1.Nanimono demo nai mono 2.Me wo hikaraseta 3.Tada no hitori yogari datte ii sa yoru no mono 4.Hoshi hitotsu nai sora demo te wo sashidase yo 5.Kuru ka konai ka wa betsu no bokura no negai6. 7.Sou da kokyuu mo kodou mo futatsu to nai sekai deno koto8. 9.Itsumo iro no nai butai ni tatte 10.Nao sono oku de daremo mita koto no nai asahi wo matteru 11.Tohou ni kure te kasureta mama 12.Jibun ni fureru13.
14.Wagamama ni motto hikou 15.Me wo hikarasete 16.Ame ga sugu tonari de azawarai tsuzukeyou to17. 18.Sagashite hirotte mina katsute nai mirai e no koto19. 20.Dou ka hijou jitai ni mukaiatte 21.Mabuta no ura de tomo ni ita hikari yo bokura wo mattete 22.Miyou mimane de kamawanai nara 23.Jiyuu ni nareru24. 25.Kokyuu wo kodou wo zenbu futatsu to nai mirai de no koto26. 27.Itsumo iro no nai butai ni tatte 28.Nao sono oku de daremo mita koto mo nai asahi wo matteru 29.Tohou ni kurete kasurete 30.Ima jibun ni fureru31. 32.Sonna namae no nai sekai ni datte 33.Imada sono naka de itsuka mita hikari ni nita asahi wo mattete 34.Mou kaeranai hi wo ikiru akashi ni 35.Jibun ni fureru
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
Haikyuu!! Second Season Ending Theme 2 Lyrics (Romanized)
TV Size:
1.Nanimono demo nai mono 2.Me wo hikaraseta 3.Tada no hitoriyogari datte ii sa yoru no mono 4.Hoshi hitotsu nai sora demo te wo sashidase yo 5.Kuru ka konai ka wa betsu no bokura no negai6. 7.Sou da kokyuu mo kodou mo futatsu to nai sekai de no koto8. 9.Itsumo iro no nai butai ni tatte 10.Nao sono oku de daremo mita koto mo nai asahi wo matteru 11.Tohou ni kurete kasurete 12.Ima jibun ni fureru13. 14.Sonna namae no nai sekai ni datte 15.Imada sono naka de itsuka mita hikari ni nita asahi wo mattete 16.Mou kaeranai hi wo ikiru akashi ni 17.Jibun ni fureru
1.Our eyes were shining, 2.Watching people not worth mentioning – 3.Nothing more than self-righteous people of the night. 4.But even if the sky has no stars, reach out that hand – 5.Whether they’ll come out or not is an entirely separate wish of ours.6. 7.That’s right: our breaths and heartbeats exist in this world that will never come again!8. 9.Always standing upon a colorless stage, and now even deeper within it, 10.We’re awaiting a morning sun that’s never been seen before! 11.Though at a loss… and groping around, 12.We come in contact with ourselves.13. 14.Flying even more selfishly, 15.Allowing our eyes to shine, 16.The rain decides to stay by our side smiling scornfully.17. 18.Searching… picking things up along the way… we all proceed toward a future that’s never existed before!19. 20.Oh, that light that stayed with me behind my eyelids- 21.When we’re faced with a state of emergency, please continue to wait for us! 22.And if we don’t mind learning by imitation, 23.We can become free!24. 25.Our breaths… our heartbeats… everything- exist in this future that will never come again!26. 27.Always standing upon a colorless stage, and now even deeper within it, 28.We’re awaiting a morning sun that’s never been seen before! 29.Though at a loss… and groping around, 30.We come in contact with ourselves-31. 32.Even amid that nameless world, 33.Keep waiting for a morning sun that resembles the light we saw that day… 34.As proof we’re living days that will never come again, 35.We come in contact with ourselves.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Our eyes were shining, 2.Watching people not worth mentioning – 3.Nothing more than self-righteous people of the night. 4.But even if the sky has no stars, reach out that hand – 5.Whether they’ll come out or not is an entirely separate wish of ours.6. 7.That’s right: our breaths and heartbeats exist in this world that will never come again!8. 9.Always standing upon a colorless stage, and now even deeper within it, 10.We’re awaiting a morning sun that’s never been seen before! 11.Though at a loss… and groping around, 12.We come in contact with ourselves.13. 14.Even amid that nameless world, 15.Keep waiting for a morning sun that resembles the light we saw that day… 16.As proof we’re living days that will never come again, 17.We come in contact with ourselves.
