1.Sora tobu hane to hikikae ni tsunagiau te wo eranda bokura 2.Sore demo sora ni miserarete yume wo kasaneru no wa tsumi ka?3. 4.Natsu wa aki no senaka wo mite sono kao wo omoiukaberu 5.Akogare na no ka, koi na no ka kanawanu to shitteinagara6. 7.Juuryoku ga nemuri ni tsuku sennen ni ichido no kyou 8.Taiyou no shikaku ni tachi bokura kono hoshi wo deyou9.
10.Kare ga me wo samashita toki tsuremodosenai basho e 11.“see no” de daichi wo kette koko de wa nai hoshi e12. 13.Ikou14. 15.Mou sukoshi de unmei no mukou mou sukoshi de bunmei no mukou 16.Mou sukoshi de unmei no mukou mou sukoshi de17. 18.Yume ni bokura de ho wo hatte kitaru beki hi no tame ni yoru wo koe 19.Iza kitai dake mantan de ato wa dou ni ka naru sa to kata wo kunda20. 21.Kowakunai wake nai demo tomannai 22.Pinchi no sakimawari shitatte bokura ja shou ga nai 23.Bokura no koi ga iu koe ga iu24. 25.“ike” to iu
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Our wings could soar through the sky, but we chose to exchange them for hands we could link together 2.But is it such a crime to still be fascinated by the sky and let our dreams combine?3. 4.Summer sees the departing of fall and remembers the look on its face 5.Is it full of longing, or full of love? Either way, it’s clear it could never be fulfilled6. 7.Today’s the once-in-a-millennium day that gravity falls asleep 8.So let’s stand where the sun can’t see, and leave this planet9. 10.When he wakes up, let’s go to some place we can never return again 11.Let’s kick off the earth with a “ready, go”, and head to some planet other than this one12. 13.Let’s go…14. 15.Just a little further till we’re beyond destiny, just a little further till we’re beyond civilization 16.Just a little further till we’re beyond destiny, just a little further…17. 18.We filled our sails with all of our dreams, passing through the night for the day to come 19.With our hopes enough to fill our tanks, we threw our arms around each other’s shoulders as if to say “it’ll all work out somehow”20. 21.There’s no way we aren’t scared, but we still won’t stop 22.Even if we have to take some tough detours, we can’t avoid it 23.Our love says—its voice says24. 25.It says “go!”
1.Les nostres ales podien solcar el cel, però decidírem bescanviar-les per mans que poguéssim enllaçar 2.Però quin crim hi ha que encara ens fascini el cel i deixem combinar els nostres somnis?3. 4.L’estiu veu la partença de la tardor i recorda el semblant de la seva cara 5.És ple d’enyor, o ple d’amor? En qualsevol cas, és clar que mai no podria sadollar-se6. 7.Avui és el dia d’un cop per mil·lenni en què la gravetat s’adorm 8.O sigui que posem-nos drets on el sol no hi vegi i abandonem aquest planeta9. 10.Quan ell es llevi, anem a algun lloc on ja no puguem retornar mai més 11.Piquem de peus a terra amb un “llestos, ja” i adrecem-nos a algun planeta altre que aquest12. 13.Anem-hi…14. 15.Sols una mica més fins que siguem més enllà del destí, sols una mica més fins que siguem més enllà de la civilització 16.Sols una mica més fins que siguem més enllà del destí, sols una mica més…17. 18.Emplenàrem les veles de tots els nostres somnis, travessant la nit per al dia venidor 19.Amb prou esperances per omplir els tancs, ens posàrem els braços damunt les espatlles els uns dels altres com per dir “d’alguna manera, tot sortirà bé”20. 21.És impossible que no tinguem por, però, així i tot, no pararem 22.Encara que hàgim de fer dures marrades, no ho podem evitar 23.El nostre amor diu—sa veu diu24. 25.Diu: “ves!”
