Mitsuba no Musubime Lyrics (Romanized) yanaginagi

Cover art for『yanaginagi - Mitsuba no Musubime』from the release『Mitsuba no Musubime』
Release:
2014.02.19
Lyricist:
Yanagi Nagi
Composer:
Yoshiaki Dewa
AKA:
三つ葉の結び目

yanaginagi「Mitsuba no Musubime」Lyrics (Romanized)

mugon no kotoba de ayatori shite
Jouzu ni dekita to waratte miru


tokui na no wa dare ni mo kizukarenu you ni
Kokoro oshikorosu koto sore hitotsu dake


demo torimaku kirei na ruupu wa yowai chikara de
Taguriyosete kureru kara


azayaka ni musunde kono kimochigoto
Hanarenai you ni kataku kataku
Hitomusubi hito wo musunde
Kitai no yamanai saki e
Asu e ikou


motometa mono nado hontou wa naku
Akogareru koto ni akogareteta


kizuita toki aruita michi wa fusagare
Maita hazu datta mejirushi mo mienai


kita mo minami mo miushinatte tohou ni kuretemo
Sora de mattete kureru nara


ima takaku kazashite kienai akari
Mayowanai you ni tsuyoku tsuyoku
Unadareta tsuki mo terashite
Tashika na kotae wo shimesu michishirube


kore kara tabi ni deyou ka
Tayorinai fune ni yurare
Kazoe kirenai arashi ni ito wo tatare
Karada ni ame ga shimikondemo


sono tabi ni nando mo musunde kono kimochigoto
Hodokenai you ni zutto zutto
Hitomusubi hito wo musunde
Kitai no yamanai saki e
Asu e ikou
Kibou nosete ikou


yanaginagi「Mitsuba no Musubime」English Translation

Translated Title:
Trefoil Knot

I make a cat’s cradle with unspoken words,
And grin shamelessly at how well I’ve done.


Even though the only thing I’m actually good at,
Is pushing down my emotions so that no one notices.


But the beautiful, weaving loop that I create,
Has a subtle power that pulls them back to me.


I’ll make a knot… tying up this feeling,
Tighter and tighter, so it can’t get away.
With each knot, I’ll tie everyone together,
Forging onward to a future of unending expectation.
Onward to tomorrow.


There really isn’t anything in particular I was after;
I merely sought what was available to me.


By the time I’d noticed, the road forward had been blocked,
And the landmarks I thought I’d cultivated were nowhere to be found.


But even if I can’t tell the difference between north and south,
If you’re waiting for me in the sky,


I’ll raise my hands up toward that undying light;
Intently, so that I won’t lose my way.
Even the moon, hanging its head above, is illuminated
As the answer and direction are revealed.


Shall we leave on a journey from here,
Setting out on an unstable boat?
Even if countless storms tear at our threads,
And the rain seeps into our bodies?


Through it all, I’ll make a knot again and again… tying up this feeling,
So that it will never, ever come undone.
With each knot, I’ll tie everyone together,
Forging onward to a future of unending expectation.
Onward to tomorrow,
With our dreams on board.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)
    ☕ Did we help?:
    Send us a tip!
    📫 Have A Request?:
    Commission us here!

    yanaginagi「Mitsuba no Musubime」Traducción

    Título Traducido:
    Nudo De Trébol

    Hago una cuna de gato con palabras tácitas,
    Y sonrió sin vergüenza de lo bien como lo he hecho.


    A pesar de que la única cosa en la que soy buena,
    Es en reprimir mis emociones para que así nadie se dé cuenta.


    Pero el hermoso, bucle tejido que he creado,
    Tiene un sutil poder que los atrae de nuevo hacia mí.


    Haré un nudo… atando este sentimiento,
    Más y más ajustado, para que así no pueda huir.
    Con cada nudo, ataré a todos juntos,
    Avanzado paso a paso hacia un futuro de eterna esperanza.
    Adelante hacia el mañana.


    En realidad no hay nada en particular que anhelara;
    Simplemente buscaba lo que estaba disponible para mí.


    En el momento que me di cuenta, el camino de adelante ha sido bloqueado,
    Y los puntos de referencia que pensé que había cultivado no podían ser localizados por ningún lado.


    Pero aún si no puedo señalar la diferencia entre norte y sur,
    Si estas esperando por mí en el cielo.


