Kanpai no Uta Lyrics (Romanized)

Cover art for『Ketsumeishi - Kanpai no Uta』from the release『Ketsunopolis 11』
Original Title: カンパイの唄
Artist:

Ketsumeishi ケツメイシ

Release: 2018.10.24
Lyricist: Ketsumeishi
Composer: KetsumeishiTHE COMPANY
Video:

View Video

English Translation: Kanpai no Uta English Translation

kanpai sashidasu
Gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
Subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku


kanpai kokoro de
Tooku hanareta machi ni sumu kimi e
Mata ne, , , mata ne to kurikaeshi


doryoku ja dou ni mo naranai koto ya
Hibi kanjiteiru awanai mono ga
Fuan, kurushimi, iradachi to natte
Donatte tsuyogattemo nanimo kawannai


sonna toki ni koso nakama to kanpai
Katarazu tomo wakaru dakara tomannai
Sorya ikiterya tama ni wa iya ni natte
Mina iroiro aru kedo ganbatteru


nanka makeru ki ni natteta no ni yareru ki ni natte sa
Kore de iin da na tte kizukeba waratteru
Hagemasu tsumori na no ni hagemasare
Sonna otoko ni ore mo naretara ne


naa, sou ieba aitsu nani shiteru?
Orera wa ato nankai issho ni nomeru?
Tooku hanaretemo kanpai sa kokoro de
Modotte sorotte mata minna de nomou ze


kanpai sashidasu
Gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
Subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku


kimi to kanpai mina de kanpai
Hanashi moriagareba egao mo mankai
Kyou wa aitsu mo yobitai na
Yume no hanashi sore ni bakabanashi de yoitai na


sake no chikara karite ii janai
Fudan ienai koto da tte iinasai
Iraira sun na yo iroiro an daro
Nomo nomo okawari asu mo ganbaro


ano uta no you na kanpai no ondo natsukashii
Sonna aitsu mo papa ni narurashii na
Chikajika atsumatte iwaizake
Minamina sou tada nomitai dake


tsurai hanashi wa mou ii kai?
Waratte nomitai! hai, mou ippai! !
Sake wa modosetemo jinsei modoranai
Nara kono shunkan ima odoranai! ?


kanpai sashidasu
Gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
Subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku


kanpai sashidasu
Gurasu motsu te no kazu wo miru tabi ni
Subete ga mukuwarete mata egao ni natte iku


Copy Link

English: Kanpai no Uta English Translation
Video:

View Video

Artist: Ketsumeishi ケツメイシ
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Ketsumeishi - Kanpai no Uta Lyrics (Romanized)

  • Ketsumeishi - カンパイの唄 Lyrics (Romanized)

乾杯差し出す
グラス持つ手の数を見る度に
全てが報われて また笑顔になっていく


乾杯 心で
遠く離れた 街に住む君へ
またね、、、 またねと繰り返し


努力じゃどうにもならないことや
日々感じている合わないものが
不安、苦しみ、苛立ちとなって
怒鳴って 強がっても 何も変わんない


そんな時にこそ 仲間と乾杯
語らずとも分かる だから止まんない
そりゃ生きてりゃたまには嫌になって
皆 色々あるけど頑張ってる


なんか負ける気になってたのにやれる気になってさ
これで良いんだなって 気付けば笑ってる
励ますつもりなのに励まされ
そんな男に俺もなれたらね


なあ、そう言えばアイツ何してる?
俺らはあと何回一緒に飲める?
遠く離れても 乾杯さ 心で
戻って 揃って また皆んなで飲もうぜ


乾杯差し出す
グラス持つ手の数を見る度に
全てが報われて また笑顔になっていく


君と乾杯 皆で乾杯
話盛り上がれば笑顔も満開
今日はあいつも呼びたいな
夢の話それに馬鹿話で酔いたいな


酒の力借りて良いじゃない
普段言えない事だって言いなさい
イライラすんなよ 色々あんだろ
飲も飲もおかわり 明日もがんばろ


あの詩のような乾杯の音頭懐かしい
そんなアイツも パパになるらしいな
近々集まって祝い酒
皆々そうただ飲みたいだけ


辛い話はもう良いかい?
笑って飲みたい! ハイ、もう一杯!!
酒はもどせても人生戻らない
ならこの瞬間今踊らない!?


