Idol Lyrics (Romanized)

Cover art for『YOASOBI - Idol』from the release『Idol』
Original Title: アイドル
Artist:

YOASOBI

Tie-in:
(Anime)
"Oshi no Ko" Opening 【推しの子】
Release: 2023.04.12
Lyricist: Ayase
Composer: Ayase
Arranger: Ayase
Video:

View Video

English Translation: Idol English Translation

muteki no egao de arasu media
Shiritai sono himitsu misuteriasu
Nuketeru toko sae kanojo no eria
Kanpeki de usotsuki na kimi wa
Tensai teki na aidoru sama


kyou nani tabeta?
Suki na hon wa?
Asobi ni iku nara doko ni iku no?
Nanimo tabetenai
Sore wa naisho
Nani wo kikaretemo
Norari kurari


sou tantan to
Dakedo sansan to
Miesou de mienai himitsu wa mitsu no aji
Are mo nai nai nai
Kore mo nai nai nai
Suki na taipu wa?
Aite wa?
Saa kotaete


“dareka wo suki ni naru koto nante watashi wakaranakute sa”
Uso ka hontou ka shirienai
Sonna kotoba ni mata hitori ochiru
Mata suki ni saseru


daremo ga me wo ubawarete iku
Kimi wa kanpeki de kyuukyoku no aidoru
Konrinzai arawarenai
Ichiban boshi no umarekawari
Sono egao de aishiteru de
Daremo kare mo toriko ni shite iku
Sono hitomi ga sono kotoba ga
Uso demo sore wa kanzen na ai


haihai ano ko wa tokubetsu desu
Wareware wa hana kara omake desu
Ohoshisama no hikitate yaku B desu
Subete ga ano ko no okage na wake nai
Shara kusai
Netami shitto nante nai wake ga nai
Kore wa neta janai
Kara koso yurusenai
Kanpeki janai kimi ja yurusenai
Jibun wo yurusenai
Dare yori mo tsuyoi kimi igai wa mitomenai


daremo ga shinji agameteru
Masani saikyou de muteki no aidoru
Jakuten nante miataranai
Ichiban boshi wo yadoshiteiru
Yowai toko nante misecha dame dame
Shiritakunai toko wa misezu ni
Yuiitsu muni janakucha iyaiya
Sore koso honmono no ai


tokui no egao de wakasu media
Kakushikiru kono himitsu dake wa
Aishiteru tte uso de tsumu kyaria
Kore koso watashi nari no ai da
Nagareru ase mo kirei na akua
Rubii wo kakushita kono mabuta
Utai odorimau watashi wa maria
Sou uso wa tobikiri no ai da


dareka ni aisareta koto mo
Dareka no koto aishita koto mo nai
Sonna watashi no uso ga itsuka honto ni naru koto
Shinjiteru


itsuka kitto zenbu te ni ireru
Watashi wa sou yokubari na aidoru
Toushindai de minna no koto
Chanto aishitai kara
Kyou mo uso wo tsuku no
Kono kotoba ga itsuka honto ni naru hi wo negatte
Sore demo mada
Kimi to kimi ni dake wa iezu ni ita kedo
Yatto ieta
Kore wa zettai uso janai
Aishiteru


Copy Link

English: Idol English Translation
Video:

View Video

Artist: YOASOBI
Tie-in: "Oshi no Ko" 【推しの子】
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • YOASOBI - Idol Lyrics (Romanized)

  • YOASOBI - アイドル Lyrics (Romanized)

  • "Oshi no Ko" Opening Theme Lyrics (Romanized)