    Levantaré mis manos hacia aquella eterna luz;
    Resueltamente, de esa forma no perderé mi camino.
    Incluso la Luna, asomando su cabeza por encima, es iluminada.
    Mientras la respuesta y la dirección son reveladas.


    Deberíamos irnos a un viaje desde aquí,
    ¿Saliendo en un inestable barco?
    Aún si incontables tormentas desgarran a nuestras hebras,
    ¿Y la lluvia se filtra en nuestros cuerpos?


    A pesar de todo eso, haré un nudo una y otra vez… atando este sentimiento,
    De modo que así jamás, nunca se deshaga.
    Con cada nudo, ataré a todos juntos,
    Avanzado paso a paso hacia un futuro de eterna esperanza.
    Adelante hacia el mañana.
    Con nuestro sueños a bordo.


    Translated by:
    Follow me :3
    Latest posts by Stephany_C (see all)
      ☕ Did we help?:
      Send us a tip!
      📫 Have A Request?:
      Commission us here!

      yanaginagi「Mitsuba no Musubime」Tradução

      Título Traduzido:
      Nó de Trevo

      Faço uma cama de gato com palavras não ditas,
      E sorrio descaradamente para o quão bem eu fui.


      Apesar de que a única coisa que eu seja realmente boa
      É em empurrar minhas emoções para baixo para que ninguém as perceba.


      Mas o lindo, tecedor loop que eu crio,
      Tem um sutil poder que as puxa de volta para mim.


      Vou fazer um nó… amarrando este sentimento,
      Apertando mais e mais, para que não possa escapar.
      Com cada nó, amarrarei todo mundo junto,
      Forjando adiante para um futuro de inacabável expectativa.
      Adiante para o amanhã.


      Não tinha realmente nada em particular que eu estava indo atrás;
      Meramente busquei o que estava disponível para mim.


      No momento em que eu percebi, a estrada afrente havia sido bloqueada,
      E os pontos de referência que eu pensava que havia cultivado não eram encontrados em lugar nenhum.


      Mas mesmo se eu não conseguir distinguir entre norte e sul,
      Se você estiver esperando por mim no céu,


      Vou levantar minhas mãos na direção daquela luz imortal;
      Atentamente, para que eu não perca meu caminho.
      Mesmo a Lua, pendurando sua cabeça acima, é iluminada
      Quando a resposta e direção são reveladas.


      Devemos partir em uma jornada daqui,
      Zarpando em um barco instável?
      Mesmo se incontáveis tempestades caírem sobre nossos fios,
      E se a chuva se infiltrar nos nossos corpos?


      Passando por tudo isso, vou fazer um nó de novo e de novo… amarrando este sentimento,
      Para que ele nunca, nunca se desfaça.
      Com cada nó, amarrarei todo mundo junto,
      Forjando adiante para um futuro de inacabável expectativa.
      Adiante para o amanhã,
      Com nossos sonhos a bordo.


      Translated by:
      follow me!
      Latest posts by Sekizai (see all)
        ☕ Did we help?:
        Send us a tip!
        📫 Have A Request?:
        Commission us here!

        Submit A Translation

        Do you have a translation you'd like to see here on LN?

        You can submit it using the form below!

        📫 Have A Request?:
        Commission us here!

        yanaginagi『Mitsuba no Musubime』Details

        Cover art for『yanaginagi - Mitsuba no Musubime』from the release『Mitsuba no Musubime』
        Share This Song!
        Release:
        2014.02.19
        Song Title:
        Mitsuba no Musubime
        Original Title:
        三つ葉の結び目
        Artist:
        yanaginagi
        Tie-in:
        Nagi-Asu: A Lull in the Sea (Nagi no Asukara)
        Lyricist:
        Yanagi Nagi
        Composer:
        Yoshiaki Dewa
        Status
        (Based on):
        Official Full

        If you noticed a mistake, please let us know:

        ☕ Did we help?:
        Send us a tip!
        📫 Have A Request?:
        Commission us here!

        Your Thoughts:

        Come chat with us!
        Font Size
        Align
        Theme

        Copyright © 2011-2022 Lyrical Nonsense

        Global / Japan

        yanaginagi - Mitsuba no Musubime (Romanized) Lyrics (Nagi-Asu: A Lull in the Sea Ending 2)