Moon & Bouquet Lyrics (Romanized)

Cover art for『Sayuri - Moon & Bouquet』from the release『Tsuki to Hanataba』
Alternate Title: Tsuki to Hanataba
Original Title: 月と花束
Artist:

Sayuri さユり (Sayuri)

Tie-in:
(Anime)
Fate/EXTRA Last Encore Ending
Release: 2018.02.28
Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
Video:

View Video

English Translation: Moon & Bouquet English Translation

hana wo kubete uta wo kubete
Dare yori kewashiku utsukushiku
Ano hi no kizu mo moratta ai mo
Subete kubete hikari no hou e


fukai mori no naka de watashitachi wa
Tatta hitori kiri de umare
Taisetsu na mono ni deau tame arukidasu


yameru koto mo tsunagu koto mo dekiru kono hibi wo
Kuguri tsuzukeru no wa kimi ga iru kara da
Aa mayoi nagara sagashiteita koko ni iru riyuu wo
Kimi ga waratte kureru no nara kotae ni naru kara
Kyou mo ikiru yo


hana wo kubete uta wo kubete
Dare yori kewashiku utsukushiku
Yorisou to wa chigau shudan de
Tsuyoku narou to yakusoku shita


tsukai nareta yume wo hanare kimi wa
Tatta hitori kiri de
Hontou no kisetsu ya iro wo shitte yuku tame kaji wo kitta


daremo ga ima furashiterun da kokukoku to kodou wo
Hikikae ni tsukutteiru no wa sekai da
Amaete kitan da gomakashiteta
Sono jikkan ga hoshii no ni
Watashi ga watashi kara nigeta mama te ni hairu sekai nara
Mou iranai yo


shinjinakereba kizutsukanai ka?
Susumanakereba nakusanai ka?


sore demo,
Watashi wa
Shiritai
Susumitai
Mou somukenai


fukai mori no naka wo
Watashitachi wa tada chiisai hi de
Tomoshi, shirube to shi samayotte yuku
Michi wo saite


yameru koto mo tsunagu koto mo dekiru kono hibi wo
Kuguri tsuzuketa saki ni kimi wo egaita
Mayoi nagara sagashiteita koko ni kita riyuu nado
Tsukuranakereba nai mono da to yatto wakatta kara
Kyou mo ikite yuku yo
Kyou wo ikite yuku no


hana wo kubete uta wo kubete
Tooku tobase


hikari no naka e


Copy Link

English: Moon & Bouquet English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Tie-in: Fate/EXTRA Last Encore
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Sayuri - Moon & Bouquet Lyrics (Romanized)

  • Sayuri - Tsuki to Hanataba Lyrics (Romanized)

  • Sayuri - 月と花束 Lyrics (Romanized)

  • Fate/EXTRA Last Encore Ending Theme Lyrics (Romanized)

花を焼べて 詩を焼べて
誰より険しく美しく
あの日の傷ももらった愛も
全て焼べて 光の方へ


深い森の中で私たちは
たった一人きりで生まれ
大切なものに出会う為歩き出す


止めることも繋ぐこともできるこの日々を
潜り続けるのは君がいるからだ
迷いながら探していた ここににいる理由を
君が笑ってくれるのなら答えになるから
今日も生きるよ


花を焼べて 詩を焼べて
誰より険しく美しく
寄り添うとは違う手段で
つよくなろうと約束した


使い慣れた夢を離れ君は
たった一人きりで
本当の季節や色を知ってゆく為楫を切った


誰もが今降らしてるんだ 刻々と鼓動を
引き換えに作っているのは 世界 だ
甘えてきたんだ 誤魔化してた
その実感が欲しいのに
私が私から逃げたまま手に入る世界なら
もう いらないよ


信じなければ傷付かないか?
進まなければ失くさないか?


それでも、
私は
知りたい
進みたい
もう背けない


深い森の中を
私たちはただ小さい火で
灯し、導とし彷徨ってゆく
未知を割いて


止めることも繋ぐこともできるこの日々を
潜り続けた先に君を描いた
迷いながら探していた ここに来た理由 など
作らなければないものだと やっとわかったから
今日も生きてゆくよ
今日を生きてゆくの


花を焼べて 詩を焼べて
遠く飛ばせ


光の中へ


Copy Link

English: Moon & Bouquet English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Tie-in: Fate/EXTRA Last Encore
Translated Title:
Moon & Bouquet

Tossing flowers and songs into the fire,
I’ll be more dangerous, more beautiful than any other.
The scars of that day… the love I received…
I’ll throw it all on the fire and head for the light.


We’re each born
All alone, within a deep forest.
We focus on the things more important to us
And begin walking to meet them.


