Shiawase ni Tsuite Watashi ga Shitteiru Itsutsu no Houhou Lyrics (Romanized)

Cover art for『Maaya Sakamoto - Shiawase ni Tsuite Watashi ga Shitteiru Itsutsu no Houhou』from the release『Shiawase ni tsuite Watashi ga Shitteiru Itsutsu no Houhou / Shikisai』
Original Title: 幸せについて私が知っている5つの方法
Artist:

Maaya Sakamoto 坂本真綾

Tie-in:
(Anime)
Gourmet Girl Graffiti Opening Koufuku Graffiti 幸腹グラフィティ
Release: 2015.01.28
Lyricist: Yuho Iwasato
Composer: Ramsus Faber
Video:

View Video

English Translation: Shiawase ni Tsuite Watashi ga Shitteiru Itsutsu no Houhou English Translation

“shiawase” to iu kimochi ni saisho ni kizuita hito ga
Namae wo tsuketa noka na sore wa
Dareka ni tsutaetai hodo fushigi de totemo itoshii
Sonna kanjou dakara
Seisouken no kanata made maiagatte shimau kurai ni


me ni mienai “shiawase” wa kokoro no dokoka kara yatte kuru yo
Sukoshi hazukashi gariya na sono shippo hanasanaide ne


“sabishii” to iu kimochi ni saisho ni kizuita hito wa
Koi wo shiteita noka na kitto
Dareka taisetsu na hito ni tonari ni ite hoshikute
Daisuki ni natta kara
Emerarudo gureen no umi ni tobikonde shimaitai hodo


te ni torenai “shiawase” wa dareka to issho ni iru to wakaru no
Koboresou na sono egao ureshikute furetai kurai


aitai hi wa aitai tte iou yo
Nakitai yoru wa koe agete nakou
Oishii toki wa oishii tte iou yo
Daisuki na kimi ni


soshite itsuka takusan no happii wo
Kukkii mitai ni baramaite dareka no koto
Motto shiawase ni dekita nara watashi mo shiawase ni nareru
Motto kitto motto


me ni mienai “shiawase” wa kokoro no dokoka kara yatte kuru no
Sukoshi hazukashi gariya na sono shippo hanasazu ite ne


aitai hi wa aitai tte iou yo
Nakitai yoru wa koe agete nakou
Oishii toki wa oishii tte iou yo
Daisuki na kimi ni
Motto sunao ni nareta nara
Shiawase na hi wa “shiawase” tte iou yo
Daisuki na kimi ni


Copy Link

English: Shiawase ni Tsuite Watashi ga Shitteiru Itsutsu no Houhou English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Gourmet Girl Graffiti Koufuku Graffiti 幸腹グラフィティ
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Maaya Sakamoto - Shiawase ni Tsuite Watashi ga Shitteiru Itsutsu no Houhou Lyrics (Romanized)

  • Maaya Sakamoto - 幸せについて私が知っている5つの方法 Lyrics (Romanized)

  • Gourmet Girl Graffiti Opening Theme Lyrics (Romanized)

  • Koufuku Graffiti Opening Theme Lyrics (Romanized)

“幸せ”という気持ちに最初に気づいた人が
名前をつけたのかな それは
誰かに伝えたいほど不思議でとても愛しい
そんな感情だから
成層圏の彼方まで舞い上がってしまうくらいに


目に見えない“幸せ”は 心のどこかからやって来るの
少し恥ずかしがりやな そのしっぽ 離さないでね


“淋しい”という気持ちに最初に気づいた人は
恋をしていたのかな きっと
誰か大切な人にとなりにいて欲しくて
大好きになったから
エメラルドグリーンの海に飛び込んでしまいたいほど


手にとれない“幸せ”は 誰かと一緒にいると分かるの
こぼれそうなその笑顔 うれしくて 触れたいくらい


会いたい日は 会いたいって言おうよ
泣きたい夜は 声あげて泣こう
美味しい時は 美味しいって言おうよ
大好きな君に


そしていつか たくさんのハッピーを
クッキーみたいに バラまいて 誰かのこと
もっと幸せにできたなら 私も幸せになれる
もっと きっと もっと


目に見えない“幸せ”は 心のどこかからやって来るの
少し恥ずかしがりやな そのしっぽ 離さずいてね


会いたい日は 会いたいって言おうよ
泣きたい夜は 声あげて泣こう
美味しい時は 美味しいって言おうよ
大好きな君に
もっと素直になれたなら
幸せな日は“幸せ”って言おうよ
大好きな君に


Copy Link

English: Shiawase ni Tsuite Watashi ga Shitteiru Itsutsu no Houhou English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Gourmet Girl Graffiti Koufuku Graffiti 幸腹グラフィティ
Translated Title:
The 5 Things I Know About How Happiness Works

I wonder if the first person to discover the feeling called “happiness” gave it its name?
After all,
It’s such a mysterious and precious emotion.
You would surely want to tell someone about it!
It must feel like soaring through the stratosphere.


“Happiness” that you can’t see with your eyes comes from somewhere in your heart,
So grab its slightly hesitant tail and don’t let go!


I wonder if the first person to discover the feeling called “sadness” was in love…
I’m sure of it.
She had an important person she wished she had close by.
She’d fallen so in love,
She felt like diving into an emerald green sea.


Happiness that you can’t hold in your hands becomes known once you’re with someone.
The smile that seems about to fall from your lips makes me so elated I wish I could feel them now.


When we miss each other, let’s say we miss each other!
On nights we feel like crying, let’s raise our voices and cry!
When something is delicious, let’s say it’s delicious!
All for you, my beloved.


