Don't Lyrics (Romanized)

Cover art for『NakamuraEmi - Don't』from the release『Don't』
Artist:

NakamuraEmi

Tie-in:
(Anime)
The Laughing Salesman Opening Warau Salesman New 笑ゥせぇるすまんNEW
Release: 2017.05.24
Lyricist: NakamuraEmi
Composer: NakamuraEmi
Video:

View Video

English Translation: Don't English Translation

aruke aruke aruke sarariiman chari ga sensha da shufu no minasama
Onore to tatakae susume doriimaa hiiru ga aibou ofisu redii


horoyoi kurai ga choudo ii no ni dondon te ga deru oishii osake
Nachuraru kurai ga choudo ii no ni dondon kokunaru atsugeshou


te ni iretai mitasaretai kimochi ga ii ippo oretara dotsubo
Mukashibanashi de osowatta yokubari wa ato de korashimerareru


“Don’t Judge me! Don’t Judge me!”
Chotto matte yo! tengu ni nattenai?
“Don’t Judge me! Don’t Judge me!” mimi made fusagu? soko no tengu san!
“Don’t Judge me!” Don’t!!


kodawaru kurai ga choudo ii no ni dondon katamaru iranai ikoji
Bukiyou kurai ga choudo ii no ni dondon mi ni tsuku onna no keisan


okogamashii omotenashi okuyukashii kenage wa oreyasui
Mukashibanashi de osowatta sechigarai yo no naka hikaru ninjou


“Don’t Judge me! Don’t Judge me!”
Chotto matte yo! tengu ni nattenai?
“Don’t Judge me! Don’t Judge me!” dasai otona koko de oshimai!
“Don’t Judge me!” Don’t!!


oioi kodomo ga omae wo miteru zo jibun ni kubittake ni naru mae ni
Oioi kodomo ga omae wo miteru zo jibun no naka no oni taiji wa mada da
Oioi kodomo ga omae wo miteru zo utsutsu wo nukaseba sukima wa makkuro
Oioi kodomo ga omae wo miteru zo
Supottoraito mo ii kedo komorebi wa saikou darou


kyou mo aruki tsuzukeru sarariiman egao mo sensha shufu no minasama
Tsumikasane wa houseki da doriimaa kyou mo utsukushii ofisu redii


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Don't English Translation
Video:

View Video

Artist: NakamuraEmi
Tie-in: The Laughing Salesman Warau Salesman New 笑ゥせぇるすまんNEW
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • NakamuraEmi - Don't Lyrics (Romanized)

  • The Laughing Salesman Opening Theme Lyrics (Romanized)

  • Warau Salesman New Opening Theme Lyrics (Romanized)

TV Size:

arukearukearuke sarariiman chari ga sensha da shufu no minasama
Onore to tatakae susume doriimaa hiiru ga aibou ofisu redii


horoyoi kurai ga choudo ii no ni dondon te ga deru oishii osake
Nachuraru kurai ga choudo ii no ni dondon kokunaru atsugeshou


te ni iretai mitasaretai kimochi ga ii ippo oretara dotsubo
Mukashibanashi de osowatta yokubari wa ato de korashimerareru


“Don’t Judge me! Don’t Judge me!”
Chotto matte yo! tengu ni nattenai?
“Don’t Judge me! Don’t Judge me!” dasai otona koko de oshimai!
“Don’t Judge me!” Don’t!!


oioi kodomo ga omae wo miteru zo
Supottoraito mo ii kedo komorebi wa saikou darou


歩け歩け歩けサラリーマン チャリが戦車だ主婦の皆様
己と戦え進めドリーマー ヒールが相棒オフィスレディー


ほろ酔い位が丁度いいのにどんどん手が出る美味しいお酒
ナチュラル位が丁度いいのにどんどん濃くなる厚化粧


手に入れたい 満たされたい 気持ちがいい 一歩折れたらドツボ
昔話で教わった 欲張りは後で懲らしめられる


「Don’t Judge me! Don’t Judge me!」
ちょっと待ってよ!天狗になってない?
「Don’t Judge me! Don’t Judge me!」耳まで塞ぐ?そこの天狗さん!
「Don’t Judge me!」Don’t!!


こだわる位が丁度いいのにどんどん固まるいらない意固地
不器用位が丁度いいのにどんどん身につく女の計算


おこがましい おもてなし おくゆかしい 健気は折れやすい
昔話で教わった 世知辛い世の中光る人情


「Don’t Judge me! Don’t Judge me!」
ちょっと待ってよ!天狗になってない?
「Don’t Judge me! Don’t Judge me!」ダサい大人 ここでおしまい!
「Don’t Judge me!」 Don’t!!