無敵の笑顔で荒らすメディア
知りたいその秘密ミステリアス
抜けてるとこさえ彼女のエリア
完璧で嘘つきな君は
天才的なアイドル様


今日何食べた?
好きな本は?
遊びに行くならどこに行くの?
何も食べてない
それは内緒
何を聞かれても
のらりくらり


そう淡々と
だけど燦々と
見えそうで見えない秘密は蜜の味
あれもないないない
これもないないない
好きなタイプは?
相手は?
さあ答えて


「誰かを好きになることなんて私分からなくてさ」
嘘か本当か知り得ない
そんな言葉にまた一人堕ちる
また好きにさせる


誰もが目を奪われていく
君は完璧で究極のアイドル
金輪際現れない
一番星の生まれ変わり
その笑顔で愛してるで
誰も彼も虜にしていく
その瞳がその言葉が
嘘でもそれは完全なアイ


はいはいあの子は特別です
我々はハナからおまけです
お星様の引き立て役Bです
全てがあの子のお陰なわけない
洒落臭い
妬み嫉妬なんてないわけがない
これはネタじゃない
からこそ許せない
完璧じゃない君じゃ許せない
自分を許せない
誰よりも強い君以外は認めない


誰もが信じ崇めてる
まさに最強で無敵のアイドル
弱点なんて見当たらない
一番星を宿している
弱いとこなんて見せちゃダメダメ
知りたくないとこは見せずに
唯一無二じゃなくちゃイヤイヤ
それこそ本物のアイ


得意の笑顔で沸かすメディア
隠しきるこの秘密だけは
愛してるって嘘で積むキャリア
これこそ私なりの愛だ
流れる汗も綺麗なアクア
ルビーを隠したこの瞼
歌い踊り舞う私はマリア
そう嘘はとびきりの愛だ


誰かに愛されたことも
誰かのこと愛したこともない
そんな私の嘘がいつか本当になること
信じてる


いつかきっと全部手に入れる
私はそう欲張りなアイドル
等身大でみんなのこと
ちゃんと愛したいから
今日も嘘をつくの
この言葉がいつか本当になる日を願って
それでもまだ
君と君にだけは言えずにいたけど
やっと言えた
これは絶対嘘じゃない
愛してる


Copy Link

English: Idol English Translation
Video:

View Video

Artist: YOASOBI
Tie-in: "Oshi no Ko" 【推しの子】

Trolling the media with an invincible smile
I want to know its mysterious secrets
Even her flaws are her own area
You’re perfect, and a liar
You’re a genius idol


What did you eat today?
What’s your favorite book?
Where would you like to go for fun?
I haven’t eaten anything.
That’s a secret.
No matter what they ask
You effortlessly evade


So matter-of-fact
But brilliant
That barely visible secret is the taste of honey
That’s not true, no, no, no
That’s not true either, no, no, no
What’s your favorite type?
Who’s your partner?
Come on, answer me


“I don’t know what it’s like to like someone.”
There’s no way to know if that’s true or not
But one more person will fall for those words
Again, you’ll make them love you


You steal away everyone’s eyes
You’re the perfect idol, the ultimate idol
Never to be seen again
You’re the reincarnation of the Evening Star
With your smile, and your words of love
You make everyone fall for you
Those eyes, those words
Even if they’re a lie, it’s a perfect love


Yeah, yeah, she’s special
We’re just an afterthought
The B-team who are here to make her look better
That’s right, it’s all be because of her
How cheeky
How could there be no envy and jealousy?
This isn’t just content
That’s why I can’t forgive you
I can’t forgive you for not being perfect
I can’t forgive myself
I’ll never accept anyone but you, the strongest of all


The one that everyone believes in and worships
You are the strongest, the invincible idol
I don’t see any weakness in you
You’re the embodiment of the Evening Star
You mustn’t let them see your weakness
Don’t show them anything they don’t want to know
You’ve got to be the one and only
That’s true love


You rile up the media with your signature smile
The only secret you’ll be able to keep
Is a career built on the lie of love
This is my kind of love
Even the sweat that runs down my face is beautiful aqua
These eyelids hide rubies
I am Maria, singing and dancing
Yes, lying is the best kind of love


I’ve never been loved by anyone
I’ve never loved anyone else
I believe
That one day my lie will become true


