Zansho Desu Lyrics (Romanized)

Cover art for『Ai Higuchi - Zansho Desu』from the release『Mousho Desu EP』
Original Title: 残暑です
Artist:

Ai Higuchi ヒグチアイ

Release: 2017.07.05
Lyricist: Ai Higuchi
Composer: Ai Higuchi
Video:

View Video

English Translation: Zansho Desu English Translation

“nani shiten no?”
“dare to issho ni iru no?”
“nee henji kaeshite yo”
“anata no koto zutto omotteru”
“aa aitai naa”
Kidoku wa tsukanai
Mushiro mae yori
Zenzen koishiteru


itsumo no sanbai no denkidai mo itai
Hito ni ienai baito kossori hajimetari
Nami ni nomarete hiyake shita hada wa
Dare mo shiranai kurakura anata dake


osoroi iPhone keesu
Kesaki no hirogatta ao no haburashi
Nemaki no XLT shatsu wa
Sentaku shichatta machigatta


senpuuki kaeshite yo tori ni iku no demo ii yo
Oshiete yo juusho zettai morattara sugu kaeru kara
Moyorieki toomawari yorimichi konbini aisu
Sanjuudo tsuzuki de bon zansho desu zansho desu
Happii endo wa dorama no naka dake naka dake


tama no yasumi wa tomodachi to ranchi
Kuchi wo soroete “wakarero” zettai? zettai!
Dakedo anata no ii tokoro ichiban
Shitteru no wa watashi zettai machigai nai


manatsu ni sayonara tsugeru you ni
Maiodoru hanabi ni se wo mukete
Yubi kitta hazu no yakusoku
Hari nonda kurai mune ga itamu yo


senpuuki kaeshite yo kaesanakutatte ii yo
Anata no seikatsu ni watashi no mono ga aru tte koto desho
Itsu made mo mottete ne natsu ni wa omoidashite
Sanjuudo tsuzuku kugatsu zansho desu zansho desu
Anata ni aenai mama zansho desu zansho desu
Happii endo wa anata no naka dake naka dake


Copy Link

English: Zansho Desu English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Ai Higuchi - Zansho Desu Lyrics (Romanized)

  • Ai Higuchi - 残暑です Lyrics (Romanized)

「なにしてんの?」
「誰と一緒にいるの?」
「ねえ返事返してよ」
「あなたのことずっと想ってる」
「ああ会いたいなあ」
既読はつかない
むしろ前より
全然 恋してる


いつもの三倍の電気代も痛い
人に言えないバイト こっそり始めたり
波に飲まれて 日焼けした肌は
誰も知らない クラクラ あなただけ


お揃いiPhoneケース
毛先の広がった青の歯ブラシ
寝巻きのXLTシャツは
洗濯しちゃった 間違った


扇風機返してよ 取りに行くのでもいいよ
教えてよ住所 絶対 もらったらすぐ帰るから
最寄駅遠回り 寄り道 コンビニアイス
30度続きで盆 残暑です残暑です
ハッピーエンドはドラマの中だけ 中だけ


たまの休みは友だちとランチ
口を揃えて「別れろ」絶対?絶対!
だけどあなたのいいところ一番
知ってるのは私 絶対 間違いない


真夏にさよなら 告げるように
舞い踊る花火に背を向けて
指切ったはずの約束
針のんだ位胸が痛むよ


扇風機 返してよ 返さなくたっていいよ
あなたの生活にわたしのものがあるってことでしょ
いつまでも持っててね 夏には思い出して
30度続く九月 残暑です 残暑です
あなたに会えないまま 残暑です 残暑です
ハッピーエンドはあなたの中だけ 中だけ


Copy Link

English: Zansho Desu English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Translated Title:
It’s a Lingering Heat

“What U doin?”
“Who are you with?”
“Hey, say something back”
“I’m always thinking about you”
“Ah, I wanna see you”
…oh, there’s no “read” mark on these texts
Somehow, even more than before
I’m totally in love


The electric bill is more than triple the usual
I can’t tell anyone about the covert part-time job I had to start
My sunburned skin, as I’m swallowed up by the waves
No one knows about any of it—I’m so dizzy—just you…


Our matching iPhone cases
Your blue toothbrush, bristles frayed out
I washed your extra-large T-shirt I sleep in
I didn’t mean to do that


Give me back my electric fan… or I could come get it, that works too
Tell me your address, I promise I’ll go straight home once I get it
Detouring around the closest station, and getting an ice cream from the convenience store on the way
It’s O-Bon*, and the temperature’s still 30, it’s a lingering heat, it’s a lingering heat
Happy endings happen only on TV, only on TV


On my occasional days off, getting lunch with friends
Everyone says at once, “Break up!” Should I? YOU SHOULD!
But I’m the one who knows your good points
Who knows them best of all… make no mistake


As if bidding farewell to midsummer
I turn my back on the fireworks dancing in the sky
I thought we had a pinky-promise, and yet
My chest hurts like I’m the one who swallowed the needles**