おいおい子どもがお前を見てるぞ 自分に首ったけになる前に
おいおい子どもがお前を見てるぞ 自分の中の鬼退治はまだだ
おいおい子どもがお前を見てるぞ うつつを抜かせばスキマは真っ黒
おいおい子どもがお前を見てるぞ
スポットライトも良いけど木漏れ日は最高だろう


今日も歩き続けるサラリーマン 笑顔も戦車主婦の皆様
積み重ねは宝石だドリーマー 今日も美しいオフィスレディー


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Don't English Translation
Video:

View Video

Artist: NakamuraEmi
Tie-in: The Laughing Salesman Warau Salesman New 笑ゥせぇるすまんNEW
TV Size:

歩け歩け歩けサラリーマン チャリが戦車だ主婦の皆様
己と戦え進めドリーマー ヒールが相棒オフィスレディー


ほろ酔い位が丁度いいのにどんどん手が出る美味しいお酒
ナチュラル位が丁度いいのにどんどん濃くなる厚化粧


手に入れたい 満たされたい 気持ちがいい 一歩折れたらドツボ
昔話で教わった 欲張りは後で懲らしめられる


「Don’t Judge me! Don’t Judge me!」
ちょっと待ってよ!天狗になってない?
「Don’t Judge me! Don’t Judge me!」ダサい大人 ここでおしまい!
「Don’t Judge me!」 Don’t!!


おいおい子どもがお前を見てるぞ うつつを抜かせばスキマは真っ黒
おいおい子どもがお前を見てるぞ
スポットライトも良いけど木漏れ日は最高だろう


Walk on, walk on, walk on, salarymen! Ride your bicycle just like a tank, housewives!
Doing battle with your inner self, go forth, dreamers! High heels are your friend, office ladies!


A little buzzed is the way to go, but your hand keeps reaching for that delicious alcohol!
Looking natural is the way to be, but your thick make-up only gets more layers!


I want to own it! I want to feel complete! It feels so good! But one wrong move and you’re screwed!
We should already know from old tales of woe: Greed will always be punished in the end!


“Don’t Judge me! Don’t Judge me!”
Wait a sec, aren’t you getting a bit full of yourself?
“Don’t Judge me! Don’t Judge me!” You’re so proud, just gonna cover your ears?
“Don’t Judge me!” Don’t!!


Letting yourself be obsessed is the way to go, but you get needlessly more and more stubborn.
Being a little clumsy is the way to be, but you learn constantly to be a calculating woman.


Presumptuous. Hospitable. Refined. Your pride is easily broken.
We should already know from old tales of woe: Hardships are the true source of empathy!


“Don’t Judge me! Don’t Judge me!”
Wait a sec, aren’t you getting a bit full of yourself?
“Don’t Judge me! Don’t Judge me!” Pathetic adult, now it’s all over!
“Don’t Judge me!” Don’t!!


He~y! The children are watching you! So before you get in over your head…
He~y! The children are watching you! You still haven’t vanquished the demons inside you.
He~y! The children are watching you! If you let your guard down, that space will be stained pitch black.
He~y! The children are watching you!
The spotlight may be nice, but isn’t light best when it filters through the trees?


You’re still walking today, salarymen. Your smiles are another of your tanks, housewives.
The pile you’ve built up is a precious jewel, dreamers. You’re still beautiful today, office ladies.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Don't English Translation
Video:

View Video

Artist: NakamuraEmi
Tie-in: The Laughing Salesman Warau Salesman New 笑ゥせぇるすまんNEW
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Walk on, walk on, walk on, salarymen! Ride your bicycle just like a tank, housewives!
Doing battle with your inner self, go forth, dreamers! High heels are your friend, office ladies!


A little buzzed is the way to go, but your hand keeps reaching for that delicious alcohol!
Looking natural is the way to be, but your thick make-up only gets more layers!


I want to own it! I want to feel complete! It feels so good! But one wrong move and you’re screwed!
We should already know from old tales of woe: Greed will always be punished in the end!


“Don’t Judge me! Don’t Judge me!”
Wait a sec, aren’t you getting a bit full of yourself?
“Don’t Judge me! Don’t Judge me!” Pathetic adult, now it’s all over!
“Don’t Judge me!” Don’t!!


He~y! The children are watching you! If you let your guard down, that space will be stained pitch black.
He~y! The children are watching you!
The spotlight may be nice, but isn’t light best when it filters through the trees?


Camineu, camineu, camineu, empleats d’oficina! Munteu la bicicleta com un tanc, mestresses de casa!
Batallant amb el vostre jo interior, avant, somiadors! Els tacons alts són amics vostres, senyores oficinistes!