Someday I’ll have it all
It’s true, I’m a greedy idol
I want to love everyone properly
With that same level of ambition
I’ll lie again today
Hoping that one day these words will become true
But even so
I still couldn’t tell you, and you alone
But now I can finally say it
This is definitely not a lie
I love you


Copy Link

English: Idol English Translation
Video:

View Video

Artist: YOASOBI
Tie-in: "Oshi no Ko" 【推しの子】
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Vertaalde Titel:
Idool

De media trollen met een onoverwinnelijke glimlach
Ik wil haar mysterieuze geheimen weten
Zelfs haar tekortkomingen zijn haar eigen gebied
Je bent perfect en een leugenaar
Je bent een briljant idool


Wat heb je vandaag gegeten?
Wat is je favoriete boek?
Waar zou je naartoe willen gaan voor je plezier?
Ik heb niets gegeten.
Dat is een geheim.
Wat ze ook vragen
Jij ontwijkt het zonder enige moeite


Dus feitelijk,
Maar briljant
Dat geheim, wat net zichtbaar is, is de smaak van honing
Dat is niet waar, nee, nee, nee
Dat is ook niet waar, nee, nee, nee
Wat is je lievelingstype?
Wie is je partner?
Kom op, antwoord me


“Ik weet niet hoe het is om iemand leuk te vinden”
Je kunt niet weten of dat waar is of niet
Maar één persoon meer zal vallen voor die woorden
Opnieuw, zorg je ervoor dat ze van je houden


Je steelt iedereens blik
Je bent het perfecte idool, het ultieme idool
Om nooit weer te zien
Je bent de reïncarnatie van de Avondster
Met jouw glimlach en je woorden van liefde
Laat je iedereen voor je vallen
Die ogen, die woorden
Ook al zijn ze een leugen, het is een perfecte liefde


Ja, ja, ze is speciaal
We zijn gewoon een bijzaak
Het B-team wat hier is om haar er beter uit te laten zien
Inderdaad, het gaat allemaal om haar
Zo brutaal
Hoe kan er geen afgunst en jaloezie zijn?
Dit is niet zomaar content
Daarom kan ik je niet vergeven
Ik kan je niet vergeven dat je niet perfect bent
Ik kan mezelf niet vergeven
Ik zal nooit iemand anders dan jou accepteren, de sterkste van allemaal


Degene door iedereen geloofd en aanbeden wordt
Je bent de sterkste, het onoverwinnelijke idool
Ik zie geen enkele zwakte in je
Je bent de belichaming van de Avondster
Je moet ze niet je zwakheid laten zien
Laat ze niets zien wat ze niet willen weten
Jij moet de enige zijn
Dat is echte liefde


Je hutst de media op met je kenmerkende glimlach
Het enige geheim dat je in staat bent om te houden
Is een carrière gebouwd op de leugen van liefde
Dat is mijn vorm van liefde
Zelfs het zweet dat over mijn gezicht loopt is prachtige aqua
Deze oogleden verbergen robijnen
Ik ben Maria, zingend en dansend
Ja, liegen is de beste vorm van liefde


Ik ben nooit door iemand geliefd geweest
Ik heb nooit een ander liefgehad
Ik geloof
Dat op een dag mijn leugen waar zal worden


Op een dag zal ik het allemaal hebben
Het is waar, ik ben een hebzuchtig idool
Ik wil iedereen liefhebben
Op een wereldwijde schaal
Ik zal vandaag opnieuw liegen
Hopende dat op een dag deze woorden waar zullen worden
Maar hoe dan ook
Ik kon het jou, en jou alleen, nog steeds niet vertellen
Maar nu kan ik het eindelijk zeggen
Dit is zeker geen leugen
Ik houd van jou


Copy Link

English: Idol English Translation
Video:

View Video

Artist: YOASOBI
Tie-in: "Oshi no Ko" 【推しの子】
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titre Traduit:
Idole

Les médias sont enflammés par son sourire invincible,
Je veux connaître son secret mystérieux.
Même ses défauts font partie de son charme.
Tu es parfaite, et une menteuse.
Tu es une idole de génie


« Qu’as-tu mangé aujourd’hui ? »
« Quel est ton livre préféré ? »
« Où aimerais-tu aller en vacances ? »
Je n’ai rien mangé,
C’est un secret.
Peu importe les questions que tu me poseras,
Je les éluderai.


