Pino and Amélie Lyrics (Romanized)

Cover art for『Huwie Ishizaki - Pino and Amélie』from the release『Pino and Amélie』
Original Title: ピノとアメリ
Artist:

Huwie Ishizaki 石崎ひゅーい

Tie-in:
(Anime)
Naruto: Shippuden Ending 38 NARUTO -ナルト- 疾風伝
Release: 2016.08.24
Lyricist: Huwie Ishizaki
Composer: トオミ ヨウ

dare ni mo wakaranai boku no shoutai to yara wo
Mitsukedashite dakishimete kurenai ka?
Boku ni wa wakarun da uso wo tsuiteiru kimi ga
Naite ii yo koko ni zutto iru kara


sekaijuu ni afureteiru yasuppoi ai no kotoba
Muri ni nonde sugu ni haite nanimo nai mado kara miteta


tooku no sora ni wa namae mo nai hoshi ga
Bokura mitai ni futatsu
Natsu no kaze ni tobasarete shimawanu you
Tsunaida chiisana te wo hanasanai


“nandemo nai no” to tsuyogari wo iu kimi ga
Nanka boku to niteiru ki ga shitan da


sekaijuu ni koboreteiru hontou no ai no kimochi
Sagashidashite miushinatte yoake ga kuru noo matteru


migi no hoshi ni wa boku no namae wo tsukete
Kimi ga yonde okure yo
Hidari no hoshi ni wa kimi no namae ga ne
Niau yo zutto soba ni iru kara


tooku no sora niwa namae mo nai hoshi ga
Bokura mitai ni futatsu
Natsu no kaze ni tobasarete shimawanu you
Tsunaida chiisana te wo hanasanai


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Huwie Ishizaki 石崎ひゅーい
Tie-in: Naruto: Shippuden NARUTO -ナルト- 疾風伝
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Huwie Ishizaki - Pino and Amélie Lyrics (Romanized)

  • Huwie Ishizaki - ピノとアメリ Lyrics (Romanized)

  • Naruto: Shippuden Ending Theme 38 Lyrics (Romanized)

TV Size:

boku niwa wakarunda uso o tsuiteiru kimi ga
Naite ii yo koko ni zutto iru kara


sekaijuu ni koboreteiru hontou no ai no kimochi
Sagashidashite miushinatte yoake ga kuru noo matteru


migi no hoshi niwa boku no namae o tsukete
Kimi ga yonde okure yo
Hidari no hoshi niwa kimi no namae ga ne
Niau yo zutto soba ni iru kara


誰にもわからない 僕の正体とやらを
見つけ出して抱きしめてくれないか?
僕にはわかるんだ嘘をついている君が
泣いていいよここにずっといるから


世界中に溢れている 安っぽい愛の言葉
無理に飲んですぐに吐いてなにもない窓から見てた


遠くの空には名前もない星が
僕らみたいに二つ
夏の風に飛ばされてしまわぬよう
繋いだ小さな手を離さない


『なんでもないの』と強がりを言う君が
なんか僕と似ている気がしたんだ


世界中に零れている 本当の愛の気持ち
探し出して見失って 夜明けが来るのを待ってる


右の星には僕の名前をつけて
君が呼んでおくれよ
左の星には君の名前がね
似合うよ ずっとそばにいるから


遠くの空には名前もない星が
僕らみたいに二つ
夏の風に飛ばされてしまわぬよう
繋いだ小さな手を離さない


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Huwie Ishizaki 石崎ひゅーい
Tie-in: Naruto: Shippuden NARUTO -ナルト- 疾風伝
TV Size:

僕にはわかるんだ嘘をついている君が
泣いていいよここにずっといるから


世界中に零れている 本当の愛の気持ち
探し出して見失って 夜明けが来るのを待ってる


右の星には僕の名前をつけて
君が呼んでおくれよ
左の星には君の名前がね
似合うよ ずっとそばにいるから


Translated Title:
Pino and Amélie

Please, won’t you seek out my true form,
And just hold me close?
I can tell when you’re lying.
It’s okay to cry, ’cause I’ll always be right here.


Watching from an empty window, we force ourselves to drink down… and promptly spit out…
The cheap words of love overflowing in this world.


In the far-off sky, there are two nameless stars,
Just like the two of us.
So you won’t get blown away by the summer wind,
I’ll never let go of that tiny hand in mine.


You try to act tough, saying, “It’s nothing”;
I got the feeling that we’re somehow similar.


Waiting for the daybreak to come, we search… and lose sight of…
The genuine feelings of love that spill out along the way.


I’ll name that star on the right after myself;
Please call it by its new name!
‘Cause your name would be perfect for that star on the left –
Then we’d always be standing side by side!


