Hikaru Utada Hymne a l'amour ~Ai no Anthem~ Lyrics Hymne a l'amour ~愛のアンセム~

  • Release:
    2010.11.24
  • Lyricist:
    Edith Piaf
  • Composer:
    Margueritte Monnot
Share:

Status (Based on):

Official Full

Hikaru Utada「Hymne a l'amour ~Ai no Anthem~」Lyrics (Romanized)

Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer
Et la terre peut bien s’ecrouler
Peu m’importe si tu m’aimes
Je me fous du monde entier
Tant qu’ l’amour inondra mes matins.
Tant que mon corps fremira sous tes mains
Peu m’importe les problems
Mon amour puisque tu m’aimes


donna zeitaku mo, kiken na asobi mo
Kokoro mitasenai
Anata no ai ga areba
Michisuu no yorokobi ni
Kono mi furueru
Kyou mo ashita mo
Anata no ai ga areba


anata no tame nara
Nandatte dekiru wa
Si tu me le demandais
Anata no konomi no iro ni
Kaminoke wo kaetemo ii wa
Sutero to yuu nara
Tomodachi mo kuni mo oshiku wa nai wa
Oroka na onna to waraitai mono wa
Watashi wo warae


itsuka kamisama ga anata wo
Tooku e tsurete itte mo
Kamawanai
Watashi mo iku kara


na mo nai tamashii ga utai hajimeru
Umarekawattemo
Anata wo aishitai
Anata ni kaeritai


Share Me!

宇多田ヒカル「Hymne a l'amour ~愛のアンセム~」Lyrics

  • Artist:
    宇多田ヒカル

Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer
Et la terre peut bien s’ecrouler
Peu m’importe si tu m’aimes
Je me fous du monde entier
Tant qu’ l’amour inondra mes matins.
Tant que mon corps fremira sous tes mains
Peu m’importe les problems
Mon amour puisque tu m’aimes


どんな贅沢も、危険な遊びも
心満たせない
あなたの愛があれば
未知数の喜びに
この身ふるえる
今日も明日も
あなたの愛があれば


あなたのためなら
なんだって出来るわ
Si tu me le demandais
あなたの好みの色に
髪の毛を変えてもいいわ
捨てろと言うなら
友達も国も惜しくはないわ
愚かな女と笑いたい者は
私を笑え


いつか神様があなたを
遠くへ連れて行っても
かまわない
私も逝くから


名も無い魂が歌い始める
生まれ変わっても
あなたを愛したい
あなたにかえりたい


Submit A Translation

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

Your Thoughts:

Font Size
Align
Theme
LYRICAL NONSENSE

Global / Japan