myself…


Please don’t forget this heartbreaking fantasy, of which no one takes notice… don’t forget that I was by your side.
Until it disappeared with the foam, I was having a dream… the voice of my prayers ringing sorrowfully.


When the words that resound in my heart someday change our fate into reality,
I’ll melt into the blue… sending a prayer from the bottom of the sea… as I close my eyes.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Mizu no Naka no Fantasy English Translation
Artist: Yumi Hara 原由実
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Fantasia Subaquàtica

Aquests sentiments encabits dins una sola llàgrima,
Acabaran esvanint-se; una història que sura enmig de les ones.


Només volia ser al teu costat – no em calia res més!
Però mai no me’n penediré, ni tan sols de les coses que he perdut.


Quan les paraules que ressonen al meu cor algun dia facin realitat el nostre destí,
Em fondré al blau… i enviaré una pregària des del fons del mar… bo i tancant els ulls.


El moment que ens vam trobar per casualitat, ja estava enamorant-me,
Encara que sabés que de cap manera podia esdevenir-se.


Després de decidir acomiadar-me, vaig forçar un somriure;
Si m’hagués quedat amb tu, podria haver estat fidel a mi mateixa…


Sisplau, no oblidis aquesta fantasia cortrencadora, de què ningú s’adona… no oblidis que jo era al teu costat.
Fins que desaparegué amb l’escuma, tenia un somni… i la veu de les meves pregàries retrunyia amb aflicció.


Quan les paraules que ressonen al meu cor algun dia facin realitat el nostre destí,
Em fondré al blau… i enviaré una pregària des del fons del mar… bo i tancant els ulls.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Mizu no Naka no Fantasy English Translation
Artist: Yumi Hara 原由実
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Fantasía Subacuática

Estos sentimientos estrechados en una sola lágrima,
Acabarán desvaneciéndose; una historia que flota en medio de las olas.


Solo quería estar a tu lado – ¡no necesitaba nada más!
Pero nunca me arrepentiré, ni siquiera de las cosas que he perdido.


Cuando las palabras que resuenan en mi corazón algún día hagan realidad nuestro destino,
Me fundiré en el azul… y enviaré una plegaria desde el fondo del mar… al cerrar los ojos.


El momento que nos encontramos por casualidad, ya estaba enamorándome,
Aunque supiera que no había forma posible de que acaeciera.


Tras decidir despedirme, forcé una sonrisa;
Si me hubiera quedado contigo, podría haber sido fiel a mí misma…


Por favor, no olvides esta fantasía desgarradora, de la cual nadie se percata… no olvides que yo estaba a tu lado.
Hasta que desapareció junto con la espuma, tenía yo un sueño… y la voz de mis plegarias retumbaba con aflicción.


Cuando las palabras que resuenan en mi corazón algún día hagan realidad nuestro destino,
Me fundiré en el azul… y enviaré una plegaria desde el fondo del mar… al cerrar los ojos.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Mizu no Naka no Fantasy English Translation
Artist: Yumi Hara 原由実
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Yumi Hara『Mizu no Naka no Fantasy』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Yumi Hara - Mizu no Naka no Fantasy (水の中のファンタジー) Lyrics (Romanized)