In a world where I could just give up instead of forming connections,
I’m able to keep diving deeper because I have you.
I’ve been losing my way searching for the reason I’m here,
But if you’ll smile for me, that will be my answer!
I’ll continue living today!


Tossing flowers and songs into the fire,
I’ll be more dangerous, more beautiful than any other.
I swore that I would become strong
Without having to huddle close to someone.


Leaving behind a dream you’d grown used to wielding,
You departed alone.
Seeking to learn of the true seasons and their colors, you diverted your course.


Everyone’s heartbeats fall like rain with each passing moment,
The catalyst by which this world is formed.
“I was so foolish…” “I’ve been deceived…”
I wanted to actually feel that way for once.
But if I can attain this world without ever having to face myself,
I don’t even want it anymore!


If I don’t believe, does it mean I can’t be hurt?
If I never move forward, will I have nothing to lose?


Even so,
I want
To know,
To move forward.
I won’t turn my back on it anymore!


Moving through that deep forest,
We’re each just a tiny flame.
We ignite and become a guiding light, wandering
As we cut through the unknown.


In a world where I could just give up instead of forming connections,
I ended my continuous dive and started imagining you.
I’ve been losing my way searching for the reason I came here,
But I finally realized it doesn’t exist unless I make it.
So I’ll keep on living today!
I’ll live today to its fullest!


Tossing flowers and songs into the fire,
I send them far off


Into the light.


Copy Link

English: Moon & Bouquet English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Tie-in: Fate/EXTRA Last Encore
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Lluna i Ram

Tot gitant flors i cançons al foc,
Seré més perillosa, més bella que cap altra.
Les ferides d’aquell dia… l’amor que vaig rebre…
Ho llançaré tot al foc i em dirigiré cap a la llum.


Cadascun de nosaltres neix
Tot sol, dins un bosc pregon.
Ens centrem en allò que més ens importa
I comencem a caminar per trobar-ho.


En un món on podria donar-me per vençuda en comptes de formar lligams,
Puc capbussar-me més i més endins perquè et tinc.
He anat descaminant-me mentre cercava la raó que jo sigui aquí,
Però si tu em somrius, aquesta serà la meva resposta!
Avui continuaré vivint!


Tot gitant flors i cançons al foc,
Seré més perillosa, més bella que cap altra.
Vaig jurar que em faria forta
Sense haver d’arraulir-me prop d’algú.


Deixant enrere un somni que t’havies acostumat a brandar,
Partires sol.
En cerca de conèixer les estacions veritables i llurs colors, desviares el teu curs.


Els batecs de tothom cauen com la pluja amb cada instant fugisser,
El catalitzador per què el món està format.
“Que estúpida he estat…” “M’han ben enganyat…”
Volia sentir-me realment així per una vegada.
Però si puc atènyer aquest món sense haver d’afrontar-me mai a mi mateixa,
Ja ni tan sols el vull!


Si no hi crec, vol dir que no em poden fer mal?
Si mai no vaig endavant, no tindré res a perdre?


Malgrat tot,
Jo vull
Saber,
Anar endavant.
No li tornaré a girar l’esquena!


En moure’ns per aquell bosc pregon,
Cadascun de nosaltres és sols una petita flama.
Ens abrandem i esdevenim una llum guiadora, ambulant
Mentre ens fem camí per l’ignot.


En un món on podria donar-me per vençuda en comptes de formar lligams,
He acabat la meva capbussada contínua i he començat a imaginar-te.
He anat descaminant-me mentre cercava la raó que jo vingués aquí,
Però a la fi m’he adonat que no existeix llevat que la creï.
O sigui que avui continuaré vivint!
Avui viuré al màxim!


Tot gitant flors i cançons al foc,
Les enviaré ben lluny


Devers la llum.


Copy Link

English: Moon & Bouquet English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Tie-in: Fate/EXTRA Last Encore
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Übersetzter Titel:
Mond & Bouquet

Ich werfe Blumen und Lieder ins Feuer,
Und werde gefährlicher und schöner als irgendjemand anderes.
Die Narben von damals… die Liebe, dir mir gegeben wurde…
Alles werfe ich ins Feuer und gehe dem Licht entgegen.


Wir alle werden
Ganz alleine in einem tiefen Wald geboren.
Wir konzentrieren uns auf das, was uns wichtiger ist
Und machen uns auf, um es zu erreichen.


In dieser Welt, in der ich einfach aufgeben könnte, statt Verbindungen zu knüpfen,
Schaffe ich es tiefer zu tauchen weil ich dich habe.
Ich habe nach dem Grund gesucht warum ich hier bin und mich verlaufen,
Aber wenn du für mich lächelst, wird das meine Antwort sein!
Heute werde ich weiterleben!


Ich werfe Blumen und Lieder ins Feuer,
Und werde gefährlicher und schöner als irgendjemand anderes.
Ich schwor dass ich stark werden würde
Ohne mich an jemanden zu binden.