Titolo Tradotto:
Febbre
1.I nostri occhi stavano brillando, 2.Mentre guardavano persone che non si meritano di essere menzionate – 3.Nient’altro che gente ipocrita della notte. 4.Ma anche se il cielo non ha stelle, tendi quella mano – 5.Che escano o no sono due nostri desideri completamente separati.6. 7.Esatto: i nostri respiri e i nostri battiti del cuore esistono in questo mondo che non tornerà più!8. 9.Rimanendo sempre in piedi su un palcoscenico senza colori, e adesso ancora più a fondo, 10.Stiamo aspettando un sole del mattino che non è mai stato visto prima! 11.Sebbene disorientati… e barcollando, 12.Veniamo in contatto con noi stessi.13. 14.Volando ancora più egoisticamente, 15.Lasciando che i nostri occhi brillino, 16.La pioggia decide di restare al nostro fianco sorridendo sdegnosamente.17. 18.Cercando… raccogliendo cose lungo il cammino… procediamo tutti verso un futuro che non è ma esistito prima!19. 20.Oh, quella luce che è rimasta con me dietro le mie palpebre- 21.Quando siamo posti di fronte ad uno stato di emergenza, per favore continua ad aspettarci! 22.E se ci è indifferente imparare imitando, 23.Possiamo essere liberi!24. 25.I nostri respiri… i nostri battiti del cuore… tutto-esiste in questo futuro che non tornerà mai più!26. 27.Rimanendo sempre in piedi su un palcoscenico senza colori, e adesso ancora più a fondo, 28.Stiamo aspettando un sole del mattino che non è mai stato visto prima! 29.Sebbene disorientati… e barcollando, 30.Veniamo in contatto con noi stessi-31. 32.Anche in quel mondo senza nome, 33.Continua ad aspettare un sole del mattino che ricordi la luce che avevamo visto quel giorno… 34.Come prova che stiamo vivendo giorni che non torneranno mai più, 35.Veniamo in contatto con noi stessi.
1.Nossos olhos estavam brilhando, 2.Observando pessoas que não são dignas de atenção – 3.Nada mais do que pessoas presunçosas da noite. 4.Mas mesmo que o céu não tenha estrelas, estenda essa mão – 5.Se elas aparecerão ou não, esse é um desejo nosso totalmente distinto.6. 7.É isso mesmo: nossas respirações e a batida de nossos corações existem neste mundo que nunca mais voltará!8. 9.Sempre de pé em um palco incolor, e agora ainda mais fundo nele, 10.Estamos aguardando um sol da manhã que nunca foi visto antes! 11.Mesmo que perdidos… e andando às cegas, 12.Nós entramos em contato com nós mesmos.13. 14.Voando ainda mais egoistamente, 15.Permitindo que nossos olhos brilhem, 16.A chuva decide ficar ao nosso lado, sorrindo desdenhosamente.17. 18.Procurando… recolhendo coisas ao longo do caminho… nós todos prosseguimos em direção a um futuro que nunca antes existiu!19. 20.Ah, essa luz que ficou junto a mim atrás de minhas pálpebras- 21.Quando formos deparados com uma situação emergencial, por favor, continue esperando por nós! 22.E se não nos importarmos em aprender por meio de imitação, 23.Poderemos nos tornar livres!24. 25.Nossas respirações… nossos batimentos cardíacos… tudo- existe neste futuro que nunca mais voltará!26. 27.Sempre de pé em um palco incolor, e agora ainda mais fundo nele, 28.Estamos aguardando um sol da manhã que nunca foi visto antes! 29.Mesmo que perdidos… e andando às cegas, 30.Nós entramos em contato com nós mesmos-31. 32.Mesmo em meio a um mundo sem nome, 33.Continue esperando por um sol da manhã que pareça com a luz que nós vimos naquele dia… 34.Como prova de que nós estamos vivendo dias que nunca mais voltarão, 35.Nós entramos em contato com nós mesmos.
1.Nossos olhos estavam brilhando, 2.Observando pessoas que não são dignas de atenção – 3.Nada mais do que pessoas presunçosas da noite. 4.Mas mesmo que o céu não tenha estrelas, estenda essa mão – 5.Se elas aparecerão ou não, esse é um desejo nosso totalmente distinto.6. 7.É isso mesmo: nossas respirações e a batida de nossos corações existem neste mundo que nunca mais voltará!8. 9.Sempre de pé em um palco incolor, e agora ainda mais fundo nele, 10.Estamos aguardando um sol da manhã que nunca foi visto antes! 11.Mesmo que perdidos… e andando às cegas, 12.Nós entramos em contato com nós mesmos.13. 14.Mesmo em meio a um mundo sem nome, 15.Continue esperando por um sol da manhã que pareça com a luz que nós vimos naquele dia… 16.Como prova de que nós estamos vivendo dias que nunca mais voltarão, 17.Nós entramos em contato com nós mesmos.
Do you have a translation you'd like to see here on LN?