Agitate English Translation

Alternate Title: Aogeya Toutoshi
Original Title: 煽げや尊し
Artist:

Reol

Release: 2022.07.27
Lyricist: Reol
Composer: MONJOEReol
Video:

View Video

Original Lyrics: Agitate Lyrics (Romanized)

There’s a traffic jam of things I wanna say
Do what you wanna do
There’s no guarantee tomorrow will come
Might as well say what I wanna say


Gotta liven things up
C’mon and cheer us on
We’re all in this together


Let’s artlessly celebrate
The Night Parade of One Hundred Demons
Author unknown, unknown
Give me rest, it’s darkest under the lamppost


The merriment begins with the procession of the portable shrine
The cold look from eyes wide open
Can’t help but be amplified


Somehow, we’re always leaning on
Something as we get wasted
Well, we laugh, and well, we get angry
Why not? Each of us
Always serious, always holding back
Still gotta do what you gotta do, Oh yeah, oh yeah


Oh, a flower in turbulent times, so brusque


Impulsive and invincible, seems pretty good
Beautifully aloof, forget tiresome formalities for the moment
Go ahead and dance With you, the future looks rosy
So confident and bold, it’s all good, exalting


Five, six, seven, eight, keep the perpetual motion going
Singing brings joy to life


People take different paths as they walk
The passing of time is so cruel


We’re forever
Looking up to the heavens, only to act on a whim
Oh, the clouds gather, oh, things change
It’s all good, bright, and cheerful
Fall seven times, hesitate eight times
Still gotta do, what you gotta do, soreh, soreh


Oh, anything goes, thank you


Impulsive and invincible, it’s pretty good
Beautifully aloof, nothing to be afraid of now
Go ahead and take it to the max, I’m always on the royal road with you
So confident and bold, it’s all good


I intersected with you on a path I took alone, and a cross surfaced
Suddenly filled with nostalgia, that day, that smell, who’s that light?
Everyone’s the same – this and that, it’s all fate
OK! If we know no bounds and laugh things off, it’s all good


Somehow, we’re always leaning on   
Something as we get wasted
Well, we laugh, and well, we get angry
Why not? Each of us
Always serious, always holding back
Really can’t take it, soreh, soreh


Oh, a flower in turbulent times in full bloom


It’s a madhouse here
Encounters and goodbyes, weeping quietly
At times looking back on history and this world
It’s all good, dear me
Though I may lose my way nine times, end up in the dark ten times
Gonna show them I can do it, soreh, soreh


So confident and bold, it’s all good – fan the flame


Impulsive and invincible, beautifully aloof
Impulsive and invincible, seems pretty good
Beautifully aloof, stand proud and love


Copy Link

Agitate
Video:

View Video

Artist: Reol
  • Reol - Agitate English Translation

  • Reol - Aogeya Toutoshi English Translation

  • Reol - 煽げや尊し English Translation

言いたいことが渋滞している
やりたいことやっちまいな
明日が来る保証なんかないや
言いたいこと言っちまうか


さ、景気づけなんだ
囃してくれんか
皆々一蓮托生乗ってけ


宵闇に浮かぶ行灯
凡々祝えやこの百鬼夜行
詠み人は知れずアンノウン
安息頂戴 もと暗し


神輿担げば 騒ぎ出してら
かっぴらいた瞳孔の無情さ
極まっちゃうじゃんか


我々はなんかなんかに
寄っかかっては 酔いどれ
まあ笑ったりまあ怒ったり
ええじゃないか それぞれ
本気ばっかじゃ遠慮ばっかじゃ
やってらんねな それそれ


あゝ乱世に花 にべもなし


衝動的で無敵 まあいい感じじゃん
飄々として素敵 今かったるいことは抜き
もう踊っちまってどうぞ 君となら前途洋々
堂々ええじゃないか 尊し


いむなや 続け無窮動
歌えば 愉しいな暮し


人も歩けば 移ろいでいくわ
時は非情さ 進んじゃうもんな


我々もひっきりなし
空煽いでは気まぐれ
ああ曇ったり ああ変わったり
ええじゃないか 晴れ晴れ
七転んでも 八揺らいでも
やってやらねば それそれ


あゝ何でも御座れ 有難し


衝動的で無敵 さあいい感じじゃん
飄々として素敵 もうおっかないことは無し
極まっちまってどうぞ 君となら全部王道
堂々ええじゃないか 晴れ晴れ


ひとり往く道 あなたに交差して浮き十字
ふっと懐かし あの日においだれこの灯り
みんなおんなじ あれもこれもなんだ縁じゃないか
よっしゃ極まったり 笑っちまうなら全部良しだわ


我々はなんかなんかに
寄っかかっては 酔いどれ
まあ笑ったりまあ怒ったり
ええじゃないか それぞれ
本気ばっかじゃ遠慮ばっかじゃ
やってらんねな それそれ


あゝ乱世に花 咲き誇れやさあ


我々はてんやわんやに
逢うて別れ さめざめ
時にヒストリ 世を偲んだり
ええじゃないか やれやれ
九迷っても 十暗んでも
やってやんのさ それそれ


堂々ええじゃないか 煽げや


衝動的で無敵 飄々として素敵
衝動的で無敵 いい感じじゃん
飄々として素敵 胸張ってさあさ愛し


Copy Link

Agitate
Video:

View Video

Artist: Reol

Reol『Agitate』Official Music Video

×

Reol『Agitate』Live MV

×

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Come chat with us!

Reol - Agitate (煽げや尊し) [Aogeya Toutoshi] English Translation Lyrics