1.Kaze ga fuiteiku 2.Yoru wo mata yorokete aruku 3.Butsukatte koronde shippai bakka shite 4.Makesou ni naru kedo 5.Warawaretatte ii yo kanarazu umaku iku sa 6.Gomen ne datte ieru7. 8.Nakitai nakitai nakitai kurai ni 9.Kirei na tsuki no shita uta wo utaou 10.Donna ni kudaranai sekai datte 11.Koete iku yo12. 13.Asufaruto no ue heddoraito ga 14.Sabishisa terasu, demo 15.Kuyokuyo suru na tte hoshi mo waratteiru yo 16.Romanchikku na hodo17.
18.Setsunai setsunai rarabai kurai ni 19.Mune ga kurushikutemo hecchara na no sa 20.Donna ni jikan ga kakattatte todoku hazu21. 22.Jibun no aosa to 23.Yuzurenai yowasa 24.Kesetara ii no ni na25. 26.Nakitai nakitai nakitai kurai ni 27.Kirei na tsuki no shita uta wo utaou 28.Donna ni kudaranai sekai datte ii yo29. 30.Setsunai setsunai rarabai kurai ni 31.Mune ga kurushikutemo hecchara na no sa 32.Nakisou nakisou nakisou na hodo 33.Yasashii uta datte arun dakara
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Kaze ga fuiteiku 2.Yoru wo mata yorokete aruku 3.Butsukatte koronde shippai bakka shite 4.Makesou ni naru kedo 5.Warawaretatte ii yo kanarazu umaku iku sa 6.Gomen ne datte ieru7. 8.Nakitai nakitai nakitai kurai ni 9.Kirei na tsuki no shita uta wo utaou 10.Donna ni kudaranai sekai datte ii yo11. 12.Setsunai setsunai rarabai kurai ni 13.Mune ga kurushikutemo hecchara na no sa 14.Nakisou nakisou nakisou na hodo 15.Yasashii uta datte arun dakara
1.The wind begins to blow, 2.As I stumble through the night again. 3.I’m constantly failing – running into things and falling down, 4.And though it seems I’m about to lose… 5.I don’t mind if you laugh: I’m sure things will go just fine! 6.I don’t even mind saying, “I’m sorry”!7. 8.Enough to make me wanna cry, cry, cry, 9.I’ll sing a song beneath this beautiful moon! 10.No matter how messed up the world is, 11.I’ll make it through!12. 13.Even if upon the asphalt, 14.Those headlight illuminate my sadness, 15.Even the stars are laughing, saying not to worry about it – 16.Bordering on romanticism.17. 18.The sadder and sadder this lullaby gets, 19.Even if my chest hurts, I’ll be just fine! 20.No matter how much time it takes me, I’m sure I’ll make it there!21. 22.If I could only erase: 23.My immaturity, 24.And unyielding weakness…25. 26.Enough to make me wanna cry, cry, cry, 27.I’ll sing a song beneath this beautiful moon! 28.I don’t care how messed up the world is!29. 30.The sadder and sadder this lullaby gets, 31.Even if my chest hurts, I’ll be just fine! 32.‘Cause some songs are so gentle and kind, 33.They make you wanna cry, cry, cry!
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.The wind begins to blow, 2.As I stumble through the night again. 3.I’m constantly failing – running into things and falling down, 4.And though it seems I’m about to lose… 5.I don’t mind if you laugh: I’m sure things will go just fine! 6.I don’t even mind saying, “I’m sorry”!7. 8.Enough to make me wanna cry, cry, cry, 9.I’ll sing a song beneath this beautiful moon! 10.I don’t care how messed up the world is!11. 12.The sadder and sadder this lullaby gets, 13.Even if my chest hurts, I’ll be just fine! 14.‘Cause some songs are so gentle and kind, 15.They make you wanna cry, cry, cry!
