何者でもない者
眼を光らせた
只の独り善がりだって良いさ 夜の者
星一つない空でも手を差し出せよ
来るか来ないかは別の僕等の願い


そうだ 呼吸も 鼓動も 二つとない世界での事


いつも色のない舞台に立って
尚 その奥で誰も観た事のない朝陽を待ってる
途方に暮れて 掠れたまま
自分に触れる


我が儘にもっと飛行
眼を光らせて
雨が直ぐ隣りで嘲笑い続けようと


探して 拾って 皆 嘗てない未来への事


どうか 非常事態に向かい合って
瞼の裏で共に居た光よ 僕等を待ってて
見様見真似で構わないなら
自由になれる


呼吸を 鼓動を 全部 二つとない未来での事


いつも色のない舞台に立って
尚 その奥で誰も観た事もない朝陽を待ってる
途方に暮れて 掠れて
今 自分に触れる


そんな名前のない世界にだって
未だ その中でいつか観た光に似た朝陽を待ってて
もう還らない日を生きる証明に
自分に触れる


『tacica発熱』収録の『』ジャケット
歌手: tacica
関連作: ハイキュー!! セカンドシーズン
作詞: 猪狩翔一
作曲: 猪狩翔一
ステータス: 公式 フル
TV Size:

何者でもない者
眼を光らせた
只の独り善がりだって良いさ 夜の者
星一つない空でも手を差し出せよ
来るか来ないかは別の僕等の願い


そうだ 呼吸も 鼓動も 二つとない世界での事


いつも色のない舞台に立って
尚 その奥で誰も観た事もない朝陽を待ってる
途方に暮れて 掠れて
今 自分に触れる


そんな名前のない世界にだって
未だ その中でいつか観た光に似た朝陽を待ってて
もう還らない日を生きる証明に
自分に触れる


Hatsunetsu Lyrics
Artist: tacica
Tie-in: Haikyuu!! Second Season ED 2

nanimono demo nai mono
me o hikaraseta
tada no hitoriyogari datte ii sa yoru no mono
hoshi hitotsu nai sora demo te o sashidaseyo
kuru ka konai ka wa betsu no bokura no negai


sou da kokyuu mo kodou mo futatsu to nai sekai deno koto


itsumo iro no nai butai ni tatte
nao sono oku de dare mo mi ta koto no nai asahi o matteru
tohou ni kure te kasure ta mama
jibun ni fureru


wagamama ni motto hikou
me o hikarasete
ame ga sugu tonari de azawaraitsudzukeyou to


sagashite hirotte mina katsute nai mirai eno koto


douka hijoujitai ni mukaiatte
mabuta no ura de tomo ni ita hikari yo bokura o mattete
miyoumimane de kamawanai nara
jiyuu ni nareru


kokyuu o kodou o zenbu futatsu to nai mirai deno koto


itsumo iro no nai butai ni tatte
nao sono oku de daremo mita koto mo nai asahi o matteru
tohou ni kurete kasurete
ima jibun ni fureru


sonna namae no nai sekai ni datte
imada sono naka de itsuka mita hikari ni nita asahi o mattete
mou kaeranai hi o ikiru akashi ni
jibun ni fureru


Artist: tacica
Tie-in: Haikyuu!! Second Season
Did we help?: Help support us here!
Have A Request?: Commission us here!
Status: Official Full
TV Size:

nanimono demo nai mono
me o hikaraseta
tada no hitoriyogari datte ii sa yoru no mono
hoshi hitotsu nai sora demo te o sashidaseyo
kuru ka konai ka wa betsu no bokura no negai


sou da kokyuu mo kodou mo futatsu to nai sekai deno koto


itsumo iro no nai butai ni tatte
nao sono oku de daremo mita koto mo nai asahi o matteru
tohou ni kurete kasurete
ima jibun ni fureru


sonna namae no nai sekai ni datte
imada sono naka de itsuka mita hikari ni nita asahi o mattete
mou kaeranai hi o ikiru akashi ni
jibun ni fureru


Fever

Our eyes were shining,
Watching people not worth mentioning –
Nothing more than self-righteous people of the night.
But even if the sky has no stars, reach out that hand –
Whether they’ll come out or not is an entirely separate wish of ours.


That’s right: our breaths and heartbeats exist in this world that will never come again!


Always standing upon a colorless stage, and now even deeper within it,
We’re awaiting a morning sun that’s never been seen before!
Though at a loss… and groping around,
We come in contact with ourselves.


Flying even more selfishly,
Allowing our eyes to shine,
The rain decides to stay by our side smiling scornfully.


Searching… picking things up along the way… we all proceed toward a future that’s never existed before!


Oh, that light that stayed with me behind my eyelids-
When we’re faced with a state of emergency, please continue to wait for us!
And if we don’t mind learning by imitation,
We can become free!


Our breaths… our heartbeats… everything- exist in this future that will never come again!


Always standing upon a colorless stage, and now even deeper within it,
We’re awaiting a morning sun that’s never been seen before!
Though at a loss… and groping around,
We come in contact with ourselves-


Even amid that nameless world,
Keep waiting for a morning sun that resembles the light we saw that day…
As proof we’re living days that will never come again,
We come in contact with ourselves.


Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast, lyrical translator, and #1 SEKIZAI fan!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    TV Size:

    Our eyes were shining,
    Watching people not worth mentioning –
    Nothing more than self-righteous people of the night.
    But even if the sky has no stars, reach out that hand –
    Whether they’ll come out or not is an entirely separate wish of ours.