1.Onze vleugels zouden door de lucht kunnen stijgen, maar we kozen ervoor om ze in te ruilen voor handen die we ineen zouden kunnen slaan 2.Maar is het zo’n misdaad om nog steeds gefascineerd te zijn door de lucht en dat onze dromen één te laten worden?3. 4.Zomer ziet het vertrekken van de herfst en herinnert zich de blik op haar gezicht 5.Zit het vol van verlangen, of vol van liefde? Hoe dan ook, het is duidelijk dat het nooit vervuld zou kunnen worden6. 7.Vandaag is het de enige dag in een millennium waarop de zwaartekracht in slaap valt 8.Laten we daarom staan waar de zon niet kan kijken, en deze planeet verlaten9. 10.Laten we naar een plek gaan die we nooit terug kunnen geven, wanneer hij wakker wordt 11.Laten we de aarde aftrappen met een “klaar, gaan!”, en naar een planeet gaan die anders is dan deze12. 13.Laten we gaan…14. 15.Nog een klein stukje verder tot we voorbij het lot zijn, nog een klein stukje verder tot we voorbij de beschaving zijn 16.Nog een klein stukje verder tot we voorbij het lot zijn, nog een klein stukje verder…17. 18.We vulden onze zeilen met al onze dromen, passerend door de nacht voor de dag die komt 19.Met onze hoop, die genoeg is om onze tanks te vullen, gooiden we onze armen om elkaars schouders alsof we zeggen dat “het komt wel goed, op de een of andere manier”20. 21.Het kan niet, dat we niet bang zijn, maar we zullen nog steeds niet stoppen 22.Ook al moeten we zware omwegen nemen, kunnen we het niet ontwijken 23.Onze liefde zegt— haar stem zegt24. 25.Ze zegt “ga!”
1.Unsere Flügel könnten durch den Himmel gleiten, doch wir tauschten sie gegen Hände ein, an denen wir uns halten können 2.Aber ist es ein Verbrechen noch immer vom Himmel fasziniert zu sein und unsere Träume eins werden zu lassen?3. 4.Sommer sieht wie der Herbst dahinzieht und erinnert sich an den Blick auf seinem Gesicht 5.Ist er voller Sehnsucht, oder voller Liebe? Egal was es ist, es könnte sowieso niemals erfüllt werden6. 7.Heute ist der Tag an dem die Schwerkraft einschläft, und er kommt nur alle tausend Jahre 8.Also lass dahin gehen wo uns die Sonne nicht sieht und diesen Planeten verlassen9. 10.Wenn er aufwacht, lass uns zu einem Ort gehen, den wir nie wieder zurückgeben können 11.Lass uns mit einem “Auf die Plätze, fertig, los” von der Erde abstoßen und zu einem anderen Planeten aufmachen12. 13.Lass uns gehen…14. 15.Nur noch ein bisschen weiter bis wir jenseits des Schicksals sind, nur noch ein bisschen weiter bis wir jenseits der Zivilisation sind 16.Nur noch ein bisschen weiter bis wir jenseits des Schicksals sind, nur noch ein bisschen weiter…17. 18.Wir haben unsere Segel mit all unseren Träumen gefüllt, bewegen uns durch die Nacht damit der Tag kommt 19.Mit genug Hoffnungen um unseren Tank zu füllen, legten wir einander die Arme um die Schultern als würden wir sagen “es wird schon irgendwie gutgehen”20. 21.Es ist unmöglich dass wir uns nicht fürchten, aber wir halten trotzdem nicht an 22.Selbst wenn wir ein paar schwierige Umwege gehen müssen, können wir es nicht vermeiden 23.Unsere Liebe sagt – ihre Stimme sagt24. 25.Sie sagt “geht!”
1.Le nostre ali potevano librarsi in cielo, ma avevamo deciso di scambiarle con delle mani che avremmo potuto intrecciare 2.Ma è davvero considerato così un crimine essere affascinati dal cielo e lasciare che i nostri sogni si combinino?3. 4.L’estate osserva la dipartita dell’autunno e ricorda l’espressione del suo volto 5.È piena di brama o d’amore? In qualsiasi caso, è chiaro che non potrà mai essere soddisfatta6. 7.Oggi è l’occasione che capita una su un milione in cui la gravità si addormenta 8.Quindi ergiamoci dove il sole non può vedere e lasciamo questo pianeta9. 10.Quando si sveglierà, andiamo da qualche parte in cui non potremo mai tornare 11.Lasciamo la terra con un “pronti, via”, e dirigiamoci verso un pianeta che non sia questo12. 13.Andiamo…14. 15.Solo un po’ più lontano fino a che non saremo oltre il destino, solo un po’ più lontano fino a che non saremo oltre la civilizzazione 16.Solo un po’ più lontano fino a che non saremo oltre il destino, solo un po’ più lontano…17. 18.Abbiamo riempito le nostre navi con tutti i nostri sogni, passando attraverso la notte per il giungere del giorno 19.Con le nostre speranze sufficienti a riempire i nostri serbatoi, abbiamo buttato le braccia sulle spalle l’un dell’altro come per dire “in qualche modo tutto andrà bene”20. 21.È impossibile non essere spaventati, ma non ci fermeremo 22.Anche se dovessimo prendere qualche deviazione difficile, non possiamo evitarlo 23.Il nostro amore dice—la sua voce dice24. 25.Dice “andiamo!”