És bo tenir els alegrois, però ta mà continua atansant-se a aquell mam deliciós!
És bo semblar natural, però al teu gruixut maquillatge només que se li afegeixen capes!


Vull posseir-ho! Vull sentir-me completa! Quina sensació! Però un pas en fals i l’hauràs feta bona!
Ja ho hauríem de saber per les antigues rondalles d’aflicció: la cobdícia al final sempre serà castigada!


“No em jutgis! No em jutgis!”
Un segon, no t’han pujat una mica els fums al cap?
“No em jutgis! No em jutgis!” Tan orgullós ets que tan sols et taparàs les orelles?
“No em jutgis!” No!!


És bo deixar-te obsessionar, però tu innecessàriament et tornes més i més cabuda.
És bo ser un pèl sapastre, però tu mires constantment de ser una dona calculadora.


Presumptuosa. Acollidora. Refinada. El teu orgull s’esberla ben fàcilment.
Ja ho hauríem de saber per les antigues rondalles d’aflicció: les adversitats són la vera font de l’empatia!


“No em jutgis! No em jutgis!”
Un segon, no t’han pujat una mica els fums al cap?
“No em jutgis! No em jutgis!” Adulta patètica, s’ha acabat el bròquil!
“No em jutgis!” No!!


Ep, ep! La canalla t’observa! Abans que t’hi llencis de cap…
Ep, ep! La canalla t’observa! Tu encara no has desconfit els dimonis dins teu.
Ep, ep! La canalla t’observa! Si baixes la guàrdia, aquell espai es tacarà tot de negre.
Ep, ep! La canalla t’observa!
La llum dels focus està bé, però oi que la millor llum és la que es filtra per entre els arbres?


Encara camineu avui, empleats d’oficina. Els vostres somriures són un dels vostres tancs, mestresses de casa.
La pila que heu amuntegat és una joia preciosa, somiadors. Encara sou belles avui, senyores oficinistes.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Don't English Translation
Video:

View Video

Artist: NakamuraEmi
Tie-in: The Laughing Salesman Warau Salesman New 笑ゥせぇるすまんNEW
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Camineu, camineu, camineu, empleats d’oficina! Munteu la bicicleta com un tanc, mestresses de casa!
Batallant amb el vostre jo interior, avant, somiadors! Els tacons alts són amics vostres, senyores oficinistes!


És bo tenir els alegrois, però ta mà continua atansant-se a aquell mam deliciós!
És bo semblar natural, però al teu gruixut maquillatge només que se li afegeixen capes!


Vull posseir-ho! Vull sentir-me completa! Quina sensació! Però un pas en fals i l’hauràs feta bona!
Ja ho hauríem de saber per les antigues rondalles d’aflicció: la cobdícia al final sempre serà castigada!


“No em jutgis! No em jutgis!”
Un segon, no t’han pujat una mica els fums al cap?
“No em jutgis! No em jutgis!” Adulta patètica, s’ha acabat el bròquil!
“No em jutgis!” No!!


Ep, ep! La canalla t’observa! Si baixes la guàrdia, aquell espai es tacarà tot de negre.
Ep, ep! La canalla t’observa!
La llum dels focus està bé, però oi que la millor llum és la que es filtra per entre els arbres?


Titolo Tradotto:
Non

Camminate, camminate, camminate, impiegati! Guidate le vostre bici come fossero carri armati, casalinghe!
Lottando dentro voi stessi, andate avanti, sognatori! I tacchi alti sono vostri amici, segretarie!


Va bene essere un po’ alticci, ma le tue mani continuano a cercare quell’alcol delizioso!
Va bene l’aspetto al naturale, ma il tuo trucco aumenta sempre più!


Voglio averlo! Voglio sentirmi completa! È così piacevole! Ma basta un passo falso e sei fregata!
Dovremmo averlo già capito grazie alle fiabe tristi: l’Avarizia viene sempre punita alla fine!


“Non giudicarmi! Non giudicarmi!”
Aspetta un attimo, non ti starai atteggiando troppo?
“Non giudicarmi! Non giudicarmi!” Sei talmente orgogliosa che fai finta di non sentire?
“Non giudicarmi! No!!”


Va bene ossessionarsi, ma diventi sempre più testarda.
Va bene essere un po’ impacciati, ma impari costantemente ad essere una donna subdola.


Presuntuosa. Ospitale. Rifinita. Il tuo orgoglio è fragile.
Dovremmo averlo già capito grazie alle fiabe tristi: sono le avversità a creare empatia!