Du machtest dich alleine auf,
Und ließt einen Traum, dessen Einsatz dir schon gewohnt war, zurück.
Um die wahren Jahreszeiten und ihre Farben zu lernen, hast du deinen Weg geändert.


Jedermanns Herzschlag fällt jeden Moment wie Regen,
Der Katalysator, der dieser Welt Form verleiht.
“Ich war so ein Dummkopf…” “Ich habe mich täuschen lassen…”
So wollte ich mich wenigstens einmal fühlen.
Aber wenn ich diese Welt haben kann, ohne mich jemals selbst zu konfrontieren,
Will ich sie gar nicht mehr!


Werde ich nie verletzt werden, wenn ich an nichts glaube?
Werde ich nichts zu verlieren haben, wenn ich nie Fortschritte mache?


Aber dennoch,
Will ich
Wissen erlangen,
Fortschritte machen.
Ich werde mich dem nicht mehr verstellen!


Wenn wir durch diesen tiefen Wald gehen,
Sind wir alle nur eine winzige Flamme.
Wir fangen Feuer und werden zu einem Leitstern, wandern umher
Und reißen das Unbekannte entzwei.


In dieser Welt, in der ich einfach aufgeben könnte, statt Verbindungen zu knüpfen,
Hörte ich auf, ständig tiefer zu tauchen, und stellte mir stattdessen dich vor.
Auf der Suche nach dem Grund, warum ich hierher kam, verlief ich mich ständig,
Aber endlich wurde mir klar dass es keinen Grund gibt bis ich ihn selbst kreiere.
Also werde ich heute weiterleben!
Ich werde den Tag voll auskosten!


Ich werfe Blumen und Lieder ins Feuer,
Und schicke sie in die Ferne


Ins Licht.


Copy Link

English: Moon & Bouquet English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Tie-in: Fate/EXTRA Last Encore
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Luna & Bouquet

Gettando nel fuoco fiori e canzoni,
Sarò più pericolosa e bellissima di chiunque altro.
Le cicatrici di quel giorno… l’amore che ho ricevuto…
Darò fuoco a tutto e m’incamminerò verso la luce.


Ognuno di noi
Nasce da solo, in una foresta profonda.
Concentrati sulle cose più importanti per noi
Iniziamo a camminare per incontrarle.


In un mondo in cui avrei potuto arrendermi invece di creare dei legami,
Riesco a tuffarmi sempre più in profondità perché ci sei tu.
Ho perso la mia direzione cercando il motivo per cui sono qui,
Ma se mi sorriderai, quella sarà la mia risposta!
Continuerò a vivere oggi!


Gettando nel fuoco fiori e canzoni,
Sarò più pericolosa e bellissima di chiunque altro.
Giurai che sarei diventata forte
Senza dovermi stringere vicino a qualcuno.


Lasciandoti alle spalle un sogno che ti eri abituata a brandire,
Sei partita da sola.
Cercando d’imparare le vere stagioni ed i loro colori, hai deviato il tuo sentiero.


I battiti del cuore cadono come pioggia ad ogni istante che passa,
Il catalizzatore che ha dato vita a questo mondo.
“Sono stata una sciocca….” “Era un inganno…”
Avrei voluto sentirmi in quel modo, per una volta.
Ma se riuscissi a conquistare il mondo senza dover affrontare me stessa,
Non lo vorrei!


Se non credo, non posso essere ferita?
Senza andare mai avanti, non avrei niente da perdere?


Se anche fosse,
Voglio
Sapere,
Come andare avanti.
Non gli volterò più le spalle!


Muovendoci in quella foresta profonda,
Siamo come una fiammellina.
Prendiamo fuoco diventando una luce guida, vagando
Mentre attraversiamo l’ignoto.


In un mondo in cui avrei potuto arrendermi invece di creare dei legami,
Ho smesso di tuffarmi per l’eternità iniziando ad immaginarti.
Ho perso la mia direzione cercando il motivo per cui sono qui,
Ma ho finalmente capito che non esisterà a meno che sia io a crearlo.
Quindi continuerò a vivere oggi!
Vivrò al massimo!


Gettando nel fuoco fiori e canzoni,
Li lascio andare


Verso la luce.


Copy Link

English: Moon & Bouquet English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Tie-in: Fate/EXTRA Last Encore
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Lua & Buquê

Jogando flores e canções no fogo,
Serei mais perigosa, mais bonita que qualquer outra.
As cicatrizes daquele dia… o amor que eu recebi…
Jogarei tudo no fogo e seguirei para a luz.


Todos nascemos
Sozinhos, dentro de uma floresta profunda.
Focamos nas coisas mais importantes para nós
E começamos a caminhar para encontrá-las.