In the far-off sky, there are two nameless stars,
Just like the two of us.
So you won’t get blown away by the summer wind,
I’ll never let go of that tiny hand in mine.


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Huwie Ishizaki 石崎ひゅーい
Tie-in: Naruto: Shippuden NARUTO -ナルト- 疾風伝
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

I can tell when you’re lying.
It’s okay to cry, ’cause I’ll always be right here.


Waiting for the daybreak to come, we search… and lose sight of…
The genuine feelings of love that spill out along the way.


I’ll name that star on the right after myself;
Please call it by its new name!
‘Cause your name would be perfect for that star on the left –
Then we’d always be standing side by side!


Títol Traduït:
Pino i Amélie

Si us plau, per què no cerques la meva forma veritable,
I m’abraces amb força?
Sé que estàs mentint.
Pots plorar ara, perquè seré sempre aquí.


Observant des d’una finestra buida, ens forcem a empassar… i tot seguit escopim…
Les paraules d’amor barates desbordant-se en aquest món.


Al cel llunyà, hi ha dos estels sense nom,
Com nosaltres dos.
Així que no se t’emportarà el vent estival,
Mai deixaré anar aquesta mà menuda dins la meva.


Intentes fer-te la forta, dient, “No és res”;
Em fa l’efecte que d’alguna manera som semblants.


Esperant que arribi l’alba, cerquem… i perdem de vista…
Els sentiments d’amor genuïns que es vessen pel camí.


Li posaré el meu nom a l’estel de la dreta;
Si us plau, crida’l pel seu nou nom!
I és que el teu nom seria perfecte per a l’estel de l’esquerra –
Així estaríem sempre l’un al costat de l’altre!


Al cel llunyà, hi ha dos estels sense nom,
Com nosaltres dos.
Així que no se t’emportarà el vent estival,
Mai deixaré anar aquesta mà menuda dins la meva.


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Huwie Ishizaki 石崎ひゅーい
Tie-in: Naruto: Shippuden NARUTO -ナルト- 疾風伝
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Sé que estàs mentint.
Pots plorar ara, perquè seré sempre aquí.


Esperant que arribi l’alba, cerquem… i perdem de vista…
Els sentiments d’amor genuïns que es vessen pel camí.


Li posaré el meu nom a l’estel de la dreta;
Si us plau, crida’l pel seu nou nom!
I és que el teu nom seria perfecte per a l’estel de l’esquerra –
Així estaríem sempre l’un al costat de l’altre!


Título Traducido:
Pino y Amélie

Por favor, ¿por qué no vas en busca de mi verdadera forma,
Y me abrazas con fuerza?
Sé que estás mintiendo.
Puedes llorar ahora, porque estaré siempre aquí mismo.


Observando desde una ventana vacía, nos forzamos a engullir… y acto continuo escupimos…
Las palabras de amor baratas desbordantes en este mundo.


En el cielo lejano, hay dos estrellas sin nombre,
Como nosotros dos.
Así que no se te llevará el viento veraniego,
Nunca soltaré esa mano menuda en la mía.


Intentas hacerte la fuerte, diciendo, “No es nada”;
Algo me dice que somos de algún modo parecidos.


Esperando a que llegue el amanecer, buscamos… y perdemos de vista…
Los sentimientos de amor genuinos que se vierten por el camino.


Le pondré mi nombre a la estrella de la derecha;
Por favor, ¡llámala por su nuevo nombre!
Y es que tu nombre sería perfecto para la estrella a la izquierda –
¡Así estaríamos siempre el uno al lado del otro!


En el cielo lejano, hay dos estrellas sin nombre,
Como nosotros dos.
Así que no se te llevará el viento veraniego,
Nunca soltaré esa mano menuda en la mía.


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Huwie Ishizaki 石崎ひゅーい
Tie-in: Naruto: Shippuden NARUTO -ナルト- 疾風伝
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Sé que estás mintiendo.
Puedes llorar ahora, porque estaré siempre aquí mismo.


Esperando a que llegue el amanecer, buscamos… y perdemos de vista…
Los sentimientos de amor genuinos que se vierten por el camino.


Le pondré mi nombre a la estrella de la derecha;
Por favor, ¡llámala por su nuevo nombre!
Y es que tu nombre sería perfecto para la estrella a la izquierda –
¡Así estaríamos siempre el uno al lado del otro!


Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

石崎ひゅーい『ピノとアメリ』の動画

Your Thoughts:

Come chat with us!

Huwie Ishizaki - Pino and Amélie (ピノとアメリ) Lyrics (Romanized)