Elle répond de manière
Vague mais brillante,
Elle laisse à peine paraître un secret doux comme du miel.
Ce n’est pas ce que je veux,
Ça non plus.
C’est quoi, ton type ?
Qui c’est ?
Allez, réponds-moi !


« Je ne sais même pas ce que ça veut dire de tomber amoureux. »
Impossible de discerner la vrai du faux
Avec ces mots, elle en fait tomber encore un,
Un de plus qui l’aime.


Elle attire tous les regards.
Tu es parfaite, l’idole ultime !
Une légende qui n’apparaît qu’une seule fois !
La réincarnation de l’étoile Sirius.
Avec ton sourire, tes mots d’amour
Personne n’échappe à ton charme.
Que ses yeux, ses paroles mentent ou pas,
C’est l’amour complet.


Bien sûr qu’elle est spéciale !
On n’a jamais été que des figurants,
L’équipe B, juste bonne à mieux la faire ressortir !
On lui doit tout, ouaip c’est ça
Ne me fais pas rire
De la jalousie, de l’envie ? Il y en a à foison.
Eh oui, ce n’est pas un scoop.
Raison de plus pour ne pas pardonner.
Je ne peux pas excuser ton imperfection,
Je ne peux pas m’excuser.
Je n’accepterai jamais personne d’autre que toi, la plus forte de toutes


Tout le monde se prosterne devant elle.
C’est l’idole la plus forte, elle est invincible
Elle n’a aucun point faible,
C’est l’incarnation même de l’étoile Sirius.
Ne montre aucune de tes faiblesses.
Ne montre que ce que les gens veulent bien voir.
Ne soit pas banale, sois la seule, l’unique.
C’est ça, le vrai amour.


Devant son fameux sourire, les médias sont en ébullition.
Le seul secret qu’elle garde caché est
Sa carrière construite sur de faux « je t’aime ».
C’est ma façon de vous aimer.
Même la sueur sur mes joues est de l’ambroisie.
Ses paupières cachent des rubis.
Sur scène, elle est la Maria
Oui, le mensonge est un si bel amour.


On ne m’a jamais aimée,
Et je n’ai jamais aimé personne,
J’ai confiance qu’un jour,
Ces mensonges n’en seront plus.


Un jour, tout sera à moi.
Je suis une idole avide.
Je veux aimer tout le monde comme il se doit,
D’un amour à la hauteur de mes ambitions.
Alors aujourd’hui encore, je mens
En espérant qu’un jour mes mots deviennent réalité
Et pourtant
Ce que je n’ai jamais réussi à te de dire
Oui, j’ai fini par le dire.
Et cette fois, ce n’est pas un mensonge,
Je t’aime.


Copy Link

English: Idol English Translation
Video:

View Video

Artist: YOASOBI
Tie-in: "Oshi no Ko" 【推しの子】
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Tiêu đề đã dịch:
Thần tượng

Nụ cười vô đối của em khiến giới truyền thông xôn xao
Bí ẩn nhiều điều mà người ta muốn tìm hiểu
Thiếu sót cũng là một phần sẵn có của em thôi
Vì đó chính là em – cô gái xảo trá hoàn hảo
Một nữ thần tượng thiên tài


“Hôm nay em đã ăn gì vậy?”
“Em thích đọc sách gì?”
“Khi rảnh em thường đi đâu?”
Em đã ăn gì nhỉ
Những chuyện đó đều là bí mật
Dẫu họ có hỏi thì em cũng trả lời
Cho có mà thôi