Em um mundo onde eu poderia só desistir ao invés de formar conexões,
Sou capaz de continuar mergulhando mais fundo porque tenho você.
Venho perdendo o meu caminho procurando o motivo pelo qual estou aqui,
Mas se você for sorrir para mim, essa será a minha resposta!
Continuarei vivendo o hoje!


Jogando flores e canções no fogo,
Serei mais perigosa, mais bonita que qualquer outra.
Jurei que me tornaria forte
Sem ter que me aninhar perto de alguém.


Deixando para trás um sonho que se acostumou a empunhar,
Você partiu sozinho.
Procurando aprender sobre as verdadeiras estações e suas cores, você desviou do seu curso.


Os batimentos dos corações de todos caem como a chuva a cada momento que passa,
O catalizador pelo qual este mundo é formado.
“Eu fui tão estúpida…” “Eu fui enganada…”
Eu queria efetivamente me sentir assim, pelo menos uma vez.
Mas se eu posso obter este mundo sem nunca ter que me afrontar,
Eu nem sequer o quero mais!


Se eu não acreditar, isso significa que eu não posso ser machucada?
Se eu nunca seguir em frente, não terei nada a perder?


Mesmo assim,
Eu quero
Saber,
Continuar.
Não vou mais dar as costas a isto!


Movendo-nos por aquela floresta profunda,
Cada um de nós é só uma pequena chama.
Nós incendiamos e nos tornamos uma luz guia, vagando
Enquanto fazemos nosso caminho pelo desconhecido.


Em um mundo onde eu poderia só desistir ao invés de formar conexões,
Terminei meu contínuo mergulho e comecei a imaginar você.
Venho perdendo o meu caminho procurando pelo motivo que me fez vir aqui,
Mas eu finalmente percebi que ele não existe a não ser que eu o faça.
Então, continuarei a viver o hoje!
Viverei o hoje ao máximo!


Jogando flores e canções no fogo,
Mando-os longe


Para a luz.


Copy Link

English: Moon & Bouquet English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Tie-in: Fate/EXTRA Last Encore
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Luna y Ramo

Echando flores y canciones al fuego,
Seré más peligrosa, más hermosa que nadie.
Las heridas de ese día… el amor que recibí…
Lo arrojaré todo al fuego y me dirigiré hacia la luz.


Todos nacemos
A nuestras solas, en un profundo bosque.
Nos centramos en lo que más nos importa
Y empezamos a caminar para encontrarlo.


En un mundo donde podría darme por vencida en vez de formar vínculos,
Puedo seguir sumergiéndome más y más hondo porque te tengo.
Me he ido desencaminando mientras buscaba la razón de que yo esté aquí,
Pero si tú me sonríes, ¡esa será mi respuesta!
¡Hoy seguiré viviendo!


Echando flores y canciones al fuego,
Seré más peligrosa, más hermosa que nadie.
Juré que me haría fuerte
Sin tener que acurrucarme cerca de alguien.


Dejando atrás un sueño que te habías acostumbrado a blandir,
Partiste solo.
En busca de conocer las verdaderas estaciones y sus colores, desviaste tu curso.


Los latidos de todos caen cual lluvia con cada huidizo instante,
El catalizador por el que este mundo está formado.
“Qué estúpida fui…” “Me han engañado…”
Quería sentirme realmente así por una vez.
Pero si puedo alcanzar este mundo sin tener que afrontarme nunca a mí misma,
¡Ya ni siquiera lo quiero!


Si no creo, ¿significa eso que no pueden hacerme daño?
Si nunca sigo adelante, ¿no tendré nada que perder?


Aun así,
Yo quiero
Saber,
Seguir adelante.
¡No volveré a darle la espalda!


Al movernos por ese profundo bosque,
No somos más que una pequeña llama.
Nos prendemos y devenimos una luz guiadora, errante
Mientras nos hacemos camino por entre lo desconocido.


En un mundo donde podría darme por vencida en vez de formar vínculos,
Terminé mi continua sumersión y empecé a imaginarte.
Me he ido desencaminando mientras buscaba la razón de que viniera aquí,
Pero al fin me he dado cuenta de que no existe a menos que la cree.
¡Conque hoy seguiré viviendo!
¡Hoy viviré al máximo!


Echando flores y canciones al fuego,
Las enviaré a lo lejos


Hacia la luz.


Copy Link

English: Moon & Bouquet English Translation
Video:

View Video

Artist: Sayuri さユり (Sayuri)
Tie-in: Fate/EXTRA Last Encore
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Sayuri『Moon & Bouquet』Official Music Video (Short ver.)

×

Sayuri『Moon & Bouquet』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Sayuri - Moon & Bouquet (月と花束) [Tsuki to Hanataba] Lyrics (Romanized)