“Non giudicarmi! Non giudicarmi!”
Aspetta un attimo, non ti starai atteggiando troppo?
“Non giudicarmi! Non giudicarmi!” È tutto finito, patetico adulto!
“Non giudicarmi! No!!”


E~hi! I bambini ti stanno guardando! Quindi prima di montarti la testa…
E~hi! I bambini ti stanno guardando! Non hai ancora dominato i demoni che hai dentro.
E~hi! I bambini ti stanno guardando! Se abbassi la guardia, il tuo spazio diventerà nero pece.
E~hi! I bambini ti stanno guardando!
Sotto al riflettore si sta bene, ma la luce non è più bella quando filtra tra gli alberi?


State ancora camminando, impiegati. Anche i vostri sorrisi sono carri armati, casalinghe.
Quella pila che avete creato è un gioiello prezioso, sognatori. Siete ancora bellissime, segretarie.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Don't English Translation
Video:

View Video

Artist: NakamuraEmi
Tie-in: The Laughing Salesman Warau Salesman New 笑ゥせぇるすまんNEW
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

¡Caminad, caminad, caminad, empleados de oficina! ¡Montad vuestras bicis cual tanques, amas de casa!
¡Batallando con vuestro yo interior, adelante, soñadores! ¡Los tacones altos son amigos vuestros, señoras oficinistas!


Es bueno ir contentilla, ¡pero tu mano sigue acercándose a ese delicioso licor!
Es bueno parecer natural, ¡pero tu grueso maquillaje no hace más que acumular capas!


¡Quiero poseerlo! ¡Quiero sentirme completa! ¡Qué bien sienta! ¡Pero un paso en falso y adiós, muy buenas!
Ya deberíamos saberlo por los antiguos cuentos de congoja: ¡la avaricia al final siempre será castigada!


“¡No me juzgues! ¡No me juzgues!”
Un segundo, ¿no se te han subido un poco los humos a la cabeza?
“¡No me juzgues! ¡No me juzgues!” ¿Tan orgulloso eres que te taparás los oídos sin más?


Es bueno dejarse obsesionar, pero tú te vuelves innecesariamente más y más testaruda.
Es bueno ser un poco torpe, pero tú procuras constantemente ser una mujer calculadora.


Presuntuosa. Acogedora. Refinada. Tu orgullo se quiebra fácilmente.
Ya deberíamos saberlo por los antiguos cuentos de congoja: ¡las adversidades son la auténtica fuente de la empatía!


“¡No me juzgues! ¡No me juzgues!”
Un segundo, ¿no se te han subido un poco los humos a la cabeza?
“¡No me juzgues! ¡No me juzgues!” Adulta patética, ¡ahora sanseacabó!
“¡No me juzgues!” ¡¡No!!


¡Hey, hey! ¡Los niños te observan! Antes de que te lances de cabeza…
¡Hey, hey! ¡Los niños te observan! Todavía no has conquistado los demonios de tu interior.
¡Hey, hey! ¡Los niños te observan! Si bajas la guardia, ese espacio quedará todo manchado de negro.
¡Hey, hey! ¡Los niños te observan!
La luz de los focos está bien, pero, ¿no crees que la mejor luz es la que se filtra por entre los árboles?


Aún hoy camináis, empleados de oficina. Vuestras sonrisas son uno más de vuestros tanques, amas de casa.
El montón que habéis apilado es una joya preciosa, soñadores. Aún hoy sois hermosas, señoras oficinistas.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Don't English Translation
Video:

View Video

Artist: NakamuraEmi
Tie-in: The Laughing Salesman Warau Salesman New 笑ゥせぇるすまんNEW
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

¡Caminad, caminad, caminad, empleados de oficina! ¡Montad vuestras bicis cual tanques, amas de casa!
¡Batallando con vuestro yo interior, adelante, soñadores! ¡Los tacones altos son amigos vuestros, señoras oficinistas!


Es bueno ir contentilla, ¡pero tu mano sigue acercándose a ese delicioso licor!
Es bueno parecer natural, ¡pero tu grueso maquillaje no hace más que acumular capas!


¡Quiero poseerlo! ¡Quiero sentirme completa! ¡Qué bien sienta! ¡Pero un paso en falso y adiós, muy buenas!
Ya deberíamos saberlo por los antiguos cuentos de congoja: ¡la avaricia al final siempre será castigada!


¡Hey, hey! ¡Los niños te observan! Si bajas la guardia, ese espacio quedará todo manchado de negro.
¡Hey, hey! ¡Los niños te observan!
La luz de los focos está bien, pero, ¿no crees que la mejor luz es la que se filtra por entre los árboles?


Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

NakamuraEmi『Don't』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

NakamuraEmi - Don't Lyrics (Romanized)