Then if someday we can take all that happy,
Pass it around like cookies, and make someone else
Even more happy… I’ll be happy too.
More and more… I’m sure of it… more and more!


“Happiness” that you can’t see with your eyes comes from somewhere in your heart,
So grab its slightly hesitant tail and don’t let go!


When we miss each other, let’s say we miss each other!
On nights we feel like crying, let’s raise our voices and cry!
When something is delicious, let’s say it’s delicious!
All for you, my beloved.
If I can just be more honest with myself…
On happy days, let’s say we’re happy!
All for you, my beloved.


Copy Link

English: Shiawase ni Tsuite Watashi ga Shitteiru Itsutsu no Houhou English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Gourmet Girl Graffiti Koufuku Graffiti 幸腹グラフィティ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Les 5 coses que conec sobre com funciona la felicitat

Em pregunto si la primera persona que descobrí el sentiment anomenat “felicitat” li va donar el seu nom.
Al capdavall,
És una emoció tan misteriosa i preuada,
Que segur que voldries explicar-la a algú:
Ha de ser com planar per l’estratosfera.


“Felicitat” que no pots veure amb els ulls sorgeix d’algun lloc del teu cor,
Atrapa la seva cua un pèl hesitant i no la deixis anar!


Em pregunto si la primera persona que descobrí el sentiment anomenat “tristesa” estava enamorada…
N’estic segura.
Ella tenia una persona important que desitjava tenir ben a prop.
N’estava tant d’enamorada,
Que volia bussejar per un mar verd esmaragda.


La felicitat que no pots sostenir a les mans s’arriba a conèixer quan ets amb algú.
El somriure que sembla a punt de caure dels teus llavis em fa tan eufòrica que desitjo poder sentir-los ara.


Quan ens enyorem, diguem que ens enyorem!
Les nits que tinguem ganes de plorar, alcem la veu i plorem!
Quan alguna cosa és deliciosa, diguem que és deliciosa!
Tot per a tu, amor meu.


Llavors si algun dia podem agafar tot el feliç,
Passar-ho als altres com galetes, i fer algú
Encara més feliç… jo també ho seré.
Més i més… n’estic segura… més i més!


“Felicitat” que no pots veure amb els ulls sorgeix d’algun lloc del teu cor,
Atrapa la seva cua un pèl hesitant i no la deixis anar!


Quan ens enyorem, diguem que ens enyorem!
Les nits que tinguem ganes de plorar, alcem la veu i plorem!
Quan alguna cosa és deliciosa, diguem que és deliciosa!
Tot per a tu, amor meu.
Si pogués tan sols ser més sincera amb mi mateixa…
En dies feliços, diguem que estem contents!
Tot per a tu, amor meu.


Copy Link

English: Shiawase ni Tsuite Watashi ga Shitteiru Itsutsu no Houhou English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Gourmet Girl Graffiti Koufuku Graffiti 幸腹グラフィティ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Las 5 cosas que sé acerca de cómo funciona la felicidad

Me pregunto si la primera persona que descubrió el sentimiento llamado “felicidad” le dio su nombre.
Al fin y al cabo,
Es una emoción tan misteriosa y preciada,
Que seguro que querrías explicársela a alguien:
Debe de ser como planear por la estratosfera.


“Felicidad” que no puedes ver con los ojos surge de algún lugar de tu corazón,
¡Atrapa su cola un poco vacilante y no la sueltes!


Me pregunto si la primera persona que descubrió el sentimiento llamado “tristeza” estaba enamorada.
Estoy segura de ello.
Ella tenía una persona importante que deseaba tener muy cerca.
Estaba tan enamorada,
Que quería bucear por un mar verde esmeralda.


La felicidad que no puedes sostener con las manos se llega a conocer cuando estás con alguien;
La sonrisa que parece a punto de caer de tus labios me hace tan eufórica que deseo poder sentirlos ahora.


Cuando nos echemos de menos, ¡digamos que nos echamos de menos!
Las noches que tengamos ganas de llorar, ¡alcemos la voz y lloremos!
Cuando alguna cosa sea deliciosa, ¡digamos que es deliciosa!
Todo para ti, amor mío.


Entonces si algún día podemos coger todo lo feliz,
Pasarlo a otros como galletas, y hacer a alguien,
Aún más feliz… yo también lo seré.
Más y más… estoy segura… ¡más y más!


“Felicidad” que no puedes ver con los ojos surge de algún lugar de tu corazón,
¡Atrapa su cola un poco vacilante y no la sueltes!


Cuando nos echemos de menos, ¡digamos que nos echamos de menos!
Las noches que tengamos ganas de llorar, ¡alcemos la voz y lloremos!
Cuando alguna cosa sea deliciosa, ¡digamos que es deliciosa!
Todo para ti, amor mío.
Si pudiera tan solo ser más sincera conmigo misma…
Los días felices, ¡digamos que estamos contentos!
Todo para ti, amor mío.


Copy Link

English: Shiawase ni Tsuite Watashi ga Shitteiru Itsutsu no Houhou English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Gourmet Girl Graffiti Koufuku Graffiti 幸腹グラフィティ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Maaya Sakamoto『Shiawase ni Tsuite Watashi ga Shitteiru Itsutsu no Houhou』Official Music Video (Short ver.)

×

Maaya Sakamoto『Shiawase ni Tsuite Watashi ga Shitteiru Itsutsu no Houhou』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Maaya Sakamoto - Shiawase ni Tsuite Watashi ga Shitteiru Itsutsu no Houhou (幸せについて私が知っている5つの方法) Lyrics (Romanized)