Give me back my electric fan… but if you don’t, that’s fine too
Because then you’ll have something of mine in your life each day
Keep it always, and in summer, think of me
Continuing into September, and the temperatures’ still 30, it’s a lingering heat, it’s a lingering heat
Unable to meet you, it’s a lingering heat, it’s a lingering heat
Happy endings happen only within you, only within you


*A festival in mid-August
**According to the saying, whoever breaks a pinky-promise must swallow a thousand needles as punishment

Copy Link

English: Zansho Desu English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Fa una Calor Persistent

“Què fas?”
“Amb qui estàs?”
“Ep, contesta alguna cosa”
“Sempre penso en tu”
“Ah, et vull veure”
…oh, aquests missatges no tenen la marca de “llegit”
Per alguna raó, encara més que abans
Estic totalment enamorada


La factura de la llum és més que el triple del normal
No puc parlar a ningú de la feina secreta de mitja jornada que vaig haver de començar
La meva pell torrada pel sol, en engolir-me les onades
Ningú no en sap res—quin mareig—només tu…


Les nostres fundes d’iPhone que fan joc
La teva pasta de dents blava, raspalls fets malbé
Vaig rentar la teva samarreta XL amb què dormo
No volia fer-ho


Torna’m el meu ventilador elèctric… o podria venir a buscar-lo, també aniria bé
Digues-me la teva adreça, et prometo que aniré directa a casa després d’agafar-lo
Volto a la vora de l’estació més propera i agafo un gelat de la botiga pel camí
Som a O-Bon*, i la temperatura encara és 30, fa una calor persistent, fa una calor persistent
Els finals feliços sols passen a la televisió, sols a la televisió


En els meus esporàdics dies lliures, dino amb els amics
Tothom diu alhora, “Heu de trencar!” Segur? SEGUR!
Però soc jo qui coneix les teves coses bones
Qui millor les coneix… no en dubtis pas


Com si m’acomiadés de l’estiu
Dono l’esquena als focs artificials que dansen al cel
Creia que teníem una promesa de menovells, i així i tot
Em fa mal el pit com si fos jo qui s’empassà les agulles**


Torna’m el meu ventilador elèctric… però si no ho fas, tampoc passa res
Perquè així tindràs alguna cosa meva en la teva vida diària
Guarda’l sempre, i a l’estiu, pensa en mi
Passem al setembre, i la temperatura encara és 30, fa una calor persistent, fa una calor persistent
Incapaç de trobar-te, fa una calor persistent, fa una calor persistent
Els finals feliços sols passen dins teu, sols dins teu


*Un festival de mitjan agost **D'acord amb la dita, quisvulla que trenqui una promesa feta amb els menovells haurà d'empassar-se mil agulles com a càstig

Copy Link

English: Zansho Desu English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Hace un Calor Persistente

“¿Qué haces?”
“¿Con quién estás?”
“Ey, contéstame algo”
“Siempre pienso en ti”
“Ah, quiero verte”
…oh, estos mensajes no tienen la maraca de “leído”
Por alguna razón, incluso más que antes
Estoy totalmente enamorada


La factura de la luz es más que el triple de lo normal
No puedo hablarle a nadie del secreto trabajo a tiempo parcial que tuve que empezar
Mi piel tostada por el sol, al engullirme las olas
Nadie sabe nada de ello—qué mareo—solo tú…


Nuestras fundas de iPhone a juego
Tu pasta de dientes azul, cepillos desgastados
Lavé tu camisa XL con la que duermo
No quería hacerlo


Devuélveme mi ventilador eléctrico… o podría venir yo a por él, también valdría
Dime tu dirección, te prometo que me iré directa a casa cuando lo tenga
Doy vueltas alrededor de la estación más cercana y cojo un helado de la tienda por el camino
Es O-Bon*, y la temperatura aún es 30, hace un calor persistente, hace un calor persistente
Los finales felices solo pasan en la tele, solo en la tele


En mis ocasionales días libres, voy a comer con amigos
Todos dicen a la vez, “¡Rompe con él!” ¿Debería? ¡DEBERÍAS!
Pero soy yo la que conoce tus cosas buenas
La que las conoce mejor… no dudes de ello


Como si me despidiera del verano
Doy la espalda a los fuegos artificiales que danzan en el cielo
Creía que teníamos una promesa de meñiques, y aun así
Me duele el pecho como si fuera yo la que se tragó las agujas**


Devuélveme mi ventilador eléctrico… pero si no lo haces, tampoco pasa nada
Porque así tendrás algo mío en tu vida diaria
Guárdalo siempre, y en verano, piensa en mí
Pasamos a septiembre y la temperatura aún es 30, hace un calor persistente, un calor persistente
Incapaz de encontrarte, hace un calor persistente, hace un calor persistente
Los finales felices solo pasan dentro de ti, solo dentro de ti


*Un festival a mediados de agosto **De acuerdo con el dicho, quienquiera que rompa una promesa hecha con los dedos meñiques debe tragar un millar de agujas como castigo

Copy Link

English: Zansho Desu English Translation
Video:

View Video

Artist: Ai Higuchi ヒグチアイ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Ai Higuchi『Zansho Desu』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Ai Higuchi - Zansho Desu (残暑です) Lyrics (Romanized)