    That’s right: our breaths and heartbeats exist in this world that will never come again!


    Always standing upon a colorless stage, and now even deeper within it,
    We’re awaiting a morning sun that’s never been seen before!
    Though at a loss… and groping around,
    We come in contact with ourselves.


    Even amid that nameless world,
    Keep waiting for a morning sun that resembles the light we saw that day…
    As proof we’re living days that will never come again,
    We come in contact with ourselves.


    Febbre

    I nostri occhi stavano brillando,
    Mentre guardavano persone che non si meritano di essere menzionate –
    Nient’altro che gente ipocrita della notte.
    Ma anche se il cielo non ha stelle, tendi quella mano –
    Che escano o no sono due nostri desideri completamente separati.


    Esatto: i nostri respiri e i nostri battiti del cuore esistono in questo mondo che non tornerà più!


    Rimanendo sempre in piedi su un palcoscenico senza colori, e adesso ancora più a fondo,
    Stiamo aspettando un sole del mattino che non è mai stato visto prima!
    Sebbene disorientati… e barcollando,
    Veniamo in contatto con noi stessi.


    Volando ancora più egoisticamente,
    Lasciando che i nostri occhi brillino,
    La pioggia decide di restare al nostro fianco sorridendo sdegnosamente.


    Cercando… raccogliendo cose lungo il cammino… procediamo tutti verso un futuro che non è ma esistito prima!


    Oh, quella luce che è rimasta con me dietro le mie palpebre-
    Quando siamo posti di fronte ad uno stato di emergenza, per favore continua ad aspettarci!
    E se ci è indifferente imparare imitando,
    Possiamo essere liberi!


    I nostri respiri… i nostri battiti del cuore… tutto-esiste in questo futuro che non tornerà mai più!


    Rimanendo sempre in piedi su un palcoscenico senza colori, e adesso ancora più a fondo,
    Stiamo aspettando un sole del mattino che non è mai stato visto prima!
    Sebbene disorientati… e barcollando,
    Veniamo in contatto con noi stessi-


    Anche in quel mondo senza nome,
    Continua ad aspettare un sole del mattino che ricordi la luce che avevamo visto quel giorno…
    Come prova che stiamo vivendo giorni che non torneranno mai più,
    Veniamo in contatto con noi stessi.


    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Liusyss

    Liusyss

    "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

    Ko-Fi? Ko-Fi!!
    Liusyss

    Latest posts by Liusyss

      Febre

      Nossos olhos estavam brilhando,
      Observando pessoas que não são dignas de atenção –
      Nada mais do que pessoas presunçosas da noite.
      Mas mesmo que o céu não tenha estrelas, estenda essa mão –
      Se elas aparecerão ou não, esse é um desejo nosso totalmente distinto.


      É isso mesmo: nossas respirações e a batida de nossos corações existem neste mundo que nunca mais voltará!


      Sempre de pé em um palco incolor, e agora ainda mais fundo nele,
      Estamos aguardando um sol da manhã que nunca foi visto antes!
      Mesmo que perdidos… e andando às cegas,
      Nós entramos em contato com nós mesmos.


      Voando ainda mais egoistamente,
      Permitindo que nossos olhos brilhem,
      A chuva decide ficar ao nosso lado, sorrindo desdenhosamente.


      Procurando… recolhendo coisas ao longo do caminho… nós todos prosseguimos em direção a um futuro que nunca antes existiu!


      Ah, essa luz que ficou junto a mim atrás de minhas pálpebras-
      Quando formos deparados com uma situação emergencial, por favor, continue esperando por nós!
      E se não nos importarmos em aprender por meio de imitação,
      Poderemos nos tornar livres!


      Nossas respirações… nossos batimentos cardíacos… tudo- existe neste futuro que nunca mais voltará!


      Sempre de pé em um palco incolor, e agora ainda mais fundo nele,
      Estamos aguardando um sol da manhã que nunca foi visto antes!
      Mesmo que perdidos… e andando às cegas,
      Nós entramos em contato com nós mesmos-


      Mesmo em meio a um mundo sem nome,
      Continue esperando por um sol da manhã que pareça com a luz que nós vimos naquele dia…
      Como prova de que nós estamos vivendo dias que nunca mais voltarão,
      Nós entramos em contato com nós mesmos.


      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:

      Cecília Martins

      Running away from my destiny...

      Latest posts by Cecília Martins

        TV Size:

        Nossos olhos estavam brilhando,
        Observando pessoas que não são dignas de atenção –
        Nada mais do que pessoas presunçosas da noite.
        Mas mesmo que o céu não tenha estrelas, estenda essa mão –
        Se elas aparecerão ou não, esse é um desejo nosso totalmente distinto.


        É isso mesmo: nossas respirações e a batida de nossos corações existem neste mundo que nunca mais voltará!


        Sempre de pé em um palco incolor, e agora ainda mais fundo nele,
        Estamos aguardando um sol da manhã que nunca foi visto antes!
        Mesmo que perdidos… e andando às cegas,
        Nós entramos em contato com nós mesmos.


        Mesmo em meio a um mundo sem nome,
        Continue esperando por um sol da manhã que pareça com a luz que nós vimos naquele dia…
        Como prova de que nós estamos vivendo dias que nunca mais voltarão,
        Nós entramos em contato com nós mesmos.


        LNをフォローしよう!
        Follow us!

        関連歌詞
        Related Lyrics

        文字サイズ
        位置
        テーマ
        Font Size
        Align
        Theme
        LYRICAL NONSENSE