1.Nossas asas eram capazes de voar pelo céu, mas escolhemos trocá-las por mãos para que nós pudéssemos nos conectar 2.Mas, é um crime ainda sermos fascinados pelo céu e deixarmos nossos sonhos se combinarem?3. 4.O verão vê a partida do outono e se lembra da expressão em seu rosto 5.Seria cheia de saudade, ou cheia de amor? Qualquer que seja, está claro que nunca poderá ser realizada6. 7.Hoje é o dia “um em um milênio” em que a gravidade adormece 8.Então vamos ficar onde o Sol não consegue ver, e sair deste planeta9. 10.Quando ele acordar, vamos para um lugar para onde nunca poderemos voltar 11.Vamos nos lançar da Terra com um “preparar, apontar, vai”, e nos dirigir para algum planeta que não seja esse12. 13.Vamos…14. 15.Só mais um pouco até estarmos além do destino, só mais um pouco até estarmos além da civilização 16.Só mais um pouco até estarmos além do destino, só mais um pouco…17. 18.Nós preenchemos nossas velas com todos os nossos sonhos, passando pela noite para que o dia chegue 19.Com nossas esperanças sendo o suficiente para encher nossos tanques, nós colocamos nossos braços sobre os ombros um do outro, como dizendo “tudo vai dar certo de alguma maneira”20. 21.Não tem como nós não estarmos assustados, mas não vamos parar 22.Mesmo se tivermos que fazer desvios difíceis, não podemos evitar 23.Nosso amor diz—sua voz diz24. 25.Ele diz “vai!”
Hello, I’m Sekizai! I’m an LN Admin and Portuguese translator 🇧🇷
I manage a bunch of information, and do some romaji transliterations on the side (╭ರᴥ•́)
You can find me lurking into LN’s Discord Server while chilling to electronic Vocaloid music ♪└|∵|┐♪└|∵|┘♪┌|∵|┘♪
1.Nuestras alas podrían volar por el cielo, pero decidimos intercambiarlas por manos que pudiéramos unir. 2.Pero, ¿es un crimen seguir fascinado por el cielo y dejar que nuestros sueños se combinen?3. 4.El verano ve la partida del otoño y recuerda la mirada en su cara. 5.¿Está lleno de anhelo o lleno de amor? De cualquier manera, está claro que nunca podría cumplirse6. 7.Hoy es el día de una vez cada mil años en que la gravedad se duerme 8.Así que coloquémonos donde el sol no puede ver, y dejemos este planeta9. 10.Cuando se despierte, vamos a algún lugar al que nunca podamos regresar 11.Vamos a patear la tierra con un “listo, vamos”, y dirijámonos hacia algún otro planeta que no sea este12. 13.Vamos…14. 15.Solo un poco más lejos hasta que estemos más allá del destino, solo un poco más lejos hasta que estemos más allá de la civilización 16.Solo un poco más lejos hasta que estemos más allá del destino, solo un poco más lejos…17. 18.Llenamos nuestras velas con todos nuestros sueños, pasando la noche para el día que estaba por venir. 19.Con nuestras esperanzas, lo suficientes para llenar nuestros tanques, lanzamos nuestros brazos alrededor de los hombros del otro como si dijéramos “de alguna manera, todo saldrá bien”20. 21.No hay forma de que no estemos asustados, pero aun así no nos detendremos 22.Incluso si tenemos que tomar algunos desvíos difíciles, no podemos evitarlo 23.Nuestro amor lo dice−su voz lo dice.24. 25.Dice “¡vamos!”