乾杯差し出す
グラス持つ手の数を見る度に
全てが報われて また笑顔になっていく


乾杯差し出す
グラス持つ手の数を見る度に
全てが報われて また笑顔になっていく


Copy Link

English: Kanpai no Uta English Translation
Video:

View Video

Artist: Ketsumeishi ケツメイシ
Translated Title:
The Cheers Song

Glasses raised in a toast
Whenever I see everyone’s in hand
It feels like everything was worth it, and it brings another smile to my face


In my heart, I raise a toast
To you, living in a faraway town
Repeating “catch you later, catch you later”


The things that can’t be fixed by just trying harder
And the things we feel just aren’t working, day after day
Turn to unease, hardship, and frustration
Nothing will change, no matter how you yell or act tough


At times like those, just toast with your friends
They’ll understand even if you don’t say anything, so we don’t stop
As long as you’re living, you’ll get fed up sometimes
Everyone’s got their own things to deal with, but they’re giving it their all


You started thinking you’d fail, but now you’re starting to think you could do it
You realize that things are fine like this, and smile
You were trying to cheer someone up, but you got cheered up yourself
It’d be nice if I could be that kind of man too


But speaking of which, what’s that guy up to?
How many more times will we get to drink together
Even when far apart, let’s toast in our hearts
Let’s come back and gather, drinking together with everyone again


Glasses raised in a toast
Whenever I see everyone’s in hand
It feels like everything was worth it, and it brings another smile to my face


A toast with you, a toast with everyone
If everyone’s chatter rises, the smiles will bloom
I wanna give that guy a call today
And get drunk in talks of our dreams, and other foolish things


It’s fine to borrow courage from drinking
If it’s something you can’t say normally, then say it
Don’t get upset, all kinds of things can happen
Drink up, drink up, and tomorrow let’s give it our all


The sound of glasses clinking like a marching song takes me back
I hear that guy’s gonna be a dad soon
Let’s get together soon and offer a toast in celebration
Though to be honest, everyone just wants to drink is all


Are you done with your sad story yet?
I want to laugh and drink! Hey, one more!!
Even if the drinks can come back, your life won’t
So wanna dance with me just now, in this moment?


Glasses raised in a toast
Whenever I see everyone’s in hand
It feels like everything was worth it, and it brings another smile to my face


In my heart, I raise a toast
To you, living in a faraway town
Repeating “catch you later, catch you later”


Copy Link

English: Kanpai no Uta English Translation
Video:

View Video

Artist: Ketsumeishi ケツメイシ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titre Traduit:
Le Chant de la Boisson

On lève nos verres
Et quand je les vois dans les mains de tout le monde
C’est comme si tout ça valait le coup, et ça me fait encore sourire


Dans mon cœur, je lève un verre
En ton honneur, toi qui vis dans une ville lointaine
En répétant, “à la prochaine, à la prochaine”


Les choses qu’on ne peut pas régler juste avec des efforts
Et les choses qui semblent ne pas marcher, jour après jour
Deviennent un malaise, des épreuves et de la frustration
Peu importe si tu cries ou si tu bombes le torse, ça ne changera rien


Dans ces moments-là, lève ton verre avec tes amis
Ils comprendront même si tu ne dis rien, c’est pour ça qu’on ne s’arrête pas
Tant que tu vis, tu en auras marre des fois
Tout le monde a ses soucis, mais ils font de leur mieux


Tu t’es mis à penser que tu allais échouer, mais maintenant tu commences à te dire que tu vas le faire
Tu te rends compte que tout est très bien comme ça, et tu souris
Tu voulais réconforter quelqu’un, mais c’est toi qu’on a réconforté
Ce serait bien si, moi aussi, je pouvais être ce genre d’homme


D’ailleurs, qu’est-ce qu’il fait, lui ?
Encore combien de fois va-t-on pouvoir boire ensemble ?
Même si on est éloignés, levons nos verres dans nos cœurs
Revenons, réunissons-nous, et buvons encore tous ensemble


On lève nos verres
Et quand je les vois dans les mains de tout le monde
C’est comme si tout ça valait le coup, et ça me fait encore sourire


Je lève mon verre avec toi, je lève mon verre avec tout le monde
Quand la discussion s’anime, les sourires fleurissent aussi
Aujourd’hui, j’aimerais bien appeler ce gars
Parler de nos rêves et se soûler en parlant de tout et de rien


Tu peux bien tirer du courage de la boisson,
Et même les choses que tu ne dirais pas normalement, dis-les
Ne t’énerve-pas, tout le monde a ses soucies
Buvons, buvons, encore une, et demain faisons de notre mieux


Le bruit des verres qui s’entrechoquent comme une chanson est si nostalgique
Il paraît que ce gars sera bientôt papa
On n’a qu’à se voir et fêter ça en buvant
Même si, honnêtement, tout le monde veut juste boire


T’en a fini avec ton histoire triste ?
On veut rire et boire ! Aller, encore une !!
Même si les verres reviennent, la vie, elle, ne revient pas.
Alors, à cet instant, si on dansait ?


On lève nos verres
Et quand je les vois dans les mains de tout le monde
C’est comme si tout ça valait le coup, et ça me fait encore sourire


Dans mon cœur, je lève un verre
En ton honneur, toi qui vis dans une ville lointaine
En répétant, “à la prochaine, à la prochaine”


Copy Link

English: Kanpai no Uta English Translation
Video:

View Video

Artist: Ketsumeishi ケツメイシ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Ketsumeishi『Kanpai no Uta』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Ketsumeishi - Kanpai no Uta (カンパイの唄) Lyrics (Romanized)