Ừ đúng, thản nhiên như không có gì
Nhưng lại toả sáng rực rỡ
Bí mật cuối cùng lại là hương vị ngọt ngào
Chuyện này cũng không,
Chuyện kia cũng không
Sở thích của em thì sao?
Em đã thích ai chưa?
Nào, hãy trả lời đi


“Em không rành việc yêu đương đâu”
Câu trả lời không thể phân biệt thật giả
Nhưng lại khiến người ta yêu mến
Và trở thành fan cuồng


Mọi người đều bị mê hoặc
Bởi em là nữ thần tượng hoàn hảo
Là người mà ngàn năm có một mà thôi
Là tái sinh của ngôi sao đầu tiên trong đêm
Bằng nụ cười đó, cùng câu nói “Tôi yêu mọi người”
Thì ai mà cưỡng lại được sự quyến rũ đó chứ
Ánh mắt đó, lời nói dối thoạt qua
Cho dù có là dối trá, em vẫn là Ai hoàn chỉnh


Vâng Vâng, em là một người rất đặc biệt
Còn chúng ta chỉ là hàng khuyến mãi mà thôi
Những nàng “B” làm nền cho ngôi sao sáng chói
Nhưng ai bảo mọi chuyện là nhờ em đâu
Thật là cạn lời
Dẫu biết làm gì có chuyện như ý muốn
Bởi vì chuyện này không còn là trò đùa
Tôi đây không thể chịu đựng được nữa vì
Không hoàn hảo là không được
Không thể chịu đựng bản thân
Vì không ai quan trọng hơn em đâu


Mọi người tin tưởng và tôn sùng
Một nữ thần tượng không ai sánh kịp
Một cô gái không chút khiếm khuyết
Mang trong mình ngôi sao đầu tiên tỏa sáng trong đêm
Không để ai thấy mình yếu đuối
Cũng không tiết lộ những điều mà họ không muốn biết
Phải là người độc nhất vô nhị
Đó mới chính là chân ái


Truyền thông xôn xao với nụ cười đặc trưng của em
Chỉ có bí mật mà em giữ kín
Là sự nghiệp của việc nói những lời hứa hẹn dối lừa
Cũng là tình yêu đặc biệt từ em đây này
Những giọt mồ hôi cháy bỏng tựa Aqua
Ruby được giấu kín, ở bên trong đôi mí ấy
Vừa là người mẹ đơn thân hát và nhảy múa, em tựa Thánh mẫu Maria
Đúng vậy, dối trá với là tình yêu tối thượng!


Dẫu không được ai yêu thương
Cũng như chưa từng biết “yêu” như em
Luôn tin rằng những lời nói dối của mình, sẽ có ngày trở thành sự thật
Em tin vào nó


Khi đó chắc chắn em sẽ có tất cả
Đúng vậy, em là nữ thần tượng tham lam mà
Tấm lòng này muốn yêu thương mọi người
Bằng chính con người thật sự
Vì thế hôm nay
Em vẫn sẽ nói những lời giả dối
Nguyện cầu cho ngày chúng trở thành sự thật
Nhưng vẫn chưa kịp nói với “người ấy” ấy vài lời
Ôi, cuối cùng thì cũng đã nói ra
Và đây chắc chắn không phải dối trá
“Yêu các bạn nhiều”


(Chữ "B" trong “B”-Komachi); ("Người ấy" có thể hiểu là "Các con, hai nhóc"); ("Yêu các bạn nhiều" cũng hiểu là "Yêu các con nhiều").

Copy Link

English: Idol English Translation
Video:

View Video

Artist: YOASOBI
Tie-in: "Oshi no Ko" 【推しの子】
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

YOASOBI『Idol』Official Music Video

×

YOASOBI『Idol』Opening Video

×

YOASOBI『Idol』Live MV

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

YOASOBI - Idol (アイドル) Lyrics (Romanized)