Übersetzter Titel:
Kindisches Schlaflied
1.Der Wind beginnt zu wehen, 2.Während ich wieder einmal durch die Nacht taumle. 3.Ich scheitere ständig – laufe in Dinge hinein und falle, 4.Und obwohl es so aussieht als wäre ich dabei zu verlieren… 5.Es ist mir egal ob du lachst: Ich bin sicher alles wird gut gehen! 6.Es macht mir nicht einmal etwas aus „Tut mir leid“ zu sagen!7. 8.So dass ich weinen, weinen, weinen will, 9.Werde ich ein Lied unter diesem wunderschönen Mond singen! 10.Ganz egal wie durcheinander diese Welt ist, 11.Ich werde es hindurch schaffen!12. 13.Selbst wenn auf dem Asphalt, 14.Diese Scheinwerfer meine Trauer erleuchten, 15.Lachen sogar die Sterne, und sagen ich soll mir keine Sorgen darüber machen – 16.An Romantik grenzend.17. 18.Je trauriger und trauriger dieses Schlaflied wird, 19.Selbst wenn meine Brust schmerzt, werde ich in Ordnung sein! 20.Ganz egal wie viel Zeit ich brauche, ich werde es sicherlich dorthin schaffen!21. 22.Wenn ich sie nur auslöschen könnte: 23.Meine Unreife, 24.Und unnachgiebige Schwäche…25. 26.So dass ich weinen, weinen, weinen will, 27.Werde ich ein Lied unter diesem wunderschönen Mond singen! 28.Es ist mir egal wie durcheinander diese Welt ist!29. 30.Je trauriger und trauriger dieses Schlaflied wird, 31.Selbst wenn meine Brust schmerzt, werde ich in Ordnung sein! 32.Denn manche Lieder sind so sanft und gütig, 33.Dass sie dich zum Weinen, Weinen, Weinen bringen!
1.Der Wind beginnt zu wehen, 2.Während ich wieder einmal durch die Nacht taumle. 3.Ich scheitere ständig – laufe in Dinge hinein und falle, 4.Und obwohl es so aussieht als wäre ich dabei zu verlieren… 5.Es ist mir egal ob du lachst: Ich bin sicher alles wird gut gehen! 6.Es macht mir nicht einmal etwas aus „Tut mir leid“ zu sagen!7. 8.So dass ich weinen, weinen, weinen will, 9.Werde ich ein Lied unter diesem wunderschönen Mond singen! 10.Es ist mir egal wie durcheinander diese Welt ist!11. 12.Je trauriger und trauriger dieses Schlaflied wird, 13.Selbst wenn meine Brust schmerzt, werde ich in Ordnung sein! 14.Denn manche Lieder sind so sanft und gütig, 15.Dass sie dich zum Weinen, Weinen, Weinen bringen!
Titolo Tradotto:
Ninna Nanna Immatura
1.Il vento inizia a soffiare, 2.Mentre inciampo di nuovo durante la notte. 3.In costante declino – scontrandomi contro cose e cadendo, 4.E anche se è come se stessi per perdere… 5.Non mi interessa se ridi: sono sicuro che tutto andrà bene! 6.Non mi interessa neanche dire, “Mi dispiace”!7. 8.Abbastanza da volermi far piangere, piangere, piangere, 9.Intonerò una canzone sotto questa bellissima luna! 10.Non importa quanto il mondo sia incasinato, 11.Ce la farò!12. 13.Anche se sull’asfalto, 14.Quei fari illuminano la mia tristezza, 15.Anche le stelle stanno ridendo, dicendo di non preoccuparmi – 16.Confinante con il romanticismo.17. 18.Anche se questa ninna nanna diventa sempre più triste, 19.Anche se il mio petto fa male, starò bene! 20.Non importa quanto tempo ci vorrà, sono sicuro che ce la farò!21. 22.Se solo potessi cancellare: 23.La mia immaturità, 24.E la mia debolezza irremovibile…25. 26.Abbastanza da volermi far piangere, piangere, piangere, 27.Intonerò una canzone sotto questa bellissima luna! 28.Non mi importa quanto il mondo sia incasinato!29. 30.Questa ninna nanna diventa sempre più triste, 31.Anche se il mio petto fa male, starò bene! 32.Perché alcune canzoni sono così gentili e cortesi, 33.Che ti fanno voler piangere, piangere, piangere!
1.Il vento inizia a soffiare, 2.Mentre inciampo di nuovo durante la notte. 3.In costante declino – scontrandomi contro cose e cadendo, 4.E anche se è come se stessi per perdere… 5.Non mi interessa se ridi: sono sicuro che tutto andrà bene! 6.Non mi interessa neanche dire, “Mi dispiace”!7. 8.Abbastanza da volermi far piangere, piangere, piangere, 9.Intonerò una canzone sotto questa bellissima luna! 10.Non mi importa quanto il mondo sia incasinato!11. 12.Anche se questa ninna nanna diventa sempre più triste, 13.Anche se il mio petto fa male, starò bene! 14.Perché alcune canzoni sono così gentili e cortesi, 15.Che ti fanno voler piangere, piangere, piangere!
Do you have a translation you